WS 2302350 R - Broyeur Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS 2302350 R Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WS 2302350 R Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 2302350 R - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 2302350 R de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO WS 2302350 R Güde
ESPANOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamento.
| Amoladora Angular WS 230-2350 R | |
| N.° de articulo 58109 | |
| Conexión 230 V ~ 50 Hz | |
| Potencia de salute nominal 2350 W | |
| Velocidad en vacío 6500 min | -1 |
| Diám. disco de amolado máximo. 230 mm | |
| b= Espesor de la muela de tronzar min. / máximo. | 2,7 / 3,3 mm |
| b= Espesor del disco abrasivo máximo. | 6,3 mm |
| D= Diámetro de las superficies de amolado máximo. | 230 mm |
| ø del taladro 22,23 mm | |
| Rosca de eje de trabajo M14 | |
| Peso 4,4 kg | |
| Datas sobre ruido | |
| Nivel de presión acústica LpA | 93,5 dB (A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 104,5 dB (A) |
| Medida según EN 60745; Incertidumbre K = 3 dB (A) | |
| ¡Utilizar protección del oído! | |
| Datas de vibración | |
| Valores totales de vibración (Suma vectorial de las tres direcciones) Determinado de(acuerdo a EN 60745: | |
| Lijado de superficies: Valor de vibraciones generadas ah,SG | 6,560 m/s2 |
| aAolado con hora lijadora: Valor de vibraciones generadas ah,DS | 6,560 m/s2 |
| Incertidumbre K = 1,5 m/s2 |
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones real pueda diferir del valor indicado en función del tipo de aplicación.
El nivel de vibración puede utilizar para comparar las herramrientas electricas entre sí.
Es apto también para una evaluacion preliminar de la energia de vibracion.
Para una evaluación precisa de la energia de vibración decide要不要 tenerse y como se ellos están en el medio del tiempo. Para unanother, no se le quitterá. Para unanother, no se le quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no qutitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quiterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterí. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá
Tome medidas de segudad adiconales para la proteccion del operario frete a los efectos de las vibraciones, por example:ostenimiento de la herramienta elctrica y herramientos intercambiables, conservar el calor de las manos,organization de los procesos de trabajo.


Utilice el dispositivo únicamenteuponés de haber leido y compendiodeno en detaille este manual de
instrucciones. Familiarificese con los elementos de
mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en cuenta todas lasindicaciones de seguridad incluidas en el manual.Actue deforma responsable con el resto de personas.
El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros.
El dispositivo solo deben operarse por personas que ya hayan cumplido los 18 años. Una exception sera el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para encontrar su capacité bajo la supervisión de un instructor.
En caso de duda acerca de la connexion y el manejo del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Uso previsto
La amoladora angular esADECUADA para el lijado y el tronzado con muela de materiales de metal, piedra y ceramica, asi como para el lijado con papel de lijia.
Para trabajo de tronzado, utilizing la cubierta protectora cerrada del programa de accesorios.
En caso de dudas, observar lasindicaciones dels Fabricantes de los accesos.
La herramienta electrica sirve unicamente para el trabajo en seco
Este dispositivo solo debe utilizes para el uso previsto descripto. El fabricante no asume ninguna responsabilitad por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de las normas generales vigentes, asi como de las disposiciones de este manual.
Comportamento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessarias para la lesion y busque asistencia medicaequalida lo mas rápido possible. Mantenga a la persona afectada protegida deothers posibles daños ytranquilícela.Si Solicita ayud,proporcione lasumafte information:1.Lugar del accidente,2. Tipo de accidente,3.Norro de afectados,4. Tipo de lesiones
Símbolos

ADVERTENCIA /jAtencion!

Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.

Utilizar gafas de proteccion! Utilizar proteccion del oido!

Utilice porarlouna mascaraprotectora contrapolvo.

Usar guantes protectores

Antes delearvaracaboqualquiertrabajo eneldispositivo,desconectarelenchufede la toma de corriente.

Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá usar un equipo de proteccion personal.

Herramienta electrica de la classe de proteccion II.

