QLIMA Fiorina 902 SLINE - Cocina

Fiorina 902 SLINE - Cocina QLIMA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Fiorina 902 SLINE QLIMA en formato PDF.

📄 368 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice QLIMA Fiorina 902 SLINE - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Fiorina 902 SLINE QLIMA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Fiorina 902 SLINE - QLIMA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Fiorina 902 SLINE de la marca QLIMA.

MANUAL DE USUARIO Fiorina 902 SLINE QLIMA

Panel de la ventanilla
2 Reductor del motor del sistemas de tornillo
3 Sistema de tornillo
Conducto de aspiración de aire de combustión
Sensor de temperatura de humano
6 Sensor de humano
7 Interruptor depresión
Aspirador de humos
9 Tapa del embudo de combustible
10 Panel de control
10 Embudo de combustible / de pellets
Panel de acceso para realizar tareas de mantenimiento
Ventilador de recirculación
Interruptor de encendido /apagado
15 Termostato de seguidad
16 Circuito electrónico
7 Reseteo manual
16 Camara de humos
Puerta de estufa / Brasero con bandeja de cenizas
20 Bandeja de cenizas

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 1
Figura 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 2
Figura 2

  1. LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
  2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE CON SU DISTRIBUTOR.

E

Estimado/a senor/senora:

Felicidades por la compra de una estufa Qlima. Este es un producto de alta calidad del queouldrdisfurtardurantemuchosanossi lousa de forma responsable.

Para garantizar una larga vida útily un uso seguro de este producto de calefaction Qlima, lea primero atentamente este manual. Guardelo bien despues, para poder consultarlo en el futuro.

En nombre del fabricante le-ofrecemos 24 meses de garantia por fallos de material yfabricacion.

Disfrute de su Qlima!

Le salute atentamente,

PVG Holding b.v.

Departamento de atencion al cliente.

  1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
  2. QUE HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA
  3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMENTO

3.1 Tareas antes y durante el primer arranque

  1. USO NORMAL DE LA ESTUFA

4.1 Información de pantalla
4.2 Procedimiento normal de arranque
4.3 Procedimiento de arranque fuera de lo normal
4.4. Ajustar la temperatura
4.5 Modificar la capacité calorifica de la estufa
4.6 Modo ahorro
4.7 Apagado normal
4.8 Mando a distancia
4.9 Sustituir las pilas del mando a distancia
4.10 Conexión WIFI

5.1 El combustible
5.2 Llenado del embudo para pellets

  1. MANTENIMIENTO

6.1 Mantenimiento a realizar por el usuario (final)
6.2 Limpieza del exterior de la estufa
6.3 Limpieza del cristal
6.4 Limpieza del brasero con bandeja de cenizas
6.5 Limpieza del conmutador de calor
6.6 Limpieza del foco de la houguera
6.7 Comprobar el cierre de la portezuela delantera
6.8 Limpieza de embardo y contentedor para pellets
6.9 Limpieza del tubo de entrada paraPellets
6.10 Mantenimiento a realizar por un的技术ico (autorizzato)

  1. SERVICIO TECNICO Y PIEZAS ORIGINALES

  2. LISTADO SOLUCION ERRORES

8.1 Reseteo antes de una avería
8.2 Listado de averías

  1. FICHA DE PRODUCTO

  2. CONDICIONES DE LA GARANTIA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 3

Todas las imagenes a las que se hace referencia en estas instrucciones se encontrartran al final del manual

1. NORMAS DE SEGURIDAD:

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAS DE SEGURIDAD: - 1

ATENCLON! Todas las ilustraciones en este manual y en el envoltorio sirven unicamente a titulo informativo y pueda ser algo diferente del aparato que haya adquirido. Unicamente el Diseño es lo importante.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAS DE SEGURIDAD: - 2

El incumplimiento de los requisitos incluidos en este manual puede provocar situaciones peligrosas y que se invalidate la garantía.

Instale este aparato únicamente si cumple con la legislación, las disponeciones y normativa locales/nzonales.Esta estufa sirve para calendar espacios en viviendas y es únicamente apta para uso en interiores en salas de estar, cocinas y garajes en lugares secs en situaciones domesticas normales. No instale la estufa en dormitorios o cuartos de bazo.

La instalación correcta de esta estufa es desuma importante para el funcionacorrecto del producto y para su seguridad personal. Para ese se aplican las siguientesindicaciones:

-Esta estufadebeshereinstalada porun ingeniero decalefacion o de instalacion professtional(preferiblemente autorizzato por Qlima),deotromodo lagarantia no seravalida.Si las instrucciones de este manual no son acordes con la legislacion local y/o nacional,sedeferan aplicar las conditionesmas restrictivas.El fabricante y distribuidorno podrancheresponsables si la instalacion

de la estufa no se ajusta a las normativas y regulaciones locales, ventilacion inadeuda y/o uso de aplicacion incorrecta.
- Solo se pueda instalar la estufa en una habitación en la que laubicación,la arquitectura y el uso, no impidan un functionamiento seguro de la estufa.

Si tiene algo problema con su estufa, o si lecee. ta trabajo leer este manual o no lo comprende (totalmente),pongase siempre en contacto directamente con su distribuidor o instalador.

  • Para la combustión de pellets hace falta oxígeno, es decir aire.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAS DE SEGURIDAD: - 3

Procure que los conductos del aire de combustión siempre PODan absorber aire del exterior.

  • No cubra nunca las entradas y salidas de aire y compruebe con regularidad que la entrada no está obstruía por la sociedad.
  • Transporte la estufa con el equipo adecuado. Si no se usa el equipo adecuado, pueda provocar daños personales y/o perjuicios a la estufa.
  • No coloque un objeto inflatable y/o materiales a 200 mm de los laterales y 200 mm de la parte posterior de la estufa o 800 mm de la parte delantera de la estufa.
  • La estufa se diseño para instalarse independiente y no es apta para incrustarse en la pared. Mantenga una distancia de 200 mm entre los muros y los laterales, parte de atrás de la estufa.
  • Cuando está en funciona, la estufa

se puedaUCTar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervision circa de la estufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa.

  • Este aparato no deben ser utilisé por personas (incluyendo niños) con reducía你能earas, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necessarios, a menos que Sean vigilados einstruidos en el uso del aparato por othera persona que sea responsable de su seguridad. Los niños meores de 3 años deben tenermantenerse alejados del dispositivo, excepto si tienen supervisión permanente.
  • Los niños de 3 a 8 años solo podrán encender o apagar el electrodomístico siempre y cuando este haya sido colocado o instalado en su posición de funciona bajo normal prevista y que@cuenten con supervisión o con las instrucciones relativas al uso seguro del electrodométrico y que entiendan los riesgos involucrados.
  • Los niños de 3 a 8 años no deben enchubar, regular, ni limpiar el electrodomístico olover a cabo ningunaarea de mantenimiento.
  • Cuando está en funciona, la estufa se pueda calentar mucho. Cuando está manejando la estufa, utilise protecciones personales adequadas y resistentes al calor como quantes resistentes al calor.
  • Durante la instalación y el mantenimiento de la estufa, utilise siempre las protecciones personales nécessarias, como gafas de seguridad, guantes, etc.
  • Tenga cuidado al (re)llenar el embudo con pellets si la estufa está (todavia) caliente.

Procure que la bolsa con pellets no está en un situó en el que se pueda prender fuego.

  • Tenga cuidado con la ropa inflamable; pueda prenderse fuego si se acercablemado a la estufa.
  • No utilise sustancias inflamables en el mismo空間 donde esté la estufa en configuración. Evite los riesgos; retire sustancias inflamables yotiros materiales inflamables de la habitación.
  • La estufa peso,lastante;la resistencia del suejo la debe revisar un experto autorizzato.
  • Utilice únicamente pellets de madera seca y de buena calidad sin restos de cola, resina o aditivos. Diámetro 6 mm.large máximo 30 mm.
  • No utilise autre combustible que no sean los pellets de madera. No se permite utiliserotiros combustibles como por exemple restos de madera que tengan cola y/o disolventes, qualquier residuo de madera - carton - carburante liquido - alcohol, petrroleo - gasolina, residuos o basura, etc.
  • Un combustible de mala calidad, mojado, impregnado o pintado provoca la formación de condensación y/o oxido en la chimenea o en la estufa. Esto reduce el rendimiento y pueda provocar una situación peligrosa.
  • Limpie y desholline la chimenea con regularidad según la legislación y normativa local y/o como lo estipule su seguro. Si no hubiera una normativa o legislación local o asi lo estipule el seguro:cede que un profesional autorizado revise y mantenga al menos dos veces al año (la primera vez al principio de la temporada) todo su sistemas de estufa,

chimenea incluida. Cuando se use la estufa intensivamente, habria que limpiar todo el sistema, chimenea incluida con más Frequencia.

No use la estufa como barbacoa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAS DE SEGURIDAD: - 4

Conecte una sola estufa por canal de homo. Si se conectan más estufas en el mismo canal de homo se pueda create situaciones peligrosas.

Esta estufa también nécessita una conexión electrica. Léase bien los siguientes comentaños y advertencias:

  • No utilizes un cable de alimentacion estropeado.
  • Unicamente un distribuidor o una persona o punto de servicios capacitada pueda sustituir un cable de corriente estropeado.
  • Procure que el cable no se quede atrapado y no lo pliegue.
  • Procure que el cable de alimentación no roce ninguna pieza caliente de la estufa.
  • No connecte NUNCA el aparato con un alargador. Si no hubiera un contacto de tierra apropriado, tiene que solicitar a un electrónica reconocido que se lo instale.
  • Compruebe la tension de la corriente. Este aparato es unicamente apto para enchufes de tierra con una tension de 230 voltios /~50 Hz.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAS DE SEGURIDAD: - 5

El aparato TIENE que contar siempre con una connexion de tierra. Si el enchufeno es de tierra, NO pueda conectar el aparato

  • El enchufe tiene que ser de fácil acces cuando el aparato está connectado.
    No coloque el aparato bajo del enchufe de pared.

Antes de enchufar el aparato, compruebe que:

  • La tension de connexion coincide con el valor de la placar del modelo.
  • El enchufe y la alimentación son los aptos para el aparato.
  • Que la clavija del cable entra bien en el enchufe.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAS DE SEGURIDAD: - 6

Consulte con un experto que controle la instalacion electrica si suspecha de que hay algo que no va bien.

No cubra nunca las entradas y salidas de aire.
- No introduzca ningún objeto en las aperturas del aparato.
- Nocede que el aparato entre en contacto con el agua. No rocie el aparato con agua y no lo sumerja en un liquido,esto pueda provocar un cortocircuito.
- Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o antes de sustituir una pieza o todo el aparato.
- Desenchufe la estufa antes de realizarrialquierarea demantimiento.
Desenchufe el aparato si no está en uso.
- No se permitte realizaraculardadación en el aparato. Este pueda provocaciones peligrosas. Además este invalidaría la garantía.
- Guarde bien el manual de instalación y uso.
- En caso de emergencia, siga las instrucciones del equipo de bomberos.

2. QUE HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA (FUEGO FUERA DE LA CÁMARA DE COMBUSTION)

  1. Apague la estufa inmediatamente, desenchufandola.
  2. Apague el fuego en la estufa con un extintor de CO2, arena, sosa o sal para reducir la emisión de humos en el espacio. No utilise nunca agua para apagar el incendio.
  3. En el caso de un incendio en la chimenea: Cierre la valvula solenoide (consulte las leyes, disponeciones, estipulaciones y normas locales / naciales para ver si se permite tener una valvula solenoide) o cierre la chimenea con un paño humedo.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - QUE HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA (FUEGO FUERA DE LA CÁMARA DE COMBUSTION) - 1

ATENCLON: la chimenea pueda estar muy caliente. Cuando la vaya a cerrar, I'vee sempre guantes resistentes al calor.

  1. Avise inmediamente a los bomberos.
  2. Ventile el espacio abriendo todas las ventanas y puertas debido a la possible formación de monóxido de carbono.

3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

La primera.puesta en functionamento la三是 que realizar un先进技术 de service Qlima reconocido. Cuando se arranca por primera vez hay que regular la estufa para促成 una proportiOn correcta de aire/combustion en cada uno de los cinco niveles de combustion. La proportiOn correcta depende en gran medida del canal de humos

montado y solo se pueda regular afterwards de haber instalado la estufa. Una proportiación incorrecta entre el aire y la combustión puede darñar gravamente la estufa. Además aumento el consumo de combustible.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO - 1

No cambie nunca ustedismo los parámetros de servicios en el menu de servicios. Esto pueda darar gravamente la estufa e invalidarla la garantia. Unicamente un technician de service Qlima reconocido能把 realizar la regulacion de la estufa.

3.1 TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE - 1

En el caso de una casa de nuevo Construccion o una remodelacion: deje que las paredes se sequen bien antes de poder la estufa por primera vez en functionamento. Se sabe que los muros, los techos y/o los sueños necessitan mucho tiempo para secarse totalmente. El hollín y las partículas de ceniza se pueda adherir fácilmente a muros que no estén totalmente secs.

  1. Compruebe que la estufa se ha instalado según el manual de instalación.
  2. Retire todos los elementos, como manual, herramientos para la estufa, etc. de la estufa antes de ponerla en funcionaimiento.

  3. Ponga pellets en el embudo. VerApartado 5 «Llenar el embudo con pellets» de este manual de instrucciones para ver la explicacion de los pellets a utilizez y como rellenar el embudo.

  4. Enchufe el aparato a una toma de tierra y encienda el interruptor de corriente, que se enquirytra en la parte trasera de la estufa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE - 2

Compruebe elApartado 9 «Conexiones electricas» del manual de instrucciones antes de enchufar el aparato a la corriente.

  1. Lea bien elApartado 4 «Uso normal de la estufa» para ver más información sobre el control del mando a distancia (si es que lo hubiera) y el proceso del procedimiento de arranque.
  2. Procure que haya suficiente ventilacion en la habitacion. La estufa es de acero de alta calidad con un revestimiento de proteccion. Las primeras vezes que se encienda, el revestimiento se endurecer y el acero se asentará. Este proceso vale su tiempo. Durante el primer uso es normal que se despora un olor y humano desagradables provenrientes de la capa de pintura de la estufa.
  3. Nocede la estufa en funciona si la portezuela está abierta. Mantén-gala siempre cerrada cuando la estufa está en funciona y procure que el cierre de puerta está bien bloqueado.
  4. Arranque la estufay seleccione el nivele de combustion 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE - 3

Para registrar cuando el dia de la estufa, hay que encenderla progrisamente empezmando por un fuego bajo. Mantenga este fuego bajo durante las primeras cinco horas; cuando se pueda subir la capacité progrisamente. Deje la estufa funciona al menos tres o quatre horas.

  1. Compruebe que no haya humano del proceso de combustión en la habitación. Si es asi, apague inmediamente la estufay repare la fuga.
  2. Compruebe que el ventilador de espacio se pone a functionar sintiendo si sale aire de la rejilla de expulsion en el frontal de la estufa. El ventilador no arranca hasta que la estufa no está lo suficientmente caliente (después de 15 o 20 horas desde que haya arrancado la estufa). Si el ventilador de es-paceo no funciona, apague la estufa para evaporar que esta se dae. Soluccione el problema antes de reiniciar la estufa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE - 4

Esta estufa cuenta con un ventilador que hace circular el aire en la habitación. Cuando el ventilador está activado, el aire pasa por las superficies calientes interiores de la estufa, se calenta y se expulsa a la habitación como aire caliente. Nocede la estufa encendida si el ventilador de espacio no funciona.

