Amprobe ACD14PLUS - Multímetro

ACD14PLUS - Multímetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ACD14PLUS Amprobe en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Amprobe ACD14PLUS - page 99
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre ACD14PLUS Amprobe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ACD14PLUS - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ACD14PLUS de la marca Amprobe.

MANUAL DE USUARIO ACD14PLUS Amprobe

ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS Multimetro de pinzas con pantalla doble

Amprobe ACD14PLUS - 1

\section*{Característica de este instrumento}

1) Mordaza de transformador para la captacion del camino magnétique de corriente de CA
2) Protector de mano/dados para indicar los limites de acceso seguro del multimetro durante la medicación
3) Botones pulsadores para functions y caracteristicas especialas. también como botones de encendido/apagado para la funciona ACA en los modelos de pantalla doble
4) Botones pulsadores para problemas y caracteristicas especiales en las sistemas del selector del interruptor deslizable
5) Toma de entrada para todas las functions SALVO la funciona de corriente ACA no invasiva
6) Toma de entrada común (referencia a tierra) para todas las sistemas
7) Selector de interruptor deslizable para encender/apagar el dispositivo y seleccionar una referencia
8) Pantalla(s) LCD de 3-3/4 digitos y 4000 recueritos
9) Pantalla de 3-3/4 digitos para ACA
10) Activador de mordaza para Abrir la mordaza del transformador
11) Indicadores del centro de la mordaza, donde se especifica la optima exactitud de ACA
12) Lineas de marcado de la mordaza para la indicacion del error de posicion ACA

Garantía limitada y Limitación de responsabilidad

Su producto Amprobe está libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la Fecha de adquisión.Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que Sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o conditiones anormales de uso o Manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna other garantía en nombre de Amprobe. Para Obtener servicios durante el periodo de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de service autorizzato por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para Obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU UNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTías, TANTO EXPRESAS, IMPLICITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTías IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que ciertos Estados o páises no permiten la exclusion o limitación de una garantía implicita o de los días contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad pueda no regir para usted.

Reparación

Todas las herramrientas de prueba devueltas para calibracion o reparacion cubierta o no por la garantia deben estar accompanies por lo那個: su nombre, el nombre de la compania, la direccion, el numero de téléphone y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicios solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fauna de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de credito con fecha de vencimiento o unaorden de compra pagadora a Amprobe Test Tools.

Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)

Sírvasse leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el periodo de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosauede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe Test Tools para un intercambio por el本身就是 producto u other similar.Consulte la sección "Where to Buy" del situow.Amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos austed. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueda enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen en la pagea seguido).

Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)

Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicios de Amprobe® Test Tools. Llamé a Amprobe® Test Tools o Solicite en su punto de comprar para poder las tarifas actuales de reparación y reemplazo.

En Estados Unidos En Canadá

Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)

El distribuidor de Amprobe Test Tools sue de reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantia por un costo nominal. Consulte la seccion "Where to Buy" del situ www.Amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores cercanos austed.

Dirección para envío de correspondencia en Europa*

*Correspondencia solamente. En esta direc tion no se proporcionan reparaciones ni reemplazos.

Los clients europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).

Contenido

Familiaración con el instrumento 1
Garantía y reparación 2
Simbolos. 3
Introduccion. 4
Advertencias y precauciones 4
Desembalaje e inspeccion 5
Operación 5
Mantenimiento y solución de problemas 9
Reemplazo de baterias 10
Especificaiones 10
Figuras. 15

SIMBOLOS

!¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual
½Conexión a tierra
®Aislamiento doble o aislamiento reforzado
~CA: Corriente alterna
CC: Corriente continua
CCumple con las normas australianas relevantes
CLUnderwriters Laboratories Inc. [Nota: canadiense ystoodounidense.]
CECumple con las directivas europeas
4Se permitte tanto la instalación alrededor de conductores peligrosos con tensión, como su retiremento
No se deshaga de este producto utilizing los servicios Municipales de recolección de desechos sin clasificar.