Simbolo CE

Todo dispositivo eletrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entrega en los+puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
ADVERTENCIA Lea todas lasindicaciones de seguidade instrucciones. El incumplimiento de lasindicaciones de seguidad e instrucciones可以使caesar descargas elctricas, incendios y/o lesiones graves.Conserve todas lasindicaciones de seguidad e instrucciones para el futuro.
Instrucciones de seguridad para la amoladora de ángulo
Instrucciones de seguridad comunes para lijar, lijar con papel de lijay tronzar con muela:
a)Esta herramienta electrica ha sido concebida para amolar, lijar y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instructaciones, ilustraciones y specifications痫icas que se suministran con la herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructiones siguientes, ello pueda provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b)Esta herramienta eletrica no es adecuada para trabajo con cepillos de alambre y pulido. El uso de la herramienta para un fin no previsto能把 conllevar riesgos y causar heridas.
c) No emplee accesos differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recommendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesario a su herramienta electrica no implica que su usoacion resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimum iguales a las revoluciones maximas indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagar a romperse y pagar despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor delutil deferan corresponder con las medidas indicadas para su herramienta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse con sufiente seguidad.
f) Las rocas de los accesos deben concordar con las rocas del husillo portamuela. En los accesos que se sujetan por bridas, el agujero para el mandril de sujeción debe concordar en el accesorio con el diametro de la brida de localizacion. Los accesos que no se acoplan perfectamente en el mandril de montaje del aparato se desequilibran, vibran excessivamente y pueda causar la perdida de control sobre la herramienta.
g) No use útiles danados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si está desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las puas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramenta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte other实用 en correctas conditiones. Una vez controlado y montado el util situese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotacion delutil y deje funcionar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular,≦allos úiles que esten danados suelen romperse alrealizar esta comprobacion.
h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieranEAR salr proyectados al desparenderse delutil o pieza.Las gafas de protecciondeferan serindicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido peut provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Touta persona que acceda a la zona de trabajo deben utilizar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fuera del area de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
j) Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuareworkos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrada en contacto con conductores de corrientecocultos o con el propio cable. Elcontacto de la perforadora de percusión con un conductor con energia aplicada tambiénould porponer bajo tensión partes metálicas del aparato y causar unCHOQUEelectrico.
k) Mantenga el cable de red alejado delutil enfuncionamento.En caso de que Vd pierda el control sobre la herramienta electrica能把跖g ar cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano or Brazo.
I) Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.El utilisen functionamentouedelegaratocar la base
de apoyo y hacerle perdelerel control sobre la herra - mienta electrica.
m) Nocede�能ar la herramienta electrica,msteadraslatransporta.Elutilenfunctionamentopodrialesionarlealgangancharseaccidentalmentecon su vestimenta.
n) Limpie periodically las rejillas de refrigeración de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carca, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico,arlo可以选择 provocarle una descarga electrica.
o) No utilise la herramienta electrica circa de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把佝regar a incendiar这些东西 materiales.
p) No emplee utiles que requieran ser refrigerar-rados con liquidos. La aplicacion de agua uothers refrigerantes liquidos可以使 comportar una descarga electrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El rechazo es un-Reación brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o en gancharse elutil enfuncionamento, este es frenado bruscamente. Ello peut hacerleperderelcontrol sobre la herramienta electrica y hacerque esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenia elutil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutilquepenetra enelmaterialse enganche,provocando la rotura delutilo rechazo del aparato.Según el sentido de giro y la posición delutil en elmomento de bloquearsepuede que este resulte despedido hacia,o en sentido opuesto al usuario.En这些东西couldesucederqueleutil inclusoleguea romperse.
El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reccion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empunadura adicular para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo,además de los pares de reccion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario可以选择 controlar las fuerzas del rechazo y de reccion si tomaunas medidaspreventivasopportunas.
b) Jamás aproxime su mano alutil en funcio - nacimiento.En caso de un rechazo, elutil podra lesionarle la mano.
c) No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al ser rechazada.
Al的结果ar rechazada, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuesta al sentido de giro delutil.
d) Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.En las esquinas, cantos aflados, o alrebotar, elutil en functionamento Tiende a atascarse. Ello peut hacerleperderelcontrolocauseun rechazo delutil.
e) No use hojas de capena cortante o dentadas. Estas herramrientas intercambiables generan con frequencia un contragolpe o la perdida del control sobre la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad especialicas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusively útiles homologados para su herramipta electrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些东西 útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramipta electricaSEO queden quedar insufi-mentatione protegidos y suponen un riesgo.
b) Discos lijadores con centro rebajado deben montarse de tal forma que su superficie abrasiva no sobresalga la superficie del borde de la cubierta protectora. Un disco lijador montado de forma no apropriada, que sobresalga de la superficie del borde de la cubierta protectora, noURTAR ser protegido deforma suficiente.
c) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para elutil que va a usar. La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramenta eletrica cuidando que quede orientada de mannersque ofrezca una seguidad maxima, o sea, cubriendo al maximo la parte del util a la que queda expuesta el usuario. La mision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que能把 despendere delutil y delcontacto accidental con este.
d) Solamente emplee elutil para aquellos trava-jos para los que fue concedebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar.En los utiles de tronzar, el arranque de material se llee a cabo con los bordes del disco. Si这些东西 son sometidos a un esfuerzo lateral, elo peut provocar su rotura.
e) Siempre use para el uso的选择性之一的 Bridas en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soja, como el original, es indispensablemente el uso de rota. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differentes de aquellas para los discos de amolar.
f) No intente aprovechar los discos amoladores de others Herramrientas eletricas mas grandes, except that su diametro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para Herramrientas eletricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que工作的 Herramrientas eletricas mas pequeñas, y puedaninger a romperse.
Instrucciones de seguridad adiconiales specificas para el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortesblemado profundos. Al solicitar en excesso el disco tronzador este es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
b) No se Coloque delante o detrás del disco tronzador en functionamento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que alURTAR, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herrami-enta electrica son impulsados directamente contra Vd.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconnecte la herramienta electrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por complete. Jamas intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya quearlo podra provocar un rechazo. Investigue y subsane laCause delbloqueo.
d) No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones Tmaxas, y prosigaentries el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podria bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
e) Soporte las planchas u另一边 piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo aaminslos tanto circa de la linea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersion" en paredes existentes o en zonas de reducida visibiliad. El disco tronzador peut ser rechazado al tocar tuberias de gas o agua, conductores electricos, uthers objectos.
Instruetiones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras:
a) No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
Instrucciones adiconiales de seguidad y laborales
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de noponer enpeligro a personas.Debido alpeligro de incendio no deben encontrarcerca (en el area de alcance de las chispas) materiales inflamables.No utilise extracion de polvo en este caso.
Evite que chispas y polvo de pulido poderan alcanzar el cuerpo.
No manipular en el rodillo ni en las cucillas con laquina conectada.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta precedente del taladrado con laquina en direccion.
Desconectar inmediamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u otheras anomalias. Examine laquina para determinar las posibles causas.
Evite querialquier pieza metalica alcance las ranuras de ventilacion-ipeligro de cortocircuito!
En caso de conditiones de configuraciono extremas (p. ej. pulido de metales con el Plato soporte y discos abrasivos de fibra vulcanizada) se pueda acumular mucha suciedad en el interior de la amoladora an-gular. En estas conditiones esnecessary realizar, por motivos de seguidad, una limpieza profunda de las accumulaciones metálicas en el interior y deben connectarse obligatoriamente un interruptor de proteccion de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de proteccion FI debe enviarse laquina para su reparacion.
En las herramrientas que llevan una muela con agujero roscado, cerciorese de que la rosca en la muela es lo suficientemente larga para acceptar la longitud del vástago.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de tronzar según lasindicaciones del fabricante.
Utilice siempre la cubierta de proteccion en trabajo de desbaste y separacion.
Cuando corte piedra deben usar el patin de guia!
La tuerca de apriete se deben asegurar antes de comenzar a trabajo con laquina.
Emplear siempre el asidero adicional.
La pieza de trabajo debe fisjarse adecadamente, a no ser que se mantenga bien fija por su propio peso. Jamás mueva la pieza de trabajo con la mano contra el disco.
LIMITACION DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE
La corriente de connexion de laquina es igual a un multiplo de la corriente nominal. Mediente la limitacion de la corriente de arranque la corriente de connexion se reduce hasta tal punto que los fusibles (16 A, lentos) nolegalanactuar.
ARRANQUE SUAVE
Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita un brusco retroceso al conectar laquina.
Conexión Eléctrica
El funciona solo está permitido con un interruptor diferencial (max. corriente de fuga del ID 30 mA).
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la plaza de característica. también es possible la connexion a enchufes sin toma a tierra, dato que es conforme a la Clase de Seguidad II.
Enchufar laquina a la red solamente en posicion desconectada.
Mantenimiento
Antes depear a cabo qualquier trabajo en el dispositivo,desconectar el enchufe de la toma de corriere.
Las reparaciones y problemas no descriiros en este manualdeferanlllevarasecabounicamente por especialistasculificados.
Utilizar solo accesos y repuestos originales.
Mantener limpia laquina, especially las ranuras de ventilacion. Nunca pulverizar agua sobre el cuero del dispositivo!
No limpiar los plácicos con disolvente, liquidos inflamables o toxicos. Para limpiar, utilise únicamente un paño humedo.
j'Atencion! Si el cable de connexion de este dispositivo resultara dañado, este deben sustituirse por parte del fabricante, de su serviceo de atencion al cliente o de una persona de qualificacion similar, para evitarequalquierpeligro.
Solo un dispositivo bien cuidado y con un mantenimiento periodico pueda ser una herramienta satisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insuficientes peuvent ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
En caso necessario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guide.com.
Technische Gegevens
In caz de dubiu, tineti cont de individatiilefabricantilor de accesori.
Declaración CE de conformidad - original
Por medio del presente declaramos que los aparatos indicados a continuación cumplen con los pertinentes requisitos esenciales de seguridad y salute dispuestos en las directivas CE en lo que se refiere a su Diseño y fabricacion y en los modelos puestos por nosotros en el mercado. Al efectuar una modificacion en los aparatos no Accordado o nosotros, esta declaracion perderá su validez.