  1. Compruebe que la estufaonga la proportiencia correcta de aire/combustible controlando la llama en cada una de las cinco posiciones de combustion.Ver ilustracion 1.Regule la proportiencia airecombustible si hicera falta.La regulacion de la proportiencia de airecombustible laiene que realizar un technician

de service Qlima reconocido.

  1. Compruebe el tiro de la chimenea con un medidor diferencial de presión. Regule la valvula solenoide, si hubiera una, de la chimenea.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE - 5

Una vez regulada la valvula, solo se puedaCambiar la posición en el caso de un desastre, como que la chimenea se queme, por exemple.

  1. Compruebe que en cada una de las cinco posiciones de combustión, la temperatura del humano no supere los 220^ . Si la temperatura del humano en una de las cinco posiciones de combustión supra los 220^ , hay que volver a regular la estufa en la posicion correspondiente reduciendo la entrada de pellets y la velocidad de contorno del ventilador dehumos y/o subir la velocidad del ventilador de espacio.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE - 6

El hecho de que un的技术ico Qlima reconocido realice la puesta en servicios de la estufa tiene las siguientes ventajas:

  • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • La estufa consumirá menos pellets.
  • La estufaendaleunrendimiento optimo.
  • Las piezas en la estufa sufrirán menos energia, con lo que se alargará la vida fácil de la estufa.
  • Se reducirán el número de horas de servicios y mantenimiento.

  • Después de ajustarla, la estufa está lista para su uso.

4. USO NORMAL DE LA ESTUFA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - USO NORMAL DE LA ESTUFA - 1

Antes de cada uso, hay que limpiar la bandeja de cenizas y el brasero. Paraarlo, consulte el apartado 6.4. Además la portezuela tiene que estar cerrada.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - USO NORMAL DE LA ESTUFA - 2

La estufa no se pueda usar si se utilizes un sistema de aspiración de aire, calefacción por aire caliente o cualquier(other aparato que pueda influrir en la presión de aire en el空間. Hay que apagar todos这些东西 aparatos, si se utilizes una estufa de pellets.

4.1 INFORMACION DE PANTALLA

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INFORMACION DE PANTALLA - 1

E

Botón 1: Reduce la temperatura de la habitación Solicitada por el usuario. El botón 1 también se pueda usar para(""); no matter how much it is, you can still use it in the suministro de calor.

Botón 2: Aumenta la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 2 también se pueda usar para(""); no matter how much it is, you can still use it in the suministro de calor.

Botón 3: Se usa para encender y apagar la estufa.

Receptor 4: Receptor del mando a distancia

Piloto 5: Indica que hay una avería de Alarma C (C significa temperatura). Para más información, consulte el apartado 8.2 « lista de averías».

Piloto 6: Indica que hay una avería de Alarma F (F significa gases de humano). Para más información, consulte el apartado 8.2 «listado de averías».

Piloto 7: La estufa cuenta con un temporizador para regular los tiempos de encendido y apagado. Si este piloto está encendido, el temporizador está activado.

Piloto 8: Indica que se ha llegado a la temperatura programada. Además se va en la pantalla el texto ECO y la temperatura programada.

Piloto 9: Indica que el sistema de tornillo de la entrada de pellets está activado.

Piloto 10: Indica que la barra de encendido está activada.

Pantalla 11: Indica la temperatura del espacio y la posicion del suministro de calor. Si hay una averia, se做不到e el numero de error en la pantalla.

Piloto 12: Indicador encendido-apagado.

Off La estufa estáapagada o apagándose.
Fan La estufa estáen el modo precalentimiento.
Load La entradade pellets está en funcionaiento. Además el pi-loto 9 estaré encendido (ver ilustración 2)
Fire On La estufaestá en la fase de ignisión.
On 1 La estufa estáencendida y funciona con la capacité más baja, posición 1.
Eco La estufa ha alcancado la temperatura programada.
StoP La estufa estáen el modo autolimpieza de la caldera. El ventilador de humos está al número máximo de revoluciones y el motor de entrada de pellets funciona a la velocidad más baja.
AtteEsteviso aparece cuando se intenta arrancar laquina durante el enfriimiento.

4.2 PROCEDIMIENTO NORMAL DE ARRANQUE

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROCEDIMIENTO NORMAL DE ARRANQUE - 1

Antes de cada arranque hay que limpiar el brasero. Si se usa la func del temporizador, hay que limpiar el brasero antes del arranque automatico.

Este es el procedimiento normal de arranque y funcionaamente:

  1. Procure que la caldera est limpia y vacía.
  2. Procure que la portezuela de la estufa este cerrada.
  3. Rellene el embudo del combustible con pellets de madera de buena calidad.
  4. Pulse el botón 3 durante 2segundos. El ventilador de humos se inicia y la barra de ignación se encenderá. En la pantalla aparece el texto FAC ACC y el piloto LED 10 se encenderá, para indicar que la barra de ignación está encendida.
  5. Pasado 1 minuto aprox. la pantalla lostraré el mensaje Load Wood. Duran-

te esta fase, el sistema de tornillo transporte los pellets del embudo de combustible a la caldera. Con el calor de la barra de ignacion se empezaran a quemar los pellets.

  1. Cuando se统计数据 a la temperatura de superficie deseada en la estufa, la pantalla做不到 el aviso FIRE ON. El piloto 10 se apagará.
  2. El ventilador de recirculación empezará a functionar y absorberá el aire del espacio por la parte de aftas. A continuación el conmutador de calor sopla el aire y asi se calienta. El aire caliente se expulsa al espacio por la parte delantera de la estufa.
  3. Durante el funciona normal, la pantalla muestra la posicion de calidad (1, 2, 3, 4 o 5) y la temperatura de la habitacion.
  4. Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada en la habitación, la pantalla做不到 el aviso ECO y la temperatura del espacio. La estufa seguirá encendida, en la capacité más baja. Si el modo SAVE está activado, la estufa se apagará automatistically cuando se haya alcanzado la temperatura programada. Consulte elApartado 4.6 para ver más explicación sobre elFuncióncimiento y programación del modo Save (Ahorro).

4.3 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE FUERA DE LO NORMAL

Cuando se arranca la estufa con una temperatura de espacio por debajo de los 0^ o cuando el aire de combustión está por debajo de los 0^ , el procedimiento de arranque se dice que es fuera de lo normal.

Si con estas bajas temperatas, el procedimiento de combustión no consigue una buena fogata, la pantalla indica «ALAr No FirE».

Para arrancar el fuego, tiene que colocar «bloques de leña» en la base del brasero. Encienda el bloque de leña con una cerilla y espere 1 minuto antes de arrancar la estufa según el «procedimiento normal de arranque» tal y como se describe en el apartado 4.2.

Si con this no se consigue que prenda fuego, un profesoal Tiene que cambiar los parámetros de instalación de la estufa. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Qlima.

4.4 AJUSTAR LA TEMPERATURA

3.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AJUSTAR LA TEMPERATURA - 1

  1. Pulse el botón 1 para ir al menu de configuración de la temperatura. En la pantalla aparece «set» y la temperatura deseada.
  2. Pulse en el botón 1 para reducir la temperatura deseada. La Pantalla indica la temperatura deseada.
  3. Pulse en el botón 2 paraacular la temperatura deseada. La pantalla indica la temperatura deseada.

E

  1. Ahora se ha ajustado la temperatura. Después de 3segundos la temperatura volverá al modo de funciona bajo el lawal automática.
  2. Se ha terminado el proceso de modifier la temperatura.
  3. La temperatura deseada también se pueda regular con el mando a distancia. Consulte elApartado 4.8 para ver como se usa el mando a distancia.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AJUSTAR LA TEMPERATURA - 2

La temperatura deseada se pueda modifier entre el minimum de 0^ y el máximo de 40^ .

4.5 MODIFICAR LA EMISION DE CALOR DE LA ESTUFA

  1. Pulse una vez el botón 2. La pantalla indica «pot» y una de las 5 positions de capacité calorífica.
  2. Pulse en el botón 1 para reducir la capacité calorifica deseada. La pantalla做不到 lo.
  3. Pulse en el botón 2 para augmentar la capacité deseada de calor. La panta-lla做不到la capacité modificada.
  4. Después de que la pantalla mueste la capacité calorifica deseada, y tras 3 segundos volverá al modo de funciona normal automatistically.
  5. Se ha terminado el proceso de modifier la capacité.
  6. La capacité calorífica deseada también se pueda regular con el mando a distancia. Consulte elApartado 4.8 para ver como se usa el mando a distancia.

4.6 MODO AHORRO

Cuando se activa esta funciona, la estufa se apaga automatistically una vez que la temperatura de la habitación haya llegado a la temperatura configurada, más la temperatura diferencial programada. La estufa se encenderá automatistically una vez que la temperatura de la habitación haya llegado a la temperatura configurada, menos la temperatura diferencial programada.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MODO AHORRO - 1

El modo ahora solo se pueda usar cuando no se usa la funciona del temporizador.

ACTIVACION DEL MODO AHORRO

  1. Aague la estufa.
  2. Pulse el botón 1 y después una série de veces en el 3 hasta que aparezca en la pantalla UT04.
  3. Pulse el botón 2. Aparece el valor 1 en la pantalla. Deje pulsado ahora el botón 2 hasta que en la pantalla aparezca el valor A9.
  4. Volviendo a pulsar el botón 3, la pantalla indica Pr01. Pulse repetidamente el botón 3 hasta que aparezca Pr28, alternando con el texto «OFF» o un valor número del 1 al 15.
  5. Si en la pantalla aparece el texto «OFF», el MODO AHORRO está desactivado. Se pueda activar con los botones 1 o 2. Pulsando los botones 1 o 2, aparece en la pantalla la temperatura diferencial que se pueda configurar entre 1^ y 15^ .
  6. Elija el valor diferencial y pulse a continuacion el boton P3 para grabar la configuracion.
  7. La estufa está ahora en el modo Ahorro y se pueda reinecer.

TEMPERATURA DIFERENTIAL

La temperatura diferencial es la diferencia en grados con la temperatura configurada. Por exemple: La temperatura configurada es de 20^ y la temperatura diferencial configurada es de 2^ . La estufa se apagará con una temperatura de espacio de 22^ y se volverá a encender con una temperatura de espacio de 18^ .

DEACTIVAR EL MODO AHORRO

  1. Apague la estufa y repita los pasos anteriores hasta que aparezca el texto «OFF» en la pantalla.
  2. Pulse a continuación el botón 3.
  3. Ahora se desactivaré el modo ahorro.

Para evaporar que haya demasiados arranques y paradas y por lo tanto que se desgasten diversas piezas, se recomienda no configurar la temperatura diferencial por debajo de 2^ o más de 4^ .

4.7 APAGADO NORMAL

La estufa se pueda apagar pulsando el botón 3 hasta que aparezca «off» en la pan-talla. Mientras la estufa se apaga, se detiene la entrada dePellets de madera a la caldera y se apaga el ventilador de circulación del aire de la habitación.

El extractor de humano sigue functioning un tiempo y se apagará antes de la fase de enfiambre.

4.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - APAGADO NORMAL - 1

4.8 MANDO A DISTANCIA

como usar el mando a distancia:

  1. Dirija el mando a distancia hacía el panel de control de la estufa.
  2. Compruebe que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la estufa.
  3. Cada funciona que se selección con el mando a distancia tiene que confirmarse con el botón . Después de cada selección se oirá una seals acústica que confirmma la.option elegida.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANDO A DISTANCIA - 1

Utilice esta funciona para apagar y encender la estufa y el mando a distancia. Mantenga el botón pulsado 2seguidos como minimo para encender o apagar el sistema. Pulse la para confirmar.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANDO A DISTANCIA - 2

UP / DOWN: Utilice"These botones para configurar la temperatura deseada. La temperatura se pueda configurar entre 7^ y 40^ .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANDO A DISTANCIA - 3

FAN:Selezione la capacité deseada

A = Modo automatico

Capacidad 1 (on1)

Capacidad 2 (on2)

Capacidad 3 (on3)

Capacidad 4 (on4)

Capacidad 5 (on5)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANDO A DISTANCIA - 4

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANDO A DISTANCIA - 5

E

SEND: Utilice este botón para confirmar la funcionalegantá y enviarla a la estufa.
ECONO: Utilice esta funciona para activar / desactivar la funciona ECONO. Mantenga el boton pulsado 2segundos como minimum para activar /desactivar esta funciona.
TURBO: Utilice este botón para activar / desactivar esta funciona TURBO. Mantenga el botón pulsado 2seguidos como minimum para activar /desactivar esta funciona.
CLOCK: Siga"These pasos para configurar la funciona temporizador en el mando a distancia:

  1. Pulse en la

  1. El symbolo aparece y la hora parpadea.

  2. Utilice los botones

para configurar las horas ycretodos.

  1. Vuelva a pagar en

para confirmar y pulse en

ON1: Utilice este botón para planificar una hora de encendido automatico de la estufa (programa 1).
OFF1: Utilice este botón para planificar una hora de apagado automatico de la estufa (programa 1).
ON2: Utilice este botón para planificar una hora de encendido automatico de la estufa (programa 2).
OFF2: Utilice este botón para planificar una hora de apagado automatico de la estufa (programa 2).
AUTO: Utilice este botón para repetir diariamente los programas configurados del temporizador (1 y 2). Mantenga el botón pulsado 2seguidos como minimumo para activar /desactivar esta funciona. Aparece la palabra Auto en la pantalla.
CANCEL: Utilice este boton para cancelar una hora de encendido / apagado preconfigurada.

AJUSTAR LA TEMPERATURA

Utilice los botones e (1 y 2) paraaabstar la temperatura deseada (desde 7^ hasta 40^ como maximo).Cuando se seleccione la temperatura deseada, pulse en (3).Vea ilustracion 5.

AJUSTAR LA CAPACIDAD DE CALOR

Pulse el botón (1) para selectionar la calidad calorifica deseada. Pulse a continuación (3). En la estufa aparece el texto on1-on2-on3-on4 o on5. En el mando a distancia también se indica la calidad (2). Internacional se pueda selectionar el modo Auto. Vea ilustracion 6.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AJUSTAR LA CAPACIDAD DE CALOR - 1

MODO AUTOMÁTICO

En esta funciona, la estuña calcula la capacité necesaria, según la diferencia entre la temperatura deseada y la temperatura de la habitación. Para selecciónar el modo automatico, pulse en (1) hasta que aparezca el symbolo Pulse en (2) para confirmar la selección. Para finalizar el modo automatico, vuelva a pulsar en (1), selecciónla capacité deseada y confirmelmo con (2).Vea ilustracion 7.

MODO TURBO

En el modo Turbo, la estufa funciona al máximo rendimiento durante 30 horas. En el modo Turbo la temperatura está preprogramada a 30^ . Después de 30 horas, la estufa vuelve al modo que tenía antes de activar el modo turbo. Para selecciónar el modo Turbo, pulse el botón (1) durante más de 2segundos y despues en (3). Para desactivar la función, pulse el botón (1) durante al menos 2segundos. Desaparece la palabra Turbo (2) en la pantalla del mando a distancia y se volverán a ver la capacité y la temperatura configurada. Pulse en (3) para confirmar la elección. Vea ilustración 8.

MODO ECONOMICO

En el modo económico, la temperature está siempre constante. La estufa adapta la capacité cada 10 horas hasta que se统计数据 a la capacité calorifica 1. Para selecciónar el modo econo, pulse el botón (1) más de 2seguidos hasta que aparezca ECONO en la pantalla (2) y pulse e (3). Para desactivar la función, pulse el botón (1) durante al menos 2seguidos. Desaparecerá la palabra Econo de la pantalla del mando a distancia (2). Pulse en (3) para confirmar la elección. Vea ilustración 9.