Introducción

Los instrumentos ACD-14 PLUS y ACD-14 TRMS-PLUS son pinzas amperimétricas digitales que miden tanto voltaje de CA como de CC, corriente de CA, resistencia, Frequencia, continuidad y prueba de diodos. Es possible medir la Frequencia en los modos de voltaje y corriente.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

Información sobre seguridad

Las pinzas amperimétricas digitales série ACD-14 PLUS cumplen con EN61010-1:2001; EN61010-2-032:2002; CAT III 600 V, clase 2 y grado de contaminación 2.
- Este instrumento tiene la certifications EN61010-1 para instalaciones de categoría III (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fjas y al nivel de distribución, asi como en instalaciones menores, y no para lineas de suministro primario, linesa aireas y sistemas de cable.
- No exceedas limites maximos de sobrecarga por funcion (consulte las specifications) ni los limites indicados en el instrumento. Nunca aplicque mas de 600 VCC/600 VCA rms entre el conductor de prueba y tierra.

WARNING

  • Antes y.after de realizar medicaciones de voltaje peligioso, compruebe la referencia de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de linea, para determinar el correcto funciona del multimetro.
  • Desconecte los conductores de prueba de los+puntos de prueba antes dechangiar las fun ciones del multimetro.
  • Antes de utiliser la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las+puntas de prueba y los accesorios. No lo utilise si existe alguna pieza averiada.
  • Asegürese de no estar connectado a tierra@m我以为. No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba.
  • No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
  • Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no exponga este producto a la lluvia o a la humedad.
  • El multimetro está destinado únicamente a uso en interiores. Paraatar los riesgos de descarga electrica,observe las precauciones correctas de seguidad al trabajo con voltajes de mas de 60 VCC o 30 VCA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de descarga electrica al usuario.
  • Antes y.after de realizar medicaciones de voltaje peligioso, compruebe la referencia de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de linea, para determinar el correcto funciona del multimetro.
  • Mantenga sus manos/dados detrás de los protectores correspondientes (del multimetro y de las+puntas de prueba) que indican los limites de acceso seguro de la parte sutetada manualmente durante la medicación.
  • Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aislamento dañado o metal expuesto antes de utiliser el instrumento. Si se enquiryra uno defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes.
  • Este multimetro de pinza está Diseñado para aplicar y retirar de alrededor de conductores

peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizesse equipo individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de la instalación.

  • Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones >20V // corrientes >10mA // lineas de alimentacion de CA con cargas inductivas // lineas de alimentacion de CA durante tormentas electricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto >1000V // reparar equipos con tubos de rayos catodicos (TRC).
  • Retire las+puntas de prueba antes deAbrir la caja para embarla bateria.
  • Antes de comprar la resistencia, la continua, los diodos o la capacitancia desconecte la alimentacion electrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tension.
  • Paraantar lecturas erroneas, lo qual podria conducir a que tengan lugar posibles descargas electricas o lesiones personales, reemplace las baterias en cuando aparezca el indicator de bateria con pocaarga (1).

Desembalaje eninspeccion

La caja de envíoDebe incluir:

1 Multimetro digital de pinza
1 Estuche de transporte
1 Juego de+puntas de prueba (una negra, una roja)
1 Dos baterías de botón
1 Manual

Si algo n do los elementos estuviera daado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio.

OPERACION

Amprobe ACD14PLUS - OPERACION - 1

PRECAUCION

El botón Hz hará alternar la pantalla entre la función de voltaje selecciónado y la lectura de Frequencias.

Medicación de voltaje de CC: consulte la figura 1

  1. Fije el selector de referencia en V =
  2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal ^+ ,el negro al terminal COM.
  3. Conecte las sondas de prueba a los+puntos de prueba del circuito.
  4. Lea la pantalla y, si esnecessary, corrijaequalquier condidionde sobrecarga (OL).

Medicón de voltaje de CA: consulte la figura 2

  1. Fije el selector de referencia en V^
  2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + , el negro al terminal COM.
  3. Conecte las sondas de prueba a los+puntos de prueba del circuito.
  4. Lea la pantalla y, si esnecessary, corrijaequalquier condidionde sobrecarga (OL).

Medicación de corriente de CA: consulte la figura 3

  1. Fije el selector de la funciona en la posicion A
  2. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multimetro.
  3. Posizione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suele la palanca de la pinza. Asegürese de que la pinza está totalmente cerrada. La pinza debe posicionarse uniquamente alrededor de un conductor. Si se coloca alrededor de dos o más conductores que transportan corriente, la lecture sera Falsa.
  4. Lea el valor que aparece en la pantalla y, si esnecessary, corrija该如何irriendacion de sobrecarga (OL).

Medicón de Frequencia: consulte la figura 3

El voltimetro detecta la Frequencia del voltaje aplicado a los conductores de prueba.

  1. Configure el instrumento para una medicación de voltaje de CA y pulse el botón Hz.
  2. Lea en la pantalla el valor de Frequencia.

Amprobe ACD14PLUS - Medicón de Frequencia: consulte la figura 3 - 1

PRECAUCION

El uso de las functions de resistencia, continua, diodo o capacitancia en un circuito con tensión producirá resultados falsos y pueda occasionar daños al instrumento. En manyos casos, el componente sospechoso deben disconectarse del circuito para Obtener una lectura exacta de la medicación.

Medicación de resistencia: consulte la figura 4

  1. Fije el selector de la referencia en
  2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM.
  3. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito que se va a medir.
  4. Descargue todos los condensadores que pueda afectar a la lectura.
  5. Conecte las sondas de prueba a trovés de la resistencia.
  6. Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece 0L en el rango superior, la resistencia esblemado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto.

Prueva de continuidad: consulte la figura 5

  1. Fije el selector de la referencia en y pulse el botón SELECT hasta que se muestra "").
  2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + , el negro al terminal COM.
  3. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito que se va a medir.
  4. Descargue todos los condensadores que pueda afectar a la lectura.
  5. Conecte las sondas de prueba a trovés de la resistencia o los dos+puntos de prueba.
  6. Escuche el tono que indique continuidad (>10 y < 120) .

Prueba de diodos: consulte la figura 6

  1. Fije el selector de la funciona en y pulse el botón SELECT hasta que se muestra .
  2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + , el negro al terminal COM.
  3. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito que se va a medir.
  4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.
  5. Conecte las sondas de prueba a trovés del diodo, teniendo en cuenta la polaridad.
  6. Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buen estado de funciona lo Tiene una caía de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximamente. Un diodo abierto o polarizzato de manière inversa presentará una lectura de .0L.

Medicación de capacitancia: consulte la figura 7

  1. Fije el selector de la referencia en y pulse el botón SELECT hasta que se muestra .
  2. Conecte los conductores de prUEba: el rojo al terminal + , el negro al terminal COM.
  3. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito que se va a medir.
  4. Descargue el condensador realizando una resistencia de 100k
  5. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador.
  6. Conecte las sondas de prUEba a travEs del condensador.
  7. Compruebe la lecture de la pantalla.
  8. El modo de cero relativo pueda usarse para poder en cero la capacitancia parasitica de los conductores y el circuito de proteccion interna del multimetro al medir capacitancia bajo en elorden del picofaradio (pF).

Medicación de temperatura: consulte la figura 8

  1. Fije el selector de la funciona en ^ F / ^ y pulse el boton SELECT hasta que se muestra el rango correcto de temperatura.
  2. Conecte el termopar a las tomas de entrada: +a +, -a COM.

Tambien peut utiliser un adaptor de enchufe TA-1A (compra optional) con connectores tipo banana a una toma tipo K para adaptar other sondas de temperatura de minitoma estandar tipo K.

Medicón de la corriente en μA: consulte la figura 9

  1. Fije el selector de la funciona en y pulse el botón SELECT hasta que se muestra AC (CA) o DC (CC).
  2. Conecte los conductores de prUEba: el rojo al terminal + , el negro al terminal COM.
  3. Apague el suministro electrico al circuito que se está midiendo e interruppa el circuito para conectar las puntas de prueba.
  4. Encienda el circuito y lea la pantalla.

Función de corriente μA

Notas de aplicación:

La funciona DCμA está disnada especialmente para aplicaciones de sensor de llama HVAC/R. LaResolution de 0,1 μA的结果autil para identificar los Cambios minusculos de corriente en aplicaciones de detector de llamas. La verificacion de corriente de la seals de la llama deben indicar una seals permanente de la llama de al menos 2 A para un tipo de rectificacion, o 1,5 A para un tipo ultravioleta (8 A para sistemas de autocomprobacion). Si la corriente de la seals de la llama noiene una fuerza adecuada o fluctua mas alla del 10 % ,verifique lo suiviente para evaporar el riesgo de una diminuccion indeseada del rele de la llama:

1-1) Para llamas de gas o aceite (Minipeeper):