PROGRAMA 1 (ON1 Y OFF1)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMA 1 (ON1 Y OFF1) - 1

  1. El tiempo deseado de apagado y encendido tiene que configurarse cuando el mando a distancia está apagado.
  2. La estufa mantiene la temperatura y posicion de la capacité antes de que se apague la estufa.
  3. La duración minima entre apagado y encendido es de 20关键时刻. La estufa necesita este tiempo para terminar todo el proceso de enfiambre.
  4. Después de un corte de corriente hay que volver a configurar el temporizador.

ENCENDIDO AUTOMÁTICO (ON1)

Pulse el botón 1) para encender la estufa según el programa 1. El tiempo y el symbolo ON1 parpadean en el mando a distancia. Utilice los botones e (2 y 3) para selecciónar el tiempo deseedo (intervalos de 10 Minutes). Para confirmarlo, elija (1). La hora deseada de encendido se做不到 en el mando a distancia. Pulse en (4) para confirmar. Aparecerá « Chrono» en la pantalla de la estufa (5). Vea ilustraciones 10 y 11.

APAGADO AUTOMÁTICO (OFF1)

Pulse el botón (1) para encender la estufa según el programa 1. El tiempo y simbolo OFF1 parpadean en el mando a distancia. Utilice los botones (2 y 3) para selecciónar el tiempo deseedo (intervalos de 10 Minutes). Para confirmarlo,

QLIMA Fiorina 902 SLINE - APAGADO AUTOMÁTICO (OFF1) - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - APAGADO AUTOMÁTICO (OFF1) - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - APAGADO AUTOMÁTICO (OFF1) - 3

QLIMA Fiorina 902 SLINE - APAGADO AUTOMÁTICO (OFF1) - 4

elija (1). La hora deseada de apagado aparecería en el mando a distancia. Pulse en (4) para confirmar. Aparecerá « Chrono» en la pantalla de la estufa. Este texto desaparecerá cuando haya pasado el tiempo de encendido y apagado. Vea ilustración 12.

ComoAquiarriba,pero con los botones (1)e (2).

CÓMO ANULAR LOS PROGRAMAS CONFIGURADOS DEL TEMPORIZADOR

Pulse en el botón ON y OFF correspondiente del programa que quiera anular. Las horas y horas y el símbolo correspondiente aparecería en la pantalla del mando a distancia. Pulse en el botón Cancel (2) para anular el encendido o apagado automatístico de la estufa. Pulse en SEND (3) para confirmar. Vea ilustración 13.

REPETICIONDIARIA

Con la funciona Auto, se pueda repetir la hora programada de encendido y apagado todos los días. Para activar esta funciona, pulse el botón (1) durante 2seguidos como minimo. En la pantalla del mando a distancia aparecer (2). Pulse en (3) para confirmar. Aparecerá « Chrono» en la pantalla de la estufa. Mantenga pulsado el botón (1) durante 2seguidos como minimo para desactivar la funciona y pulse a continua en (3). Vea ilustracion 14.

Limpie sempre el brasero antes de arrancar la estufa por medio de un encendido automatico. Así se evita que se dañe la estufa y el espacio alrededor.

4.9 CÓMO CAMBIAR LAS BATERías DEL MANDO A DISTANCIA

Si hay que cambiar las baterias del mando a distancia, retire la cubierta de la parte trasera del mando a distancia como se muestra en la ilustracion 15. Sustituya las viejas baterias porunas新品as. Fijese en la polaridad antes de colocarlas. Utilice unicamente pilas AAA, 1,5V. No tire las baterias al fuego, podrián explotar o derramar liquidos peligrosos. Si sustituya o destruye el mando a distancia, saque las baterias y disponible de ellas según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.

4.10 CONEXION WIFI

La estufa se pueda conectar a un modulo WiFi optional. La estufa se pueda encender o apagar con este modulo WiFi. El temporizador de la estufa también se pueda operar de manière muy fácil y conveniente. Además, la temperatura se pueda leer de forma remota. Se proportionscna una connexion en la parte posterior de la unidad para la connexion del modulo WiFi especial de esta estufa. Para Obtener más información,pongase en contacto con su distribuidor local.

5. LLENAR EL EMBUDO CON PELLETS

5.1 EL COMBUSTIBLE

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EL COMBUSTIBLE - 1

No utiliseOTHERDypeo de combustible que lospellets de madera.No estapermitidousrto tipode combustible como restosde madera con pegamento y/o disolventes,qualquier residuo de madera,carton,combustibleliquido-alcohol,petroleo,gasolina-,basura oresiduos,etc.

En el mercado hay disponiblepellets de diversas calidades ydifferentes propiedades.Lospelletsde mala calidadafectan negativamente laeficacia de combustion,ensucianla estufaypuedeprovocar situacionespeligrosas,encasos extremos.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EL COMBUSTIBLE - 2

El uso dePelletsincorrectos (de mala calidad o de other diametro que el nombrado)uede dañar su estufa.Los daños provocados por el uso de pellets incorrectos no entran en la garantía.

Utilice únicamente pellets de madera de buena calidad con un diametro de 6 mm y un长大o de 30~mm como maximo. Hay differsentes temas de pellets de madera de diversa calidad y propiedades disponibles en el mercado. Los pellets de una buena calidad se reconocen por las siguientes caracteristicas:

-diametro 6mm
-长大 30mm como Tmaximo.
- pellets de madera裱ando las normas 6mm DIN+ / + / EN+ o similares.
-bien prensado, sin restos de pegamento, resina o aditivos.
- la superficie brilla y es lisa
-uniformidad en el长大o.Pobre en polvo
- proporción de humedad: < 10%
- proporción de cenizas: < 0,5%
- los pellets de buena calidad se hunden cuando se meten en el agua.

  • no tienen el diametro de 6mm recommendado y/o tiene diametrosVRTES
  • largos differentes, un percentaje mas alto de pellets cortos
  • la superficie muestra grietas verticales y/o horizontales
  • alta proportiún de polvo
  • la superficie es opaca
  • flota

El uso de un combustible de mala calidaduedeprovocar:

  • mala combustión
    -bloqueo frecuente de la caldera
  • mayorconsumodepellets
  • baja capacité calorifica y menos eficacidia
  • sucidad en el cristal
  • más cenizas y pellets que no prenden.
  • másastos demantenimiento

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EL COMBUSTIBLE - 3

Incluso si se usespellets buenos estandarizados,es normal que haya diferencias en velocidad de combustion, produccion de cenizas y la aparacion de polvo. Si se usesan un tipo de pellet differente al que se uso durante la prima puesta en functionamento, un technician de service Qlima reconocido tiene que volver a regular la estufa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EL COMBUSTIBLE - 4

Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se;puen hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua.

Póngase en contacto con un vendedor Qlima o un instalador Qlima certificado para Obtener más información sobre pellets.

5.2 CÓMOLLENAREL EMBUDO DE PELLETS

Abra la tapa del embudo de pellets en la parte superior de la estufa y llene cuidadosamente el embudo con 3/4 de pellets. Procure que no caiga ningún pellet en la estufa. Después cierre la tapa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CÓMOLLENAREL EMBUDO DE PELLETS - 1

No toque nunca ninguna pieza móvil bajo del embudo de pellets. Para evaporar queastedoquepiezasmobilesdentroldeembudodepellets,esejorqueapaguetotalmentelaestufadesenchufandola.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CÓMOLLENAREL EMBUDO DE PELLETS - 2

Si hubiera que relllenar el embardo cuando la estufa está operativa, procure que losPellets y/o la Bolsa no entre en contacto con las partes calientes de la estufa. Esto podra provocar una situacion peligrosa. Procure no tocar nunca ninguna pieza movable bajo del embardo de pellets.

6. MANTENIMIENTO

Debido al calor, la ceniza y los residuos que surgen por la incineracion del combustible, esnecessaryque tanto el usuario final como un technician autorizo realicen tareas periodicas de limpieza yostenimiento. La limpieza periodica y con cuidado de la estufa es importante para la seguridad y para el funcionalemente eficaz y al本身就是 timeo augmenta la vidautildelaestufa.Noutiliceunestropajo de acero,clorurode hidrrogeno o综合素质despuesdehaber estadomuchotempo sin usarsehayque controlarlaestufayelystemadec Chimeneasporsihaybloqueos.

Debe limpiar la vasija del quemador, el cristal de la estufa y la bandeja recoge cenizas antes de cada uso. Esto es muy importante para un funciona correcto y seguro. Esto es algo que debe tenerse en cuenta, ya que pueda olvidarse fácilmente, sobre todo si utilizes la programacion del temporizador o el control WiFi.

6.1 MANTENIMIENTO A REALIZAR POR EL USUARIO (FINAL)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANTENIMIENTO A REALIZAR POR EL USUARIO (FINAL) - 1

Realice las tareas de mantenimiento en la estufa una vez que haya controlado que la estufa se haya enfriado totalmente por dentro y por fuera.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANTENIMIENTO A REALIZAR POR EL USUARIO (FINAL) - 2

Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe siempre la estufa.

Tarea Frecuencia\*

Limpiar el exterior de la estufa Cada dos semanas

Limpiar el cristal Antes de cada arranque Internacionalmente se arranque con el temporizador

Limpiar el brasero Antes de cada arranque Internacional y como se arranque con el temporizador

Limpiar la bandeja de cenizas Cuando la bandeja esté llena y antes de cada inicio. Internacionalmente, para ser arranque con el temporizador

Limpieza del conmutador de calor Diariamente

Limpieza del foco de la hougura Cada dos semanas

Comprobar el cierre de la portezuela Dos vezes al ano, la primera vez al principio de la temporada y/o cuando se hayan consumido 2500 kg de pellets

Limpieza de embardo y el sistemas de tornillo Una vez al mes y/o cuando se hayan consumido 2500kg de pellets

Limpieza del tubo de entrada de Una vez a la semanapellets

6.2 LIMPIAR EL EXTERIOR DE LA ESTUFA

Limpie la superficie de la estufa con agua (caliente) y jabón. No utilizes ningún producto de limpieza abrasivo o con un disolvente como base, esteoulda darar laULTima capa de la superficie.

6.3 LIMPIEZA DEL CRISTAL

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LIMPIEZA DEL CRISTAL - 1

Hay que limpiar el cristal de la portezuela de la estufa antes de cada arranque para registrar la combustión de hollín y partículas de ceniza.

El cristal es resistente al calor, pero puede resquebrajarse con los Cambios bruscos de temperatura. Deje que el cristal se enfié totalmente antes de limpiarlo. Utilice un limpiador normal de cristales y páños de limpieza.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LIMPIEZA DEL CRISTAL - 2

Limpie el cristal únicamente cuando la estufa está totalmente fria.

6.4 LIMPIEZA DEL BRASERO CON BANDEJA DE CENIZAS

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LIMPIEZA DEL BRASERO CON BANDEJA DE CENIZAS - 1

El brasero con la bandeja de cenizas se Tienen que limpiar antes de cada arranque.

  1. Saque el brasero y la bandeja de cenizas de la caldera. Vea ilustracion 16 y 17.
  2. Limpie la bandeja de cenizas.
  3. Limpie el brasero y la rejilla con un cepillo o aspiradora. Si los agujeros de la rejilla está bloqueados, utilize un objeto puntiagudo para destaponarlos (vea ilustracion 18).
  4. Limpie el espacio bajo del brasero y de la bandeja de cenizas con una aspiradora.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LIMPIEZA DEL BRASERO CON BANDEJA DE CENIZAS - 2

Es esencial que los agujeros no estén bloqueados en la rejilla de la caldera para que losPellets se pueda incinerar bien.

  1. Vuelva a colocar el brasero y la bandeja de cenizas en la estufa. Procure que vuelva a colocar el brasero de la forma correcta. Coloque la gran aperture en la barra de ignacion (como se indica en las ilustraciones 19 y 20). Si el brasero se coloca Incorrectamente, la estufa no se encenderá.

6.5 LIMPIEZA DEL CONMUTADOR DE CALOR

Hay que limpiar diariamente el conmutador de calor contipsa de una rascadora. Procure que la estufa este apagada y la puerta cerrada. Mueva el mando de la rascadora, montada en la rejilla de salute (vea ilustracion 21) hacia delante y despues hacia atras. Repita este paso 5 o 6 vezes hasta que la rascadora se mueva sin encontrar resistencia.

6.6 LIMPIEZA DEL FOCO DE LA HOGUERA

Limpie primero el conmutador de calor (veaApartado 6.5 Limpieza del conmutador de calor).

  1. Retire el brasero con la bandeja de cenizas. Vea elApartado 6.4.
  2. Retire el protector refractario, que seswana en la parte superior de la estufa.

a. Suba el protector refractario por la parte delantera (ilustracion 22) hasta que se suelten los+puntos de fijacion 2 (ilustracion 23).A continuacion更快a el protector refractario hacia delante para soltar también el punto de fijacion 1 (ilustracion 23).
b. Mueva la parte trasera del protector refractario hacía abajo (ilustración 24).
c. Empuje hacer arriba el lateral izquierda en la direccion de la flecha 1 (ilustracion 25) y gire el lateral derecho hacia abajo en la direccion de la flecha 2 (ilustracion 25).
d. Saque a continuación el protector refractario de la caldera.
3. Despues desmonte las placas internas del foco de la hougera.

a. Quite los tornillos 1 y 2 (ilustración 26).
b. Suelte las placas con ayud de un destornillador (ilustracion 27).
c. Tire de la placía hacer delante en direccion de la puerta y retirela del foco de la houguera. Repita esta operation para las placas de la derecha (ilustración 28 y 29).
d. Retire la mampara de la parte posterior del foco de la houguera, tirando hacía delante. Si hiciera falta, use un destornillador. Retire la mampara de la estufa (ilustración 30).
e. Retire las mamparas en la parte izquierda y derecha. Deslice la mamptonara lateralunos 2cm hacía delante en la direccion de la puerta hasta que pase la parte que se indica con una flecha (ilustracion 31).
f. Mueva después la parte superior de la mampara hacer la mitad del foco de la houguera y sáquela de la estufa. Repita este procedimiento con la mampara a la derecha para sacarla del foco de la houguera de la estufa (ilustración 32).
g. Retire la placá de base a la derecha. Súbala conshipsa de un destornilladora y saque la placá de la estufa (ilustración 33).

h. Retire la plac de base a la izquierda deslizandola horizontallymente primo 3 cm hacía la derecha para poder sacarla afterwards del foco de la houguera (ilustración 34 y 35).

  1. Limpie el foco de la hougera, la parte debajo del brasero y las placas con un cepillo y una aspiradora.
  2. Después de la limpieza vuelva a colocar en el foco de hoguera todas las piezas que haya SACado enorden inverso.

6.7 COMPROBAR EL CIERRE DE LA PORTEZUELA DELANTERA

Compruebe el cierre de la puerta, controlando que no tengas fugas o danos, al menos dos vezes al ano, la primera vez antes de que empiece la temporada. Si hacera falta,cede que un technician Qlima certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice uniquamente piezas de repuesto originales Qlima.

6.8 LIMPIEZA DE EMBUDO Y EL MECANISMO DE TORNILLON

Limpie el embudo y el mecanismo de tornillo una vez al mes.

  1. Retire la rejilla de seguridad del embudo de pellets.
  2. Vacie el embudo para pellets.
  3. Limpie el embudo de pellets y la parte visible del mecanismo de tornillo con una aspiradora (ilustración 36).
  4. Vuelva a colocar la rejilla de proteccion en su situio.
  5. Llene el embudo con pellets.

6.9 LIMPIEZA DEL TUBO DE ENTRADA PARA PELLETS

Limpie el tubo de entrada para pellets una vez pormana con un cepillo de cerradas duras y redondas (ilustracion 37). El tubo de entrada se incluye en la caldera de la estufa. En el tubo de entrada se pueda formar creosota, con lo que se ensucia bastante y se pueda quedar incluso taponado con los pellets.