  • Bajo voltaje del suministro
  • Ubicación del detector
  • Cableado defectuoso del detector
  • Ventanas de visualización susidas
    Minipeeper defectuoso

1-2) Para llamas de aceite (celula fotoelectrica):

  • Ubicación y cableado del detector
  • Llama humeante o rejilla de aire mal ajustada
  • Celula fotoelectrica defectuosa
  • Temperatura de más de 74^ C (165°F) en la celula fotoelectrica

1-3) Para llamas de gas (sonda de ionizacion):

  • Interferencia de inflamacion (una diferencia de corriente de la senal de la llama con la inflamacion tanto activada como desactivada de mas de 0,5 A indica la presencia de interferencia de inflamacion)
  • Tierra insuficiente (debe ser al menos 4 vezes el area del detector)
  • La llama seSeparated del=cabezal del quemador (tierra) o no está continually en contacto con la sonda de ionizacion
  • Temperatura de más de 316^ ( 600^ ) en el aislador del electrodo de la llama, causando un cortocircuito a tierra

CHARACTERISTICAS

HOLD H/MAX H

La caracteristica HOLD (RETENCION) congela la pantalla al pulsarse el botón. La característica MAX comparay y muestra el valor máximo medido con una rapidez de 30 ms con la capacité de rango automatico.

RETENCIón

Pulse momentanamente el botón HOLD para alternar el modo de retencion para la funciona ACA. Para liberar la característica HOLD momentanamente, pulse el botón HOLD.

MAX

Pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más para activar la característica MAX HOLD para la funciona ACA. Para liberar la característica MAX HOLD, pulse el botón HOLD durante 1SEGundo o más.

Apagado automatico (APO)

Cuando el multimetro está encendido, la característica de apagado automático (APO) pondrá al multimetro en un modo de reposo automatistically, para extendar la vida úlil de la bateria desde despues de aproximadamente 30 Minutes sin operaciones del interruptor deslizable o de los botones pulsadores. Para activar el medidor antes de un apagado automatico, pulse el botón momentámente, o colque el interruptor deslizable en la posión de apagado y bajo vuelva a encender el instrumento. Siempre fije el interruptor deslizable en la posión OFF manualmente cuando el multimetro no está en uso.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Para evaporar descargas electricas, desconnecte el multimetro del circuito, retire los conductores de prueba de las tomas de entrada y apague el instrumento antes deAbrir la caja. No lo utilize el multimetro con la caja abierta.

Resolución de problemas

Si el instrumento no funciona, revise las baterias y los conductores de prueba, etc., y reemplácelos según seanecessary. Verifique el procedimiento de uso que se describe en este manual de uso.

Los circuitos de medicación de voltaje y resistencia son protegidos por resistores de fusibles y un camino de resistencia alta en paralelo. Si el terminal de entrada de voltaje-resistencia del instrumento ha estado sometido a transitorios de voltaje alto (causados por rayos o impulsos de conmutación en el sistema), los resistores de entrada con fusibles en series se abrirán como fusibles y el voltimetro leerá aproximadamente el 85% del valor real y Causeará que el rango de resistencia no funciona. La lectura del voltaje del multimetro (aproximadamente 15% bajo) permitirá al usuario saber que el multimetro ha sido dañado, y que el circuito bajo prueba está activo.

Remitase a la seccion GARANTIA LIMITADA para Obtener service bajo la garantia o service de reparacion.

Limpieza y almacenamento

Limpie periodically la caja con un pano humedo y detergente suave; no utilize abrasivos ni solventes. Si no planea utiliser el instrumento durante periodos de mas de 60 días, retire la bateria y guardela por分开.

Reemplazo de la bateria

El multimetro emplea baterias de botón de 3 V, IEC-CR2032. Retire los conductores de prueba, afloje los dos tornillos de la parte inferior de la caja y retire dicha parte inferior. Deslice la bateria para quitarla por el lateral del soporte y reemplácela con una nuevo bateria (observe la polaridad). Reemplace la parte inferior de la caja. Vuelva a ajustar los tornillos.