6.10 MANTENIMIENTO A REALIZAR POR UN TECNICO CERTIFICADO

Tarea Frecuencia*
Inspeccion y mantenimiento pro-fesional general de la estufa (y el conductor de humos)Dos veces por temporada, la prima vez al principio de a temporada y/o antes de 900 horas de combustión cuando la estufa indique SERV
Limpieza/barrido de la chimenea/sistema de humosDos vezes por temporada, la prima vez al principio de la temporada
Sustitución de piezas que no se nombran en este manualCuando se haya constatado un daño
Comprobación de la connexion de la estufa a la chimenea / el conductor de humosDos vezes por temporada, la prima vez al principio de la temporada y/o antes de 900 horas de combustión cuando la estufa indique SERV
Todas lasREMásactividades demantenimiento que no se nom-bren asignificamente en este ma-nual.Una vez por temporada, la prima vez al principio de la temporada
Limpieza del ventilador de espacio/de humosDos vezes por temporada, la prima vez al原則o de la temporada y/o antes de 900 horas de combustión cuando la estufa indique SERV
Limpieza de la estuya por dentro y por fueraUna vez por temporada o.afterés de 900 ho-ras, cuando la estuya indique «SERV»
Engrasar el reductor del mecanis-mo de tornillo para pelletsUna vez por temporada, al final de la tem-porada
Limpieza de la cármara de humos Unaa vez por temporada, al final del invierno o afterés de 900 horas de uso, cuando la estuya indique «SERV»
Control del elemento de ignisión Unauna vez por temporada
Limpieza del conmutador de calor por el lado del aireUna vez por temporada o afterés de 900 horas, cuando la estuya indique «SERV»
Limpieza del conmutador de calor por el lado del humoUna vez por temporada o afterés de 900 horas, cuando la estuya indique «SERV»
Comprobar el sistemas electrónico como el cableado PCB, los sensores y los dispositivos de seguridad.Una vez por temporada o afterés de 900 horas, cuando la estuya indique «SERV»
Comprobar las tuberías de silicona del sensor de presiónUna vez por temporada o afterés de 900 horas, cuando la estuya indique «SERV»
Comprobación de cierrés de puerta y si hace falta sustituirlos.Dos veces por temporada, la prima vez al principio de la temporada o afterés de 900 horas, cuando la estuya indique «SERV»
Probar la estuya en todos los nive-les, los 5Una vez por temporada o afterés de 900 horas, cuando la estuya indique «SERV»
Comprobar los dispositivos de seguidadUna vez por temporada o afterés de 900 horas, cuando la estuya indique «SERV»

(*) La Frequencia indica es lo minimum. La legislacion local y/o el contrato de su seguro tiene prioridad dependiendo de cada sea el más stricto. Si se usa la estufa de forma intensivamente, hay que limpar la chimenea con más regularidad.

7. SERVICIO TECNICO, PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES

Antes de que la estufa salga de la fabricula, casa controles strictos y se pone en configuracion. Cualquier tarea de reparacion o puesta en marcha por primera vez que pudieran parecer necessities durante o.afteres de la instalacion lasiene que realizar un technician de calefaction autorizzato por Qlima. Las piezas de repuesto originales solo se peuvent&#ngir a工程技术 de Servicio Tecnico y+puntos autorizados de vente.

Tenga a mano el modelo y número de série antes de ponarse en contacto con su distribuidor, el centro de Servicio Tecnico o el先进技术 autorizzato por Qlima.

Utilice únicamente piezas deresherva originales Qlima. Si uses other piezas dereshva que no sean las originales Qlima invalida la garantia.

Antes de resetear después de una avería, consulta la lista de averías (apartado 8.2) y siga las instrucciones. Resetee la estufa pulsando el botón 3 (vea la ilustración 2)

de la pantalla yøjándolo pulsado 3 segundos.

Si après del reseteo de la averia, sigue apareciendo el avis, consulte con su distribuidor.

8.2 LISTADO DE AVERIAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIONnot in timer mode.

mer mode.

ode.

El panel de control no arranca MODELa estufa no recibe corriente 2. Push button 1 and then repeatedly push button 3 until UT04 appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Compruebe que está enchufaday push button 3 until UT04 appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

h button 3 until UT04 appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

El fusible del circuito im-preso se ha quemadotton 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Sustituya el fusible Únicamente lo pueda hacer un técnico aprobado por Qlimae A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

El panel de control está averiadotton 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Sustituya el panel de control Únicamente lo pueda hacer un técnico aprobado por Qlimaisplay, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

y, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

El panel de control está averiadoc value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Sustituya el cable plano. Únicamente lo能把 hacer un técnico aprobado por Qlimaf. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

is can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

El circuito impreso está averiado.ushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Sustituya el circuito impreso. Únicamente lo能把 hacer un técnico aprobado por Qlima{C}to15^{\circ}\mathrm{C}$ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

El interruptor principal no está encendido ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Encienda el interruptor principalb6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

e59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

La estufa se apaga, aparece la alarma «AlAr no FirE» and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

El embudo dePellets está vaciotting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Rellene el embudo conPellets mode and can be started up again.

and can be started up again.

El brasero está sucio Limpie el brasero.emperature">e">FFERENTIAL TEMPERATURE
El motor del sistemas de tornillo está averiado.the difference in degrees Celsius in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20^ and the set differential temperature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

Sustituya el motor del sistemas de tornillos. Únicamente lo pueda hacer un técnico aprobado por Qlimarc}\mathrm{C}and the set differential temperature is2^{\circ}\mathrm{C}. The stove will now go out at a room temperature of22^{\circ}\mathrm{C}and start up again at a temperature of18^{\circ}\mathrm{C}$ .

athrm{C}and the set differential temperature is2^{\circ}\mathrm{C}. The stove will now go out at a room temperature of22^{\circ}\mathrm{C}and start up again at a temperature of18^{\circ}\mathrm{C}$ .

El circuito impreso electró-nico está averiado.\mathrm{C}. The stove will now go out at a room temperature of22^{\circ}\mathrm{C}and start up again at a temperature of18^{\circ}\mathrm{C}$ .

Sustituya el circuito impreso. Únicamente lo能把 hacer un técnico aprobado por Qlima start up again at a temperature of 18^ .

t up again at a temperature of 18^ .

El sensor de temperatura no ha detectado el umbral de temperature个小ima para arrancarNG OFF SAVE MODEVacie la caldera ywhelming a empezar, si el problema persiste. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Qlima si el problema persiste. is now switched off. To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

ow switched off. To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

No llega suficientie aire de combustión al fuegons and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

Compruebe lo singular (username final): - Possible obstruccion del tubo de entrada del aire de combustión en la parte trasera de la estufa. Limpie el tubo de entrada con aire limpio. - Los agujeros de la revilla de la caldera están obturados y/o la caldera está demasiada suecia o Tiene demasiada ceniza. Hay que limpiarla. Únicamente lo pueda hacer un técnico aprobado por Qlima - El conmutador de calor dentro de la estufa está sucio. Limpie el conmutador de calorction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

LosPellets de madera no son de buena calidadoff after the cooling-down phase.

Pruebe conpellets de madera de mayor calidadcontrol">ol">
El sistema de tornillo está bloqueado control: 1. Point the remote control at the stove's control panel. 2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Desenchufe la estufa. Retire la revilla de proteccion en el depósito, vacielo. Limpie con cuidado las partes visibles del sistema de tornillo. Vuelva a colocar la revilla de proteccion y arranque de nuevo laquia. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Qlima si el problema persisteer each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

ch selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

A los 15 minu-tos de arran-car, aparece elsiguito avisoen la estufa: «ALARM NOACC»929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El mecanismo de ignicónestá averiado switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Sustituya el mecanismo de ignisiónÁnicamente lo pueda hacer un的专业aprorado por Qlimands to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

o switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El sensor de tempera-tura no ha detectado elumbral de temperaturaminima para arrancare9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Vacia la caldera y vuelva a empezar, si el problema persiste. Póngase en contacto con un instaladoraprorado por Qlima si el problema persiste.and40^{\circ}\mathrm{C}$ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

La temperatura exteriores demasiado bajo.a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Vacia la caldera y vuelva a empezar. Póngase en contacto con un instaladoraprorado por Qlima si el problema persiste. 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

n2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Lospellets de maderaestán humedes5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Utilice únicamentepellets de madera seca30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El sensor de temperaturaestá averiado.f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Sustituya el sensor. Únicamente lo能把hacer un的专业aprorado por Qlima2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

66cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El circuito impreso elec-trónico está averiado.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Sustituya el circuito impreso electrónico. Únicamente lo能把hacer un的专业aprorado por Qlimae this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

s button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El depósito estávacío. Llene el embardo para pellets.5edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Lospellets de madera nolegan a la calderaONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Elsystema de tornillo estabyloqueadohe ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Desenchufe la estufa. Retire la rejilla deprotección en el depósito, vaciélo. Limpie con cuidado las partes visibles del sistemasde tornillo. Vuelva a colocar la rejilla deprotección y arranque de nuevo la lámu-ina. Póngase en contacto con un instaladoraprorado por Qlima si el problema persiste.this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El motor del systemadetornillo está dañado.065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Sustituya el motor. Únicamente lo能把hacer un的专业aprorado por Qlimate control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

ntrol, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El depósito estávacío. Llene el embardo para pellets.shes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El fuego tieneduna llamadébil y naran-ja. Lospelletsno se queman bien y/o el cristal se ennegre-ce (demasiado)rápido.e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

La saliva/conducto dehumos/chimenea establoqueadoo set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Deje que un deshollinador autorizzato limpie inmediamente la salida/el conductorde humos/chimenea. Póngase en contacto con un deshollinador..jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El brasero está sucio Limpie elbrasero.e off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

La estufa estábloqueada por Dentro.d8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Hace falta hacer tareas deostenimientoen la estufa. Únicamente lo能把hacer un的专业aprorado por Qlimaor switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

itching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Elextractor de humosestá dañadoe 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Lospellets de madera se PUden quemargracias al tiro natural del humo de lachimenea. Sustituya inmediamente elventiladorazo que esta situación possibleafectar su salute. Únicamente lo能把hacer un的专业aprorado por Qlima.2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

c0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Lospellets de madera no son de buena calidad.tton to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Pruebe con pellets de madera de mayor calidad.. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

d the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

La estufa no está bienregulada activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Regule la estufa. Únicamente lo能把hacer un的专业aprorado por Qlimadd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

9697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

El ventilador de recirculación del aire de la habi-tación sigoue functioningo cuando la estuía está vacia-on or switch-off times.

El circuito impreso elec-trónico está averiado.e">Sustituya el circuito impreso. Únicamente lo pueda hacer un técnico aprobado por Qlimathe desired temperature (from 7^ to 40^ ). When the desired temperature has been selected, press (3). See figure 5.

esired temperature (from 7^ to 40^ ). When the desired temperature has been selected, press (3). See figure 5.

Hay cenizas en el suejo alrededor de la estufa Los conductos no están herméticos al aire\odot$ (3). See figure 5.

Los conductos no están herméticos al airet-output">Unicamente lo能把 hacer un especialista en chimeneas certificado:Los conductos de humano que no son herméticos,uen ser peligrosos para su salute.Cierre las juntas del conducto inmediata-mente (con Loctite 598 o producto similar)y/o sustituya los conductos.ee figure 6.

gure 6.

El cierre de la puerta está roto,gastado o dañadostove uses the difference between the desired temperature and the room temperature itself to calculate the required output. To select auto mode, press (1) until the symbol appears. Press (2) to confirm your choice. To end auto mode, press (1) again, select the desired output and confirm with (2). See figure 7. ![](images/9cdf0e558155ed209763e2fabe22cb7b5e814306c4816f67b8b7e2d8b1cfe17f.jpg)

Sustituya el cierre. Únicamente lo能把 hacer un technician aprobado por Qlimatself to calculate the required output. To select auto mode, press (1) until the symbol appears. Press (2) to confirm your choice. To end auto mode, press (1) again, select the desired output and confirm with (2). See figure 7. ![](images/9cdf0e558155ed209763e2fabe22cb7b5e814306c4816f67b8b7e2d8b1cfe17f.jpg)

to calculate the required output. To select auto mode, press (1) until the symbol appears. Press (2) to confirm your choice. To end auto mode, press (1) again, select the desired output and confirm with (2). See figure 7. ![](images/9cdf0e558155ed209763e2fabe22cb7b5e814306c4816f67b8b7e2d8b1cfe17f.jpg)

La estufa está con la misma potencia,la pantalla mues-tra: «Eco».mbol appears. Press (2) to confirm your choice. To end auto mode, press (1) again, select the desired output and confirm with (2). See figure 7. ![](images/9cdf0e558155ed209763e2fabe22cb7b5e814306c4816f67b8b7e2d8b1cfe17f.jpg)

Se ha alcanzado la temperatura de espacio deseada. mode, press (1) again, select the desired output and confirm with (2). See figure 7. ![](images/9cdf0e558155ed209763e2fabe22cb7b5e814306c4816f67b8b7e2d8b1cfe17f.jpg)

Esto no es un error. La estufa funciona en modo eco.Estamericanypeecodermicar con un mando a distanciad209763e2fabe22cb7b5e814306c4816f67b8b7e2d8b1cfe17f.jpg)

63e2fabe22cb7b5e814306c4816f67b8b7e2d8b1cfe17f.jpg)

En la panta-Ila aparece «SERV»17f.jpg)

No es una avería. La estufaledge 900 horas en usa y necesita que se le hagan tareas de mantenimiento. La estufa seguiráfuncionando.urbo mode the temperature is pre-set to 30^ . After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

La estufa necesitaostenimiento. Pónga-se en contacto con un先进技术ode serviceQlima reconocido. Realizará tareas demantimiento en la estufa y resetearáel aviso. mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

En la panta-Ila aparecer «Atte»econds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

Se está intentandoarrancar la estufa cuando está todas en la fase deenframbimiento.seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

Espere a que termine con la fase de en-friamento antes de volver a arrancar la estufa.he output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

tput level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

La estufa se apaga. El avis de alarma que aparece es "AlAr dEp" y uno de los pilotos ALF y ALC del panel de control o también empiezan a brillar.Every 10 minutes the stove adjusts the power until heat output level 1 is reached. To select Econo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, until Econo appears in the display (2) and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Econo will disappear from the remote control display (2). Press (3) to confirm your choice. See figure 9.

El sensor/interruptor de presión está averiado output level 1 is reached. To select Econo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, until Econo appears in the display (2) and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Econo will disappear from the remote control display (2). Press (3) to confirm your choice. See figure 9.

Sustituya el interruptor de presión. Unicamente lo pueda hacer un técnico aprobado por Qlimantil Econo appears in the display (2) and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Econo will disappear from the remote control display (2). Press (3) to confirm your choice. See figure 9.

Econo appears in the display (2) and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Econo will disappear from the remote control display (2). Press (3) to confirm your choice. See figure 9.

La calidad/el conductor de humos/la chimenea está bloqueado/a., hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Econo will disappear from the remote control display (2). Press (3) to confirm your choice. See figure 9.

Deje que un deshollinador autorizzato limpie inmediamente la calidad/el conductor de humos/chimenea. Póngase en contacto con un deshollinador autorizzato.9.

h1 id="programme-1-on1-and-off1">

El circuito impreso eletrónico está averiado.)Sustituya el circuito impreso electrónico. Únicamente lo pueda hacer un工程技术aprobado por Qlimaed switch-on and switch-off timer must be set when the remote control is switched off. 2. The stove retains the temperature and heat output settings it had before being switched off. 3. The minimum period of time between switching off and switching on is 20 minutes. This is the time needed for the stove to complete the cooling-down phase. 4. After a brief power interruption, the timer mode will have to be set again.

itch-on and switch-off timer must be set when the remote control is switched off. 2. The stove retains the temperature and heat output settings it had before being switched off. 3. The minimum period of time between switching off and switching on is 20 minutes. This is the time needed for the stove to complete the cooling-down phase. 4. After a brief power interruption, the timer mode will have to be set again.

Chimenea demasiado largaset when the remote control is switched off. 2. The stove retains the temperature and heat output settings it had before being switched off. 3. The minimum period of time between switching off and switching on is 20 minutes. This is the time needed for the stove to complete the cooling-down phase. 4. After a brief power interruption, the timer mode will have to be set again.

Consulte un especialista en chimeneas para que le compruebe si la chimenea cumple con la legislación. Consulte con un工程技术aprobado por Qlima para saber si la chimenea es apta para la estufa. and switching on is 20 minutes. This is the time needed for the stove to complete the cooling-down phase. 4. After a brief power interruption, the timer mode will have to be set again.

switching on is 20 minutes. This is the time needed for the stove to complete the cooling-down phase. 4. After a brief power interruption, the timer mode will have to be set again.

Condiciones climáticas desfavorablesed for the stove to complete the cooling-down phase. 4. After a brief power interruption, the timer mode will have to be set again.

Cuando el viento soplá muy fuerte, puede haber una presión negativa en la chimenea. Compruébelo y vuelva a arrancar la estufa.

id="10-3">

La estufa se ha sobrecalentadoss button (1) to switch on the stove according to programme 1. The time and ON1 symbol will flash on the remote control. Use the buttons and (2&3) to select the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired activation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display (5) on the stove will show Chrono. See figures 10 and 11.

Temperatura de la habitación es de-masiado alta Abra las puertas de othershabitaciones. Póngase en contacto con un工程技术aprobado por Qlima si el problema persististe. select the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired activation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display (5) on the stove will show Chrono. See figures 10 and 11.

ct the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired activation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display (5) on the stove will show Chrono. See figures 10 and 11.

El termostato de seguridad de la estufa se ha saltado. Deje que la estufa se enfrie yresetee a continuación el termostato deseguidad retirando la cubierta (ilustración38) y pulsando el botón de reseteo (ilustración39).ctivate-automatic-mode-off1">te-automatic-mode-off1">
El ventilador de recirculación del aire de la habitación está averiadoswitch off the stove according to programme 1. The time and OFF1 symbol will flash on the remote control. Use the buttons and (2&3) to select the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired deactivation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display on the stove will show Chrono. This text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12.

Sustituya el ventilador. Únicamente lo puede hacer un工程技术aprobadoll flash on the remote control. Use the buttons and (2&3) to select the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired deactivation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display on the stove will show Chrono. This text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12.

ash on the remote control. Use the buttons and (2&3) to select the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired deactivation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display on the stove will show Chrono. This text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12.

Caía de corriente temporalons and (2&3) to select the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired deactivation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display on the stove will show Chrono. This text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12.

Una caía de corriente cuando la estufa está en funcióncimiento可以选择落户 a un sobrecalentimiento de la parte inferior de la estufa. Deje que la estufa se enfríy vuelva a arrancarla. confirm. The display on the stove will show Chrono. This text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12.

irm. The display on the stove will show Chrono. This text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12.

El termostato de seguidad está averiado text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12.

Sustituya el termostato decurity. Únicamente lo pueda hacer un工程技术aprobado por Qlima 12.

La estufa se apaga. El men-saje de alarma que aparece es "AlAr Sond"(1) and (2). ![](images/d0d7af8357b1f72941ddb8a9f6b3dd66dc3d3d2a3dc284818e9a9934f1657cce.jpg)

El sensor de temperatura de la calidad de humos está averiado.818e9a9934f1657cce.jpg)

Sustituya el sensor. Únicamente loovablehacer un工程技术aprobado por QlimaT TIMER PROGRAMMESER PROGRAMMES
El cableado del sensor de humos está sueltotton of the programme you wish to cancel. The hours and minutes and the corresponding symbol appear in the remote control display. Press the CANCEL (2) button to cancel the stove's automatic switch-on and switch-off schedule. Press SEND (3) to confirm. See figure 13.

Repare el cableado. Únicamente loovablehacer un工程技术aprobado por Qlimaponding symbol appear in the remote control display. Press the CANCEL (2) button to cancel the stove's automatic switch-on and switch-off schedule. Press SEND (3) to confirm. See figure 13.

ng symbol appear in the remote control display. Press the CANCEL (2) button to cancel the stove's automatic switch-on and switch-off schedule. Press SEND (3) to confirm. See figure 13.

En la pantalla aparece «Cool Fire»ANCEL (2) button to cancel the stove's automatic switch-on and switch-off schedule. Press SEND (3) to confirm. See figure 13.

La estufa se ha apagado de forma manual, por el temporizador o el modo averorro. La estufa está en la fase de enfiambre.1 id="daily-repetition">No es una avería. La fase de enfiambre to se parará automatistically cuando la estufa se haya enfirado lo sufiente.ery day. To activate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. (2) will appear on the remote control display. Press (3) to confirm. The display on the stove will show Chrono. To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds then press (3). See figure 14. ![](images/54c09b2051b53aa0322cb59b243c029455fd60fe7c7452472de82b36a8ce942f.jpg) Always clean the brazier before the stove starts up automatically. This will prevent damage to the stove and the area around it.

ay. To activate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. (2) will appear on the remote control display. Press (3) to confirm. The display on the stove will show Chrono. To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds then press (3). See figure 14. ![](images/54c09b2051b53aa0322cb59b243c029455fd60fe7c7452472de82b36a8ce942f.jpg) Always clean the brazier before the stove starts up automatically. This will prevent damage to the stove and the area around it.

Corte de corriente Despuése button (1) for at least 2 seconds. (2) will appear on the remote control display. Press (3) to confirm. The display on the stove will show Chrono. To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds then press (3). See figure 14. ![](images/54c09b2051b53aa0322cb59b243c029455fd60fe7c7452472de82b36a8ce942f.jpg) Always clean the brazier before the stove starts up automatically. This will prevent damage to the stove and the area around it.

de que la se haya arregrado el problema de la corriente, arranque la estufa en la fase enfiambre. Solucione el problema antes de reinicirla estufa.tivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds then press (3). See figure 14. ![](images/54c09b2051b53aa0322cb59b243c029455fd60fe7c7452472de82b36a8ce942f.jpg) Always clean the brazier before the stove starts up automatically. This will prevent damage to the stove and the area around it.

e this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds then press (3). See figure 14. ![](images/54c09b2051b53aa0322cb59b243c029455fd60fe7c7452472de82b36a8ce942f.jpg) Always clean the brazier before the stove starts up automatically. This will prevent damage to the stove and the area around it.

En la pantalla aparece «Alar fan fail»2 seconds then press (3). See figure 14. ![](images/54c09b2051b53aa0322cb59b243c029455fd60fe7c7452472de82b36a8ce942f.jpg) Always clean the brazier before the stove starts up automatically. This will prevent damage to the stove and the area around it.

El ventilador de humos está averiado o el circuito impreso no pueda medir la velocidad de contorno del ventilador Always clean the brazier before the stove starts up automatically. This will prevent damage to the stove and the area around it.

El ventilador de humos, el circuito impreso o el sensor de velocidad de contorno está averiado o el cableado está averiado o suelo. Repare el fallo. Únicamente lo pue- de hacer un técnico aprobado por Qlima. REMOTE CONTROLTE CONTROLNTROL

9. FICHA DE PRODUCTOE MODE

Proveedor omarca Qlima Qlima Qlima then repeatedly push button 3 until UT04 appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

eatedly push button 3 until UT04 appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

ush button 3 until UT04 appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

n 3 until UT04 appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

UT04 appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

appears in the display. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Modeloplay. 3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Fiorina 74-2 S-Line Fiorina 90-2 S-Line Thelma 74 S-linen 2 until the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

ntil the value A9 appears in the display. 4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Clase de eficiencia energetica A+ A+ A+ushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

he display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

y will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

l show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Modelo estuña Pellets de madera Pellets de madera Pellets de maderating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

"OFF" or a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

a numeric value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

c value between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

ue between 1 and 15. 5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Potencia tírmica directa (*) kW 7,8 8,7 7,8lay, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

E is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

witched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Energía tírmica indirecta kW 0,0 0,0 0,0or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

ial temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

rature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

hich can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Índice de eficiencia energetica^{\circ}\mathrm{C}$ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

mathrm{C}$ , will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

126 will appear in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

126 in the display. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

126lay. ![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

![](images/ba538c0d5c0d8236947ae007c3c27b6d3ae59e9c0320b006fecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Consumo electrico (encendido / operación normal)ecafcb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

W350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

300 / 100ect the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

300 / 115fferential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

300 / 100nd then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

en push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Tensión save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

V/Hzting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

230/~50stove is now in Save mode and can be started up again.

230/~50Save mode and can be started up again.

230/~50n be started up again.

started up again.

Eficiency realiz a capacité nominal / capacité reducida (*)ATURE% The differential temperature is the difference in degrees Celsius in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20^ and the set differential temperature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

90,2 / 91,3emperature is the difference in degrees Celsius in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20^ and the set differential temperature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

89,5 / 91,3fference in degrees Celsius in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20^ and the set differential temperature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

90,2 / 91,3Celsius in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20^ and the set differential temperature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

us in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20^ and the set differential temperature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

Otras precauciones relacionadas con el montaje, instalación o mantenimiento de la calefaction local.ntial temperature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

perature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

Consulta el manualrm{C}. The stove will now go out at a room temperature of22^{\circ}\mathrm{C}and start up again at a temperature of18^{\circ}\mathrm{C}$ .

Consulta el manual go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

Consulta el manualre of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

22^ and start up again at a temperature of 18^ .

Proportion de CO con 13% de O2capidad nominal / reducida (*)}\mathrm{C}$ .

%}$ .

0,005/0,015ing-off-save-mode">0,004/0,015WITCHING OFF SAVE MODE0,005/0,015DE1>
Emissiones resultantes de la calefaction de espacios a potencia calorifica nominal (13% O2)push button 3. 3. Save mode is now switched off. To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

mg/Nm3 3. Save mode is now switched off. To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

12mode is now switched off. To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

12 switched off. To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

12ff. To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

Para espacios de hasta** m3downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

m3xtra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

200 various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

240ts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

200commended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

nded not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

Diámetro de salute del humanore at less than 2^ or higher than 4^ .

mmthan 2^ or higher than 4^ .

80irc}\mathrm{C}or higher than4^{\circ}\mathrm{C}$ .

80{C}or higher than4^{\circ}\mathrm{C}$ .

80her than 4^ .

han 4^ .

Temperatura de los gases de humano con capacité nominal / reducidaOWN°Che stove can be switched off by pressing button 3 until "OFF" appears in the display. During the shutdown phase, the supply of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

135/84,4witched off by pressing button 3 until "OFF" appears in the display. During the shutdown phase, the supply of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

145,9/84,4sing button 3 until "OFF" appears in the display. During the shutdown phase, the supply of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

135/84,4il "OFF" appears in the display. During the shutdown phase, the supply of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

FF" appears in the display. During the shutdown phase, the supply of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

Tiro necessario de la chimeneadown phase, the supply of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

Pa the supply of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

10 of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

12llets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

10e combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

bustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

Válvula solenoide necessaria para chimenea blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

s switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

Posiblemente *** extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

Posiblemente ***ontinue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

Posiblemente ***t time, switching off after the cooling-down phase.

e, switching off after the cooling-down phase.

Se pueda aplicar en una combinación de chimenea con un conductor dehumoE CONTROLNo No No the remote control: 1. Point the remote control at the stove's control panel. 2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

te control: 1. Point the remote control at the stove's control panel. 2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

l: 1. Point the remote control at the stove's control panel. 2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

. Point the remote control at the stove's control panel. 2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Tipo de carburante (****)e's control panel. 2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

ol panel. 2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Ø 6 mm Din+/Onorm+/EN+e are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Ø 6 mm Din+/Onorm+/EN+remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Ø 6 mm Din+/Onorm+/EN+ensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Largo nominal / diámetro del combustiblesing the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

mmmote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

30 / 06t be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

30 / 06ith the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

30 / 06An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

oustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Contenido del embudo de pelletsn to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

kgm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

13ted option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

13 ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

13s/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Autonomía (min-max)3406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

heae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

7-18de52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

6,5 - 18FF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

7-18mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Disco principal de ventilaciónon or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Sibutton down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Si for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Sist 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Ventilador de recirculación ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

es/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Sie3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Si9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Si970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

4adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Filtro de aire59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

No No No UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

WN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

hese buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Peso netoired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

kgature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

81temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

91 can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

81 between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

een 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

7^{\circ}\mathrm{C}and40^{\circ}\mathrm{C}$ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

() Según EN14785:2006
(^
) a titulo indicativo, diferencias por pais/region
(^
*) A determinar por un instalador profesional autorizzato.
( ) Use solo el combustible recommendado

10. CONDICIONES DE LA GARANTb68e7350db.jpg) 6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. 7. The stove is now in Save mode and can be started up again.

Su estufa cuenta con una garantía de 24 días desde la Fecha de compra. Dentre de este plazo se arreglarán todos los fallos de material o fabricación gratis y según las conditiones:

  1. Rechazamos expresamenterialquier responsabilitad o remuneracion, incluidos los gastos por daños y perjuicios.
  2. Cualquier possible reparación o sustitución de piezas dentro del plazo de garantía no implica una prerroga del plazo de garantía.
  3. La garantía se invalida si se realizan modificaciones en la estufa, se usesn piezas de repuestos no originales o las reparaciones las realiza un cercero.
  4. La garantía no cubre las piezas que sufren un desgaste normal o con una vida úlil más corta que el citado plazo de garantía como juntas, cierras, materiales ignificantgos, cristal*, detalles y cerámica pintados, etc.
  5. La garantía solo es正版a si se presenta un comprobante de compra con la Fecha y que no se haya Modifications.
  6. La garantía no es valida para danos provocados por acontez que no cumplen con las instrucciones de uso de este manual, que Sean por negligencia o por el uso del tipo Incorrecto de combustible. El uso de un mal combustible pueda ser incluo peligioso**.
  7. Los gastos de transporte y los riesgos durante el transporte de la estufa o las piezas correspondientes corren a cargo siempre del comprador.
  8. La garantía tendrá validez solo si la instalacion de la estufa la realiza un instalador profesional (preferiblemente autorizzato por Qlima) y se sigue el protocolo firmado correspondiente.

Para evaporar cualquier gasto innecesario, le recomendamos que primero lea este manual atentamente. SiAquinocountrainguna solution,consulte su distribuidor o instalador.

  • El cristal de la estuya es resistente al calor y pueda soportar temperatas más altas que las quemight haber en la estuya. Esto significa que el dano que pueda soportar el cristal de la estuya solo se pueda tener a causas que no entraran en la responsabilidad del fabricante/distribuidor. Es por ese que la garantía no cubre los daños del cristal de la estuya.
    ** Las partículas muy inflamables peuvent causar una combustión incontrolable, por lo que pueda saltar llamas fuera de la estufa. Si este occursriera, no intente nunca mover la estufa, apáguela inmediamente. En caso de emergencia, utilise un extintor del tipo B: un extintor de dióxido de carbono o nieve carbónica.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONDICIONES DE LA GARANTb68e7350db.jpg)

6. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting.   
7. The stove is now in Save mode and can be started up again. - 1

No deseche ningún dispositivo electrónico jusqu'à los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administración correspondiente para Obtener información acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algunos dispositivo electrónico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podra filtrarse en la tierra y aparecer posteriormente en laarena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salute. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electrónico por un modelos nuevo, el establishimiento minorista esta obligado por ley a recoger y(deschar adequamente)dichodispositivo sincarga economicaalguna para el cliente.No tire las baterías al fuego, podrián explotar ordramar liquidos peligrosos. Si sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.