ESPECIFICACIONES GENERALES

Pantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 digitos y 4000 recueritos

Velocuidad deactualizacion:3 porsegundo nominal

Polaridad: Automática

Temperatura de funciona: 0^ a 40^_i< 80% HR para temperatas de hasta 31^_i disminuyendo linealmente hasta 50% HR a 40^

Altitud: Uso por debajo de 2000 m; uso en interiores

Temperatura de almacenimiento: -20 °C a 60 °C, < 80 % HR (sin la bateria)

Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (exactitud especificada)/ ^ C a (0^ 18^ o 28^ 40^)

Alimentación: 2 bacterias de botón de 3 V, IEC-CR2032

Consumo de energia: 2,8 mA típico salvo el valor de 3,3 mA típico para la funciona ACA

Sincronizacion APO: Inactivo durante 30 horas

Consumo APO: 5 A típico en todas las functions salvo que 40~ A es típico para la func.ión de voltaje

Dimisión: 190 × 63 × 32 mm ( 7,4 × 2,5 × 1,3 pulg. )

Peso: 207 gm (0,5 lb.)

Apertura de la mordaza y diametro del conductor: max. 26 mm (1 pulg.)

Accesorios: Puntas de prueba (par), baterias, manual de uso, estuche blanco de transporte y sonda globular tipo K con conductor tipo banana

Característica: 30 ms de retencion maximal; retencion de datos; A+V, A+Hz simultaneos

CE Seguridad: Cuple con EN61010-2-032, UL61010B-2-032, IEC61010-1 2da Ed., EN61010-1 2da Ed., UL61010-1 2da Ed., CAT III 600 voltios CA y CC; Grado de contaminacion: 2

EMC: Cuple la norma EN61326-1.

Este produit cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/336/ EEC (compatibiliad electromagnética) y 73/23/ EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/ EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos electricos o Campos electromagnéticos intensos cerca del equipo pueda perturbar el funciona del circuito de medicación. Los instrumentos de medicación también responderán a senales no deseados que poderan estar presentes en el circuito de medicación. Los sistemas debenocrar con cuidado yayar las precauciones apropiadas para evaporar resultados erroneos al realizar medicaciones en presencia de interferencia electrónica.

ESPECIFICACIONES ELECTRICAS

Exactitud a 23^ ± 5^ < 75%

Voltaje de CC

Rango Exactitud
400,0 mV ± (0,3 % de la lecture + 4 dígitos)
4,000; 40,00; 400,0 V ± (0,5 % de la lecture + 3 dígitos)
600 V ± (1,0 % de la lecture + 4 dígitos)
NMRR: > 50 dB @ 50/60 Hz
CMRR: > 120 dB @ CC, 50/60 Hz, Rs=1 kΩ

Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pF nominal (1000 MΩ para el rango de 400,0 mV)

Proteccion contra transitorios: 6,5kV (1,2/50 s de sobrecarga)

Voltaje de CA (50 Hz ~ 500 Hz)

Rango Exactitud
4,000; 40,00; 400,0 V ± (1,5 % de la lecture + 5 dígitos)
600 V ± (2,0 % de la lecture + 5 dígitos)
CMRR: > 60 dB a CC a 60 Hz, Rs=1 kΩ
Factor de cresta máximo:< 1,75: 1 aplenasca y < 3,5: 1 a media escala, limitado a la fundamental y a las armónicas que se encontrartran bajo el ancho de banda de CA asignrado por el multímetro para formas de onda no sinusoidales
Input Impedance: 10 MΩ, 30 pF nominal
Protección contra transitorios:6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
ACD-14 Plus: Detección promedio
ACD-14 TRMS-Plus: Detección de verdadero valor eficaz, 5 % al 100 % del rango

Corriente ACA (multimetro de pinzas 50Hz / 60Hz )

Rango Exactitud1) 2) 3)
40,00; 400,0; 600 A ± (1,5 % de la lectura + 8 digitos)
Protecciones contra sobrecargas: Mordazas ACA: 600 A rms continuos
ACD-14 Plus: Detecisión promedio
ACD-14 TRMS-Plus: Detecisión de verdadero valor eficaz, 10 % al 100 % del rango

1) Error inducido máximo del conductor adjacencyente que transporte corriente: 0,05 A
2) La exactitud esspecificada es del 1 % de la lecture al 100 % de la lecture del rango y para medicaciones hechas en el centro de la mordaza. Cuando el conductor no está posicionado en el centro de la mordaza, los erros de posicion introducidos son:/agregar un 2 % de la lecture a la exactitud especialificada para mediciones MAS ALLA de las lineas de marcado de la mordaza (hacia la aperture de la mordaza)
3) Agregar 8 digitos a la exactitud especificada a una lecture de < 10% de la lecture del rango