COMPONENTES IMPORTANTEStrol at the stove's control panel. 2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove. 3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option. ![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg) ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off. ![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg) Press to confirm. UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ . ![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg) FAN: Select the desired speed A = Automatic mode Speed 1 (on1) Speed 2 (on2) Speed 3 (on3) Speed 4 (on4) Speed 5 (on5) ![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg) ![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg) ![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg) ![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg) SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. ![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg) ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg) TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg) CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows: 1. Press 2. The symbol appears and the time flashes. 3.Use the buttons to set the hours and minutes. 4. Press the again to confirm and press ![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg) ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1). ![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg) OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1). ![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg) ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2). ![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg) OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2). ![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg) AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO. ![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg) CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

Vitre
2 Moto-reducteur de la vis sans fin
3 Vis sans fin
Tube d'aspiration d'air de combustion
5 Décharge des gaz de combustion
6 Sonde à fumée
Manostat
Extracteur de fumée
Couvercle de la trémie à combustible
10 Panneau de commande
Trémie à combustible / Trémie à granulés
12 Couvercle de maintenance
Ventilateur de circulation d'air
Interrupteur marche / arrêt
15 Activateur manuel
16 Carte circuitélectronique
17 Chambre à fumée
18 Portedu foyer
19 Brasero
20 Tiroir a cende

QLIMA Fiorina 902 SLINE - COMPONENTES IMPORTANTEStrol at the stove's control panel.   
2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove.   
3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option.

![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg)

ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off.

![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg)

Press to confirm.

UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ .

![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg)

FAN: Select the desired speed

A = Automatic mode

Speed 1 (on1)

Speed 2 (on2)

Speed 3 (on3)

Speed 4 (on4)

Speed 5 (on5)

![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg)

![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg)

![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg)

![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg)

SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove.

![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg)

ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.

![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg)

TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.

![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg)

CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows:

1. Press   
2. The symbol appears and the time flashes.   
3.Use the buttons to set the hours and minutes.   
4. Press the again to confirm and press

![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg)

ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1).

![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg)

OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1).

![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg)

ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2).

![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg)

OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2).

![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg)

AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO.

![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg)

CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times. - 1
illustration 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - COMPONENTES IMPORTANTEStrol at the stove's control panel.   
2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove.   
3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option.

![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg)

ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off.

![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg)

Press to confirm.

UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ .

![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg)

FAN: Select the desired speed

A = Automatic mode

Speed 1 (on1)

Speed 2 (on2)

Speed 3 (on3)

Speed 4 (on4)

Speed 5 (on5)

![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg)

![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg)

![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg)

![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg)

SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove.

![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg)

ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.

![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg)

TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.

![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg)

CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows:

1. Press   
2. The symbol appears and the time flashes.   
3.Use the buttons to set the hours and minutes.   
4. Press the again to confirm and press

![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg)

ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1).

![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg)

OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1).

![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg)

ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2).

![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg)

OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2).

![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg)

AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO.

![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg)

CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times. - 2
illustration 2

  1. LISEZ PREALABEMENT LE MANUEL D'UTILISATION
  2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.

Madame, Monsieur,

Toutes nos félicitations pour l'achat de votre poèle Qlima. Vous venez d'acquerir un produit de haute qualité qui vous procurera comport et plaisir pendant de longues années, à condition de l'utiliser de façon responsable et correcte.

Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d'utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conserve-vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Nous vous informons que le fabricant garantit votre apparéil pendant 24 mois sur tous les matériaux et événuels définuts de fabrication.

Nous vous souhaitons beaucoup de comport avec votre Qlima !

Cordialement,

PVG Holding b.v.

Service Clients

  1. INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
  2. COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D'URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE
  3. PREMIÈRE MISE EN SERVICE

3.1 À faire avant et pendant la première mise en service

  1. UTILISATION NORMALE DU POÉLE

4.1 Informations affichées
4.2 Procedure de démarrage normaux
4.3 Procedure de démarrage inhabituelle
4.4. Réglage de la température
4.5 Changer le rendement calorifique du poèle
4.6 Mode Économique (Save)
4.7 Arret normal
4.8 La télécommande
4.9 Remplacement des piles de la télécommande
4.10 Connexion Wi-Fi

  1. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULES

5.1 Le combustible
5.2 Remplissage de la trémie de granulés

  1. ENTRETIEN

6.1 Opérations d'entretien par l'utilisateur
6.2 Nettoyer les surfaces interieures et exterieures du poèle
6.3 Nettoyer la vitre
6.4 Nettoyer l'atre et cendrier
6.5 Nettoyage de I'échangeur de chaleur
6.6 Nettoyage du foyer
6.7 Verification de l'etanchéité de la porte coupe-feu
6.8 Nettoyage de la trémie à granulés et de la vis en auge
6.9 Nettoyage du tube d'alimentation de pellets
6.10 Opérations d'entretien par un technicien/agree

  1. SERVICE TECHNIQUE, PIECES DETACHÉES D'ORIGINE

  2. PANNES ET SOLUTIONS

8.1 Réinitialisation lors d'une panne
8.2 Listedespannes

  1. FICHE PRODUIT

  2. CONDITIONS DE GARANTIE

QLIMA Fiorina 902 SLINE - COMPONENTES IMPORTANTEStrol at the stove's control panel.   
2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove.   
3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option.

![](images/4b3f75ea85409e1133163c964908edb3ee43406d19d1deae42929049bcde52e2.jpg)

ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off.

![](images/ce223915e3888d8e9fb9830db7e2d2970874adb681b9cf0bf96bfb9e9d2f4e59.jpg)

Press to confirm.

UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ .

![](images/91a67d94064087b0a9aec37d25ec6a53c02ff3f3ffae79b8bf7ee45c36629c95.jpg)

FAN: Select the desired speed

A = Automatic mode

Speed 1 (on1)

Speed 2 (on2)

Speed 3 (on3)

Speed 4 (on4)

Speed 5 (on5)

![](images/2587f59bed45f403d433fd973ff9621b8b30d52f616ce4f86c445af19e81e7a6.jpg)

![](images/8e222af5f148c7d6df12f15ecc06b3efe1782c47875ddef6ee5d8118e05ae69f.jpg)

![](images/2a46166cb166f899102368e2bc594a12f706c7d306617b725d42e3fe4602d830.jpg)

![](images/f96d466d5a98cd1b9e009cee1f3e8bd049c8396280cbb59cd71a998c61284147.jpg)

SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove.

![](images/175edf3b2c699875c2c861bfc1b17b8a83a8eb1e7a330132f697138fa574ddea.jpg)

ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.

![](images/53f03b940311977b0171d6dbb2433e7570a94d174b6deae9f686487d3e1ef1bc.jpg)

TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.

![](images/4f0227c2a81d0a31f56b4f511e7fd8b3296282065f94a550788b00958b0a7837.jpg)

CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows:

1. Press   
2. The symbol appears and the time flashes.   
3.Use the buttons to set the hours and minutes.   
4. Press the again to confirm and press

![](images/cb7e1e028c7c3d00aee7a119ac1c9a9f3a3e5eb84caa19dbe106b457c90ee8ca.jpg)

ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1).

![](images/daa91e813f138b61717b2bb3add562625383ae994153b071c74bfced014bebfe.jpg)

OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1).

![](images/6a63acd8f4842b43c5f847222c30e2400bee9af487003c2e8a3ff027bc950766.jpg)

ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2).

![](images/ab336840372e313023918badca2794e77275d4aa53ef210e1b26657a9d95f0f3.jpg)

OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2).

![](images/7ce13063d679cbe9ad20e617e2f71dc0c7c68b1bb57f8239410dfc408bc052d5.jpg)

AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO.

![](images/792dd3e39697c2dc4217807147e8b42fb2947f19fbdba21368d58b067aa0a2ac.jpg)

CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times. - 3

Toutes les illustrations auxquelles il est fait reférence dans ce manuel se trouvent à la fin du manuel.

1. INSTRUCTIONS DE SECURITEperates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30^ . After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l'emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d'illustration. Notre apparéil peut être différent de celui des illustrations.

Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l'application de la garantie.

Installez cet apparéil uniquement s'il est conforme aux normes, bois et règlementations locales/nationales. Ce poèle est prévu pour le chauffage de pieces dans des maisons résidentielles et convient uniquement à des situations domestiques normales, en interieur dans un salon, une cuisine et/ou un garage, à condition qu'ils soient secs. N'installez pas le poèle dans des(chambres ou des salles de bain.

Pour que votre apparéil soit performant et pour votre sécurité, il est extrémement importante que le poèle soit installé correctement. Pour cela :

  • Ce poèle doit être installé par un chauffagiste ou un installerateur conseil professionnel (de préférence un/agréé par Qli-ma),sinon la garantie sera invalidée.Si les instructions énoncées dans ce manuel s'ecartent de la législation locale et/ou nationale,la condition la plus stricte doit être appliquée.Le fabricant et le distributeur

ne peuvent nullement etre tenus responsables si I'installation ne respecte pas les lois et reglementations locales et/ou en cas d'aération et/ou de ventilation incorrecte et/ou d'utilisation inappropriée.

  • Le poèle doit être installé dans une piece où la conception du batiment et l'utilisation de la piece n'entravent enaucun cas sa sécurité d'utilisation.

Si vous rencontres des problèmes avec votre poèle ou si vous avez des difficultés avec la compréhension de ce manuel contactez systématiquement votre revendeur.

  • La combustion du bois a besoin d'oxygène (donc d'air).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUCTIONS DE SECURITEperates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30^ . After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8. - 1

Veillez à ce que le conduit d'arrivée d'air de combustion puisse toujours aspirer de l'air frais de l'extérieur.

  • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d'air de l'appareil. Vérifiez fraisment l'absence de saletés dans la prise d'air.
    Utilisez un équipement ajustat pour transporter le poèle. Le non respect de cette recommandation peut conduire a des blessures corporelles et/ou un endomagement du poèle.
  • Ne placezaucun object et/ou matériaux inflammablesàmoins de200mmdescotes etàmoinsde200mmdel'arriere dupoèle etàmoinsde800mmdel'avantdepoèle.
    Le poèle n'est pas conscience pour être encastré. Gardez un espace libre de 200 mm en

tre l'arriere/les cotsés du poèle et les murs.

  • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu'il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la piece avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec le poêle.
  • Cet apparéil n'est pas conscience pour des utilisateurs (y compris les enfants) quiprésent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf s'ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'une surveillance continue.
  • Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuventmettre en marche ou arreter l'appareil qu'a condition que celui-ci ait eté place ou installe dans sa position de fonctionnement normalle prévue et qu'ils soient surveillés ou aient reçu les consignes concernant l'utilisation de l'appareil de manière sécurisée et qu'ils comprend le risques impliqués.
  • Les enfants entre 3 et 8 ans ne doivent pas brancher l'appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer l'entretien.
  • La surface du poèle peut être très chaude lorsqu'il est allumé. Utilisez une protection personnelle calorifuge telle que des gants de protection résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le poèle.
  • Pendant l'installation et l'entretien de la poèle, utilisez toujours les moyens de protection nécessaires, comme des lunettes de sécurité, des gants, etc...
  • Soyez prudent lorsque vous replissez la trémie du poèle avec des granulés alors

que le poèle est (encore) chaud. Veilles à ce que le sac de granulés ne puisse pas prendre feu.

  • Soyez prudents si vos vêtements sont inflammables, ils peuvent s'enflammer s'ilsentaient en contact avec le foyer du poële.
  • N'utilisez jamais de solvants inflammables dans la piece où le poèle est allumé. Évitez le risque d'incendie en retardant de la pièce tous les solvants inflammables et les matériaux combustibles.
    Le poèle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de votre sol par un expert.
    Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité exempts de résidus de colle, de résine ou d'adjuvant. Diamètre 6 mm. Longueur max. 30 mm.
    N'utilisez pas d'autres combustibles que les granulés de bois recommendés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides, l'alcool, l'essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc., sont interdits.
    L'utilisation de mauvais combustible, de combustible humide ou peint peut provoquer la formation de condensation et/ou de suie dans le conduit de fumée ou dans le foyer du poèle. Ceci réduit les performances du poèle et peut provoquer des situations dangereuses.
  • Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la législation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l'absence de législation et/ou prescription d'assurance, veillez à ce

que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste/agréé au moins deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poèle de façon intensive, faites nettoyer la totalité du système (y compris le conduit de fumée) plus fréquemment.

  • N'utilisez pas le poèle comme barbecue.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUCTIONS DE SECURITEperates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30^ . After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8. - 2

Ne branchez qu'un seul poèle par conduit de fumée sinon des situations dangereuses peuvent se produit.

Ce poèle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez tire attentivement les avertissements et remarques suivantes :

  • N'utilisez jamais un cordon électrique endommagé.
  • Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplaçer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation/agréé.
  • Ne pincez/pliez jamais le cordon électrique.
    Veillez à ce que le cordon électrique ne touche aucune partie chaude du poèle.
  • Ne branche JAMAIS l'appareil avec une rallonge electrique. Si vous ne possédez pas de prise reliée à la terre, faites-en installer une par un électricien/agréé.
  • Vérifiez le voltage du réseau. Cet apparéil est uniquement concu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230V / 50Hz .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUCTIONS DE SECURITEperates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30^ . After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8. - 3

L'appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez enaucuncasI'appareil si l'alimentationelectrique n'est pas reliée à la terre.

  • La prise doit toujours être facilement accessible lorsqu'èt l'objet est branché.
  • Ne placez pas l'appareil immédiatement sous une prise murale.

Avant de brancher l'ordinateil, vérifiez les points suivants:

  • La puissance du réseau doit correspondre à cette indiquée sur la plaque de l'appareil.
  • La prise et la fiche électrique doivent être adaptations à l'appareil.
  • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUCTIONS DE SECURITEperates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30^ . After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8. - 4

En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un expert agreé.

  • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d'air de l'appareil.
  • N'introduisez jamais d'objets dans les ouvertures de l'objet.
    Veillez à ce que l'appareil n'entre jamais en contact avec de l'eau. Ne vaporisez pas d'eau sur l'appareil et ne l'immergez pas, sous peine de creator un court-circuit.
  • Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer, de changer un mecanisme ou une piece.
  • Débranche toujours la prise électrique avant d'effectuer des travaux de maintenance sur le poèle.
  • Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Il est interdirit d'apporter des modifications à l'appareil. Vous pourriezisser des situations très dangereuses. Les modifications annulent également la garantie.

  • Conservez précieusement le manuel d'installation et d'utilisation.

  • En cas d'urgence, suivez toujours les indications des pompiers.

2. COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D'URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE (INCENDIE À L'EXTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION) the combustion speed, ash production and build-up of debris. If a different type of pellet is used to the ones used during commissioning, the stove must be set up again by a Qlima-approved service technician. ![](images/661780e8991da315df653049c80cc1f4ab3433844a19f18f6c9cf78990c58de1.jpg) Store and transport the pellets in absolutely dry conditions. Wooden pellets can expand considerably when they come into contact with water. Contact the Qlima sales person or approved Qlima fitter for more information about pellets.

  1. Arrêtez immédiatement le poèle en débranchant la prise du réseau électrique.
  2. Éteignez le feu dans le poèle à l'aide d'un extincteur à CO², de sable, de soude ou de sel, pour minimiser la formation de fumée dans la pierce. N'utilise jamais de l'eau pour éteindre le feu.
  3. Dans le cas d'un feu de cheminée : Fermez le clapet de tirage (consultez les règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux pour savoir si un tel clapet est autorisé) ou bouchez la cheminée avec un chiffon mouillé.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D'URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE (INCENDIE À L'EXTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION) the combustion speed, ash production and build-up of debris. If a different type of pellet is used to the ones used during commissioning, the stove must be set up again by a Qlima-approved service technician.

![](images/661780e8991da315df653049c80cc1f4ab3433844a19f18f6c9cf78990c58de1.jpg)

Store and transport the pellets in absolutely dry conditions. Wooden pellets can expand considerably when they come into contact with water.

Contact the Qlima sales person or approved Qlima fitter for more information about pellets.



Arrêtez immédiatement le poèle en débranchant la prise du réseau électrique.   
Éteignez le feu dans le poèle à l'aide d'un extincteur à CO², de sable, de soude ou de sel, pour minimiser la formation de fumée dans la pierce. N'utilise jamais de l'eau pour éteindre le feu.   
Dans le cas d'un feu de cheminée : Fermez le clapet de tirage (consultez les règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux pour savoir si un tel clapet est autorisé) ou bouchez la cheminée avec un chiffon mouillé. - 1

ATTENTION : la cheminée peut être très chaude. Lors du bouchage, portez toujours des gants résistant à la chaleur.

  1. Avertisse immediatement les pompiers.
  2. Ventilez la pièce en ouvrant toutes les fenêtres et portes, afin de réduire la possible formation de monoxyde de carbone.

3. PREMIÈRE MISE EN SERVICEOPPER

La première mise en service doit être effectuee par un technician de maintenance agreé de Qlima. Le poèle doit etre régle lors de la première mise en service afin d'obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de combustion. Le rapport correct dépend fortement du conduit de fumée monté et ne peut etre régle qu'après l'installation du poèle. Un mauvais rapport air/combustible peut causer des dommages importants au poèle et augmentera la consommation de combustible.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PREMIÈRE MISE EN SERVICEOPPER - 1

Ne modifies jamais vous-même les paramètres de maintenance dans le menu de maintenance. Vous pourriez causer des dommages importants au poèle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poèle ne doit être effectué que par un technicien de maintenance/agréé de Qlima.

3.1 À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEperation, make sure the pellets and/or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper. Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEperation, make sure the pellets and/or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper.

Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten. - 1

Si la piece ou le poèle est installé est nouvellement batie ou renovée, veillez à ce qu'elle ait bien seché avant d'utiliser le poèle pour la première fois. Il est bien connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d'une longue période pour secher correctement. Un dépôt de suie ou des cendres pouraient se déposer sur des murs qui ne sont pas complètement secs.

  1. Verifiez si le poèle est installé conformément au manuel d'installation.
  2. Avant de mettre le poèle en marche, retirez tous les matériels placés dans le foyer : manuel d'utilisation, papiers, gants (si fournis), outils, etc.
  3. Remplissez la trémie à combustible de pellets. Consultez le chapitre 5 « Remplir la trémie à combustible de pellets » de ce manuel d'utilisation pour avoir une explication sur les pellets à utiliser et sur la manière de replir la trémie.
  4. Branchez l'appareil dans une prise à la terre, puis activez l'interrupteur. Celui-ci se situe à l'arrière du poèle.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEperation, make sure the pellets and/or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper.

Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten. - 2

Avant de procéder au branchement de l'appareil sur le réseau électrique, vérifie le chapitre 9 « Branchement électrique » du manuel d'installation.

  1. Pour plus d'informations sur l'utilisation de la télécommande (si fournie), lisez le chapitre 4 « Utilisation normal du poèle » et la procédure de mise en marche.
  2. Le poèle est fabriqué en acier de haute qualité, protégé par une couche de revêtement. Lors des premières utilisations, le revêtement du poèle se durcit et l'acier se dilate. Ce processus peut durer quelques temps. La première fois, il est normal qu'une odeur désagréable se dégage. Veillez à bien aérer la piece à ce moment-là.
  3. Le poèle ne doit jamais fonctionner si la porte coupe-feu est ouverte. Tenez toujours la porte fermée pendant le fonctionnement du poèle et voirlez à ce que le dispositif de verrouillage de la porte soit bien fermé.
  4. Allumez le poèle et selectionnéz le niveau de combustion 1.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEperation, make sure the pellets and/or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper.

Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten. - 3

Pour éviter d'endommager le poèle de façon permanente, prière de commencer par un niveau de chauffage peu élevé et d'augmenter progressivement. Maintenez un petit feu pendant les premières 24 heures; la capacité augmente ensuite progressivement. Faites fonctionner le poèle continulement pendant au moins trois à quatre heures.

  1. Vérifiez l'absence de gaz de combustion provenant du processus de combustion dans la pierce. Si tel est le cas, éteignez immédiatement le poèle et réparez la fuite.
  2. Contrôlez la mise en marche du ventilateur en vérifier si de l'air sort par la grille de soufflerie sur le devant du poële. Ce ventilateur ne se met en marche que lorsque le poële est suffisamment chaud (après environ 15 à 20 minutes après l'allumage du poële. Si le ventilateur ne se met pas en marche, teigneze le poële pour éviter tout dommage à celui-ci. Réparez le problème avant de remettre le poële en marche.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEperation, make sure the pellets and/or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper.

Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten. - 4

Ce poèle est doté d'un ventilateur de recirculation d'air ambient. Lorsque le commutateur est en position de marche, l'air de la piece transite par l'intérieur du poèle et en ressortCHAFFÉ.

  1. Vérifiez si le rapport air/combustible est correct dans les cinq positions de combustion en contrôle la flamme sur chacune des cinq positions de combustion. Pour ce faire, regardez l'illustration 1. Ajustez si nécessaire le rap

port air/combustible. Le réglage du rapport air/combustible ne doit être effectué que par un technicien de maintenance Qlima.

  1. Vérifiez le tirage de la cheminée à l'aide d'un manomètre différentiel. Reglez - si celui-ci est installé - le clapet de tirage de la cheminée.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEperation, make sure the pellets and/or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper.

Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten. - 5

Après le réglage du clapet de tirage, la position du clapet ne doit être changée qu'en cas de catastrophe, comme par exemple un feu de cheminée.

  1. Vérifiez si la température des gaz de combustion reste inférieure à 220^ à toutes les cinq positions de combustion. Si la température des gaz de combustion dépasse 220^ à l'une des cinq positions de combustion, le poèle doit être à nouveau reglé à la position en question en réduisant l'alimentation en pellets, combiné à la vitesse circonférentielle du ventilateur d'extraction et/ou l'augmentation de la vitesse circonférentielle du ventilateur d'ambiance.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEperation, make sure the pellets and/or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper.

Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten. - 6

La mise en service d'un poèle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants :

  • Une formation de suite moindre, la cheminée et le poèle se salissant donc moins rapidement.
  • Le poèle consommera moins de combustible.
  • Le rendement du poèle sera optimal.
  • Les pieces du poèle seront moins chargées, rallongeant de ce fait la durée de vie du poèle.
  • Le nombre d'heures d'entretien et de maintenance baissera.

  • Une fois le réglage terminé, le poète est prét à l'emploi.

4. UTILISATION NORMALE DU POÉLEhe brazier is refitted correctly. Make sure the large opening is near the ignition rod (as indicated in figures 19 & 20). If the brazier is refitted incorrectly, the stove will not be lit.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - UTILISATION NORMALE DU POÉLEhe brazier is refitted correctly. Make sure the large opening is near the ignition rod (as indicated in figures 19 &amp; 20). If the brazier is refitted incorrectly, the stove will not be lit. - 1

Avant chaque démarrage, il convient de nettoyer le cendrier et le brûleur. Pour ce faire, consultez le chapitre 6.4. La porte du poèle doit également être fermée.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - UTILISATION NORMALE DU POÉLEhe brazier is refitted correctly. Make sure the large opening is near the ignition rod (as indicated in figures 19 &amp; 20). If the brazier is refitted incorrectly, the stove will not be lit. - 2

Le poèle ne doit pas être utilisé en cas d'utilisation d'un système d'extraction d'air, d'un chauffage à air chaud ou autres apparèils influant sur la pression de l'air dans la piece. Ces apparèils doivent être éteints lors de l'utilisation du poèle à pellets.

4.1 INFORMATIONS AFFICHEESRemove the heat shield located at the top of the stove. a. Push the front of the heat shield upwards (figure 22) to release the fixing points 2 (figure 23). Then pull the heat shield forwards to release fixing point 1 (figure 23). b. Push the rear of the heat shield down (figure 24). c. Push the left side up in the direction of arrow 1 (figure 25) and turn the right side downwards in the direction of arrow 2 (figure 25). d. Then remove the heat shield from the combustion chamber. 3. Now remove the inner plates from the hearth. a. Remove screws 1 and 2 (figure 26). b. Use a screwdriver to pry the plating loose (figure 27). c. Pull the plating forwards towards the door and remove it from the hearth. Repeat for the plating on the right side (figures 28 and 29). d. Remove the panel at the rear of the hearth by pulling it forward. Use a screwdriver if necessary. Remove the panel from the stove (figure 30). e. Remove the panels on the left and right sides. Slide the side panel about 2cm forwards towards the door past the part marked with the arrow (figure 31). f. Now pull the top of the panel to the middle of the hearth and remove it from the stove. Repeat this procedure to remove the panel on the right side of stove from the hearth (figure 32). g. Remove the base plate on the right. Pry it upwards with the aid of a screwdriver and remove it from the stove (figure 33). h. Remove the base plate on the left by sliding it horizontally 3cm to the right and then lifting it out of the hearth (figures 34 and 35). 4. Clean the hearth, the area beneath the brazier and the plating with a brush and a vacuum cleaner. 5. After cleaning all the parts that have been removed, fit them back into the hearth in reverse order.

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INFORMATIONS AFFICHEESRemove the heat shield located at the top of the stove.

a. Push the front of the heat shield upwards (figure 22) to release the fixing points 2 (figure 23). Then pull the heat shield forwards to release fixing point 1 (figure 23).   
b. Push the rear of the heat shield down (figure 24).   
c. Push the left side up in the direction of arrow 1 (figure 25) and turn the right side downwards in the direction of arrow 2 (figure 25).   
d. Then remove the heat shield from the combustion chamber.

3. Now remove the inner plates from the hearth.

a. Remove screws 1 and 2 (figure 26).   
b. Use a screwdriver to pry the plating loose (figure 27).   
c. Pull the plating forwards towards the door and remove it from the hearth. Repeat for the plating on the right side (figures 28 and 29).   
d. Remove the panel at the rear of the hearth by pulling it forward. Use a screwdriver if necessary. Remove the panel from the stove (figure 30).   
e. Remove the panels on the left and right sides. Slide the side panel about 2cm forwards towards the door past the part marked with the arrow (figure 31).   
f. Now pull the top of the panel to the middle of the hearth and remove it from the stove. Repeat this procedure to remove the panel on the right side of stove from the hearth (figure 32).   
g. Remove the base plate on the right. Pry it upwards with the aid of a screwdriver and remove it from the stove (figure 33).   
h. Remove the base plate on the left by sliding it horizontally 3cm to the right and then lifting it out of the hearth (figures 34 and 35).

4. Clean the hearth, the area beneath the brazier and the plating with a brush and a vacuum cleaner.

5. After cleaning all the parts that have been removed, fit them back into the hearth in reverse order. - 1

Touche 1: Baisse la température ambiente souhaïée par l'utilisateur. Touche 1 peut également être utilisé pour afficher et modifier l'état du rendement calorifique.

Touche 2: Augmente la température demandée par l'utilisateur. Touche 2 peut également être utilisé pour afficher et modifier l'etat du rendement calorifique.

Touche 3: Est utilisé pour allumer et éteindre le poèle.

Récepteur 4: Récepteur de la télécommande.

Led 5: Indique l'alerte d'une panne C (C signifient température). Pour plus d'informations, consultez le chapitre 8.2 «liste des pannes »

Led 6: Indique l'alerte d'une panne F (F signifiant les gaz de combustion). Pour plus d'informations, consultez le chapitre 8.2 « Liste des pannes »

Led 7: le poèle est équipé d'une horloge pour régler les heures de mise en marche/arrêt. Lorsque cette LED est allumée, la fonction horloge est activée.

Led 8: Indique que la températe paramétrée est atteinte. L'écran affiche également le texte ECO et la températe paramétrée.

Led 9: Indique que la vis sans fin de l'alimentation en pellets est activée.

Led 10: Indique que la barre d'allumage est activée.

Affichage 11: Indique la température ambiente et l'etat du rendement calorifique. En cas de panne, l'écran indique un code erreur.

Led 12: Indication marche/arrêt.

and servicing of the stove (& the flue)ervicing of the stove (& the flue)

4.2 PROCEDURE DE DEMARRAGE NORMAUXt hopper. 3. Clean the pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36). 4. Refit the protective grille. 5. Fill the hopper with pellets.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - he pellet hopper.   
2. Empty the pellet hopper.   
3. Clean the pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36).   
4. Refit the protective grille.   
5. Fill the hopper with pellets.

Fan Le poèle est en mode préchauffage.e pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36).   
4. Refit the protective grille.   
5. Fill the hopper with pellets.

let hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36).   
4. Refit the protective grille.   
5. Fill the hopper with pellets.

Load L'alimentation en pellets et activée. La Led 9 sera également allumée (cf. Illustration 2) the hopper with pellets.

hopper with pellets.

Fire On le poèle est en phase d'allumage.LEANING THE PELLET SUPPLY PIPENG THE PELLET SUPPLY PIPEOn 1 Le poèle est allumé et chauffe à la position 1, la plus BASSE.brush (figure 37). The pellet supply pipe is located in the stove's combustion chamber. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

 (figure 37). The pellet supply pipe is located in the stove's combustion chamber. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

Eco Le poèle a atteint la température paramétrée.chamber. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

er. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

StoPbuild up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

Le poèle est en mode autonettoyage du brûleur. L'extracteur de gaz de combustion tourne à sa vitesse maximale et le mo-teur d'alimentation des pellets est à sa vitesse la plus BASSE.ED BY AN AUTHORISED TECHNICIAN AN AUTHORISED TECHNICIANAtteCHNICIANCe message s'affiche si vous tentez de démarrer le poèle pendant son refroidissement.tion and servicing of the stove (&amp; the flue)and servicing of the stove (&amp; the flue)ervicing of the stove (&amp; the flue)
4.2 PROCEDURE DE DEMARRAGE NORMAUXt hopper.   
3. Clean the pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36).   
4. Refit the protective grille.   
5. Fill the hopper with pellets. - 1

Le pot de brûlage doit être nettoyé avant chaque mise en marche. En cas d'utilisation de la minuterie, le pot de brûlage doit être nettoyé avant que le poèle ne se mette en marche automatiquement. Voici la procédure de démarrage et de fonctionnement normale du poèle:

  1. Vérifiez que le pot de brûlage est vide et propre.
  2. Vérifiez que la porte du poèle est fermée.
  3. Remplissez la trémie à combustible de granulés de bois de bonne qualité.
  4. Appuyez sur la touche 3 pendant 2 secondes. L'extracteur de gaz de combustion démarre et la barre d'allumage s'allume. L'écran affiche le texte FAN ACC et la Led 10 s'allume, signe de l'activation de la barre d'allumage.

  5. L'écran affiche Load Wood après environ 1 minute. Pendant cette phase, la vis sans fin transporte a les pellets de la tremie à combustible vers la chambre de combustion. Les pellets s'enflammeront grâce à la chaleur de la barre d'allumage.