Frecuencia

Función Sensibilidad (RMS senoidal) Rango Exactitud
400,0 mVac 350 mV 10 Hz ~ 2 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 digitos)
4,000 Vac 1 V 5 Hzz ~ 5 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 digitos)
4,000; 40,00 Vac32 V5 Hz ~ 100 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 digitos)
400,0 Vac 90 V5 Hz ~ 10 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 digitos)
600 Vac 500 V5 Hz ~ 5 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 digitos)

Recuerdos pantalla: 5000
Resolution: 0,001 Hz
Proteccion contra transitorios: Tomas de entrada de VCA: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga)

Ohmios

RangoExactitud
400,0 Ω± (0,8 % de la lecture + 8 dígitos)
4,000; 40,00; 400,0 kΩ± (0,6 % de la lecture + 4 dígitos)
4,000 MΩ± (1,0 % de la lecture + 4 dígitos)
40,00 MΩ± (2,0 % de la lecture + 4 dígitos)

Voltaje de circuito abierto: 0,4 VCC típico
Protection contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)

Capacitancia

Rango 1) Exactitud2) 3)
500,0 nF, 5,000 μF, 50,00 μF, 500,0 μF, 3000 μF± (3,5 % de la lecture + 6 digitos)

1) No se specifiesa una exactitudad adicondal del rango de 50,00 nF
2) Exactitudes con capacitor de pellicula o mejor
3) Especified con un voltaje de la bateria mayor que 2,8 V (aproxadamente la mitad de la bateria llena).

La exactitud disminuye gradualmente a un 12% de la lecture en el voltaje de advertencia de bateria bajo de aproximamente 2,4 V

Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)

CC μA

Rango Exactitud Burden Voltage
400,0 μA ± (2,0 % de la lecture + 4 digitos) 2,8 mV/μA
2000 μA ± (1,2 % de la lecture + 3 digitos) 2,8 mV/μA

Proteccion contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga)

CA μA (50 Hz ~ 500 Hz)

Rango Exactitud Burden Voltage
400,0 μA ± (2,0 % de la lecture + 5 dígitos) 2,8 mV/μA
2000 μA ± (1,2 % de la lecture + 5 dígitos) 2,8 mV/μA

Proteccion contra transitorios: 6,5kV 1,2/50 s de sobrecarga

Temperatura tipo K

Rango Exactitud
-20 °C ~ 300 °C ± (2 % de la lecture + 3 °C)
301 °C ~ 537 °C ± (3 % de la lecture + 3 °C)
-4 °F ~ 572 °F ± (2 % de la lecture + 6 °F)
573 °F ~ 999 °F ± (3 % de la lecture + 6 °F)

No se incluye el rango y la exactitud del termopar de tipo K

Indicación acústica: entre 10 Ω y 120 Ω.

Protection contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)

Comprobador de diodos / Corrente de prueba de voltaje de circuito abierto

(Tipico) < 1,6VCC a 0,25 mA

Protection contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)

Retencion maxima\* (donde corresponda)

Exactitud especificada ± 50 digitos para转型发展 >25 ms de duracion

Amprobe ACD14PLUS - Retencion maxima\* (donde corresponda) - 1
Medicina detension continua (CC)
Figura 1

Amprobe ACD14PLUS - Retencion maxima\* (donde corresponda) - 2
Mediccón de tensión alterna (CA)
Figura 2

Amprobe ACD14PLUS - Retencion maxima\* (donde corresponda) - 3
Medicina decorrente y Frequencia de CA
Figura 3

Amprobe ACD14PLUS - Retencion maxima\* (donde corresponda) - 4
Medicación de resistencia
Figura 4

Amprobe ACD14PLUS - Retencion maxima\* (donde corresponda) - 5
Comprobación de la continua
Figura 5

Amprobe ACD14PLUS - Retencion maxima\* (donde corresponda) - 6
Figura 6

Prueba de diodos

Amprobe ACD14PLUS - Prueba de diodos - 1
Medicina de capacitancia
Figura 7

C

Amprobe ACD14PLUS - Prueba de diodos - 2
Medicina de la corriente en μA
Figura 9

AMPROBE

ACD-14 PLUS

ACD-14 TRMS-PLUS

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Amprobe

Modelo : ACD14PLUS

Categoría : Multímetro