  6. Une fois la température de surface du poèle atteinte, l'écran affiche FIRE ON. La Led 10 s'eteindra.
  7. Le ventilateur de recyclage s'activera et aspirera l'air de la piece à l'arrière. Cet air est ensuite soufflé à travers l'échangeur thermique et donc chauffé. L'air chauffé est ensuite insufflé dans la piece, sur le devant du poèle.
  8. Pendant un fonctionnement normal, l'écran affiche l'etat du rendement calorifique (1-2-3-4 ou 5) et la température de la piece.
  9. Une fois la température souhaïée atteinte, l'écran affiche ECO et la température de la piece. Le poèle continues àCHAuffer au niveau le plus bas possible. Si le mode SAVE est activé, le poèle s'eteindra automatiquement lorsqu'il atteint la température paramétrée. Consultez le chapitre 4.6 pour plus d'explications sur le fonctionnement et le réglage du mode SAVE.

4.3 PROCEDURE DE DEMARRAGE INHABITUELEny repairs or commissioning work that proves necessary during or after installation must be carried out by a Qlima-approved heating technician. Original spare parts are available exclusively from our Technical Service Centres and authorised sales outlets. Before contacting your dealer, the Technical Service Centre or the authorised heating technician make sure you have the model and serial number ready. Only use original Qlima spare parts. The use of anything other than Qlima spare parts will invalidate the warranty.

Lorsque le poèle est démarré à une température ambiente inférieure à 0^ ou lorsque l'air de combustion est a priori inférieur à 0^ , la procédure de démarrage peut-être différente.

Lorsque la procédure d'allumage ne permet un brûlage correct à basse température, l'écran affiche « ALAr No FirE ».

Pour démarrer le feu, placez un « allume-feu » dans le foyer. Allumez l'allume-feu avec une allumette et patientez 1 minute avant de démarrer le poèle en suivant la « procédure de démarriage normale » décrite dans le chapitre 4.2.

Lorsque cela ne permet pas d'obtenir un brûlage correct, contactez un professionnel qui modifie las paramètres d'installation du poële. Contactez un installateur/agréé Qlima.

4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPERATUREd follow the instructions. Reset the stove by pushing button 3 (see figure 2) on the display and holding it down for 3 seconds. If the error message reappears after resetting, consult your supplier. 8.2 ERROR LIST

Off Le poèle est étéint ou en train de s'éteindre.rom the pellet hopper. 2. Empty the pellet hopper. 3. Clean the pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36). 4. Refit the protective grille. 5. Fill the hopper with pellets.

he pellet hopper. 2. Empty the pellet hopper. 3. Clean the pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36). 4. Refit the protective grille. 5. Fill the hopper with pellets.

Fan Le poèle est en mode préchauffage.e pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36). 4. Refit the protective grille. 5. Fill the hopper with pellets.

let hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36). 4. Refit the protective grille. 5. Fill the hopper with pellets.

Load L'alimentation en pellets et activée. La Led 9 sera également allumée (cf. Illustration 2) the hopper with pellets.

hopper with pellets.

Fire On le poèle est en phase d'allumage.LEANING THE PELLET SUPPLY PIPENG THE PELLET SUPPLY PIPE
On 1 Le poèle est allumé et chauffe à la position 1, la plus BASSE.brush (figure 37). The pellet supply pipe is located in the stove's combustion chamber. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

(figure 37). The pellet supply pipe is located in the stove's combustion chamber. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

Eco Le poèle a atteint la température paramétrée.chamber. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

er. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

StoPbuild up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

Le poèle est en mode autonettoyage du brûleur. L'extracteur de gaz de combustion tourne à sa vitesse maximale et le mo-teur d'alimentation des pellets est à sa vitesse la plus BASSE.ED BY AN AUTHORISED TECHNICIAN AN AUTHORISED TECHNICIAN
AtteCHNICIANCe message s'affiche si vous tentez de démarrer le poèle pendant son refroidissement.tion and servicing of the stove (& the flue)

3.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RÉGLAGE DE LA TEMPERATUREd follow the instructions. Reset the stove by pushing button 3 (see figure 2) on the display and holding it down for 3 seconds.

If the error message reappears after resetting, consult your supplier.

8.2 ERROR LIST - 1

  1. Appuyez sur la touche 1 pour aller au menu de réglage de la température. L'écran affiche « set » et la température souhaitée.
  2. Appuyez sur la touche 1 pour baisser la température souhaitée. L'écran affiche la température régée.
  3. Appuyez sur la touche 2 pour augmenter la température souhaitiée. L'écran affiche la température réglée.

  4. La température souhaïée est maintainant régée. L'écran returnera automatiquement emode fonctionnement après 3 secondes.

  5. Le changement de la température souhaïée est maintainant terminé.
  6. La température souhaïée peut également être régée à l'aide de la télécommande. Pour une explication sur l'utilisation de la télécommande, consultez le chapitre 4.8.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RÉGLAGE DE LA TEMPERATUREd follow the instructions. Reset the stove by pushing button 3 (see figure 2) on the display and holding it down for 3 seconds.

If the error message reappears after resetting, consult your supplier.

8.2 ERROR LIST - 2

La température requise peut être régée entre 7^ minimum et 40^ maximum.

4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÉLEtd>
  1. Appuyez une seule fois sur la touche 2. L'écran affiche « pot » et une des 5 positions de rendement calorifique.
  2. Appuyez sur la touche 1 pour baisser le rendement calorifique souhaité. L'écran affiche la puissance modifiée.
  3. Appuyez sur la touche 2 pour augmenter le rendement calorifique souhaite. L'écran affiche la puissance modifiée.
  4. Lorsque l'écran affiche le rendement calorifique souhaité, il returnera en mode de fonctionnement normal après 3 secondes.
  5. Le changement de la puissance souhaitée est maintainant terminé.
  6. Le rendement calorifique souhaité peut également être régé à l'aide de la télécommande. Pour une explication sur l'utilisation de la télécommande, consultez le chapitre 4.8.

4.6 MODE ÉCONOMIQUE (SAVE)>

Lorsque cette fonction est activée, le poèle s'arrête automatiquement dés que la température définie - augmentée de la température différentielle définie - est atteinte. Le poèle s'allume automatiquement dés que la température définie - diminuée de la température différentielle définie - est atteinte.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÉLEtd&gt;

Appuyez une seule fois sur la touche 2. L'écran affiche « pot » et une des 5 positions de rendement calorifique.   
Appuyez sur la touche 1 pour baisser le rendement calorifique souhaité. L'écran affiche la puissance modifiée.   
Appuyez sur la touche 2 pour augmenter le rendement calorifique souhaite. L'écran affiche la puissance modifiée.   
Lorsque l'écran affiche le rendement calorifique souhaité, il returnera en mode de fonctionnement normal après 3 secondes.   
Le changement de la puissance souhaitée est maintainant terminé.   
Le rendement calorifique souhaité peut également être régé à l'aide de la télécommande. Pour une explication sur l'utilisation de la télécommande, consultez le chapitre 4.8.

4.6 MODE ÉCONOMIQUE (SAVE)&gt; - 1

Le mode Economique ne peut etre utilise que si la fonction de minuteur n'est pas activee.

ACTIVATION DU MODE SAVEginal proof of purchase, with date, provided no changes may have been made to it. 6. The warranty does not apply to damage caused by actions that do not conform with the operating instructions in this manual, negligence or the use of a wrong type of fuel. The use of the wrong type of fuel may even be dangerous**. 7. The shipping costs and the risks that arise during transport of the stove or its parts shall always be payable by the buyer. 8. The warranty is only valid if the stove is installed by a professional (preferably a Qlima authorised) installer and when the signed commissioning protocol can be presented. To avoid any unnecessary costs, we recommend that you first read this manual carefully. If you are unable to find a solution in it, please contact your dealer or fitter. The stove window is heat-resistant and can withstand higher temperatures than those that can occur in the stove. This means that damage to the window can only be caused under circumstances that are not within the scope of responsibility of the manufacturer/distributor. For this reason, damage to the stove window is not covered by the warranty. ** Highly flammable substances may lead to uncontrollable combustion resulting in flames coming out of the stove. Should this occur, never attempt to move the stove. Switch it off immediately. In case of emergency, use a type B (CO2 or powder) fire extinguisher. ![](images/e25e3168a79eddfc389ffa026c8d5f8d3dc61ce74cb87b153ab5a2ae8fcf37ce.jpg) Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire as they may explode or emit hazardous liquids. If you are replacing or destroying the remote control, remove the batteries and dispose of them in accordance with current legislation as they are harmful to the environment. COMPONENTI IMPORTANT Vetro della finestra Motoriduttore Auger 3 Auger 4 Condotta di estra-zione dell'aria di combustione Sensore di temperatura dei fumi 6 Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tramoggia del combustibile 10 Quadro di lavoro del pannello Tramoggia del combustible / Tramoggia del pellet Pannello di accesso per la manutenzione La ventola di ricircolo dell'aria 14 Accensione/spegni-mentation 15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale 16 Scheda elettronica 17 Camera dei fumi 18 Porta fuoco 19 Crogiuolo / braciere con cassettocene Cassetto cenere ![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg) Figura 1 ![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg) Figura 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO. 1 192 Gentile Cliente, Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni. A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale. Accenda la Sua Qlima! Cordialmente, PVG Holding b.v. Assistenza Clienti 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO 3. PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio 4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4. Impostare la temperatura 4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa 4.6 Modalità risparmio (Save mode) 4.7 Spegnimento normale 4.8 II telecomando 4.9 Sostituzione batterie del telecomando 4.10 Connessione Wifi 5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET 5.1 II combustible 5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet 6. MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale 6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa 6.3 Pulizia del portello 6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene 6.5 Pulizia dello scambiatore termico 6.6 Pulizia del focolare 6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco 6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger 6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet 6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato 7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 Azzeramento di un guasto 8.2 Lista dei guasti 9. SCHEDA PRODOTTO 10. CLAUSOLE DI GARANZIA ![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg) Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso.

  1. Eteignez le poèle.
  2. Appuyez sur la touche 1, puis plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à ce que l'écran affiche UT04.
  3. Appuyez sur la touche 2. La valeur 1 s'affiche sur l'écran. Maintenez la touche 2 appuyé jusqu'à ce que la valeur A9 s'affiche sur l'écran.
  4. En appuyant une fois de plus sur la touche 3, l'écran affichera Pr01. Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à ce que l'écran affiche Pr28, en alternance avec le texte « OFF » ou un chiffre entre 1 et 15.
  5. Si l'écran affiche le texte « OFF», le mode SAVE est désactivé若您 pouvez l'activer avec les touchges 1 ou 2. En appuyant sur les touches 1 ou 2, l'écran affiche la température différentielle, laquelle est régiable de 1 à 15^ .
  6. Choisissez la valeur différentiuelle souhaitée, puis appuyez sur la touche P3 pour enregistrer le réglage.
  7. Le poèle est maintainant en mode SAVE et peut être redémarré.

TEMPÉRATURE DIFFÉRÊNTIELLEb5a2ae8fcf37ce.jpg) Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire as they may explode or emit hazardous liquids. If you are replacing or destroying the remote control, remove the batteries and dispose of them in accordance with current legislation as they are harmful to the environment. COMPONENTI IMPORTANT Vetro della finestra Motoriduttore Auger 3 Auger 4 Condotta di estra-zione dell'aria di combustione Sensore di temperatura dei fumi 6 Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tramoggia del combustibile 10 Quadro di lavoro del pannello Tramoggia del combustible / Tramoggia del pellet Pannello di accesso per la manutenzione La ventola di ricircolo dell'aria 14 Accensione/spegni-mentation 15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale 16 Scheda elettronica 17 Camera dei fumi 18 Porta fuoco 19 Crogiuolo / braciere con cassettocene Cassetto cenere ![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg) Figura 1 ![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg) Figura 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO. 1 192 Gentile Cliente, Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni. A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale. Accenda la Sua Qlima! Cordialmente, PVG Holding b.v. Assistenza Clienti 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO 3. PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio 4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4. Impostare la temperatura 4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa 4.6 Modalità risparmio (Save mode) 4.7 Spegnimento normale 4.8 II telecomando 4.9 Sostituzione batterie del telecomando 4.10 Connessione Wifi 5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET 5.1 II combustible 5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet 6. MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale 6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa 6.3 Pulizia del portello 6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene 6.5 Pulizia dello scambiatore termico 6.6 Pulizia del focolare 6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco 6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger 6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet 6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato 7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 Azzeramento di un guasto 8.2 Lista dei guasti 9. SCHEDA PRODOTTO 10. CLAUSOLE DI GARANZIA ![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg) Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso.

La température différentielle est la différence en degrés par rapport à la température régée. Exemple : La température paramétrée est de 20^ et la température différentielle régée est de 2^ . Le poèle s'eteindra à une température ambiente de 22^ et redémarrera à une température ambiente de 18^ .

DÉSACTIVATION DU MODE SAVEAuger 3 Auger 4 Condotta di estra-zione dell'aria di combustione Sensore di temperatura dei fumi 6 Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tramoggia del combustibile 10 Quadro di lavoro del pannello Tramoggia del combustible / Tramoggia del pellet Pannello di accesso per la manutenzione La ventola di ricircolo dell'aria 14 Accensione/spegni-mentation 15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale 16 Scheda elettronica 17 Camera dei fumi 18 Porta fuoco 19 Crogiuolo / braciere con cassettocene Cassetto cenere ![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg) Figura 1 ![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg) Figura 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO. 1 192 Gentile Cliente, Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni. A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale. Accenda la Sua Qlima! Cordialmente, PVG Holding b.v. Assistenza Clienti 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO 3. PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio 4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4. Impostare la temperatura 4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa 4.6 Modalità risparmio (Save mode) 4.7 Spegnimento normale 4.8 II telecomando 4.9 Sostituzione batterie del telecomando 4.10 Connessione Wifi 5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET 5.1 II combustible 5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet 6. MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale 6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa 6.3 Pulizia del portello 6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene 6.5 Pulizia dello scambiatore termico 6.6 Pulizia del focolare 6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco 6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger 6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet 6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato 7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 Azzeramento di un guasto 8.2 Lista dei guasti 9. SCHEDA PRODOTTO 10. CLAUSOLE DI GARANZIA ![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg) Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso.

  1. Éteignez le poèle, puis repêze les opérations ci-dessus jusqu'à ce que le texte « OFF » apparait sur l'écran.
  2. Appuyez ensuite sur la touche 3.
  3. Le mode SAVE est maintainant désacté.

Afin d'eviter un excès de démarrages et d'arrêts et donc de l'usure à divers éléments, nous conseillons de ne pas régler une température différentielle inférieure à 2 °C ni supérieure à 4 °C.

4.7 ARRET NORMALmbustione Sensore di temperatura dei fumi 6 Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tramoggia del combustibile 10 Quadro di lavoro del pannello Tramoggia del combustible / Tramoggia del pellet Pannello di accesso per la manutenzione La ventola di ricircolo dell'aria 14 Accensione/spegni-mentation 15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale 16 Scheda elettronica 17 Camera dei fumi 18 Porta fuoco 19 Crogiuolo / braciere con cassettocene Cassetto cenere ![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg) Figura 1 ![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg) Figura 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO. 1 192 Gentile Cliente, Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni. A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale. Accenda la Sua Qlima! Cordialmente, PVG Holding b.v. Assistenza Clienti 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO 3. PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio 4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4. Impostare la temperatura 4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa 4.6 Modalità risparmio (Save mode) 4.7 Spegnimento normale 4.8 II telecomando 4.9 Sostituzione batterie del telecomando 4.10 Connessione Wifi 5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET 5.1 II combustible 5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet 6. MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale 6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa 6.3 Pulizia del portello 6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene 6.5 Pulizia dello scambiatore termico 6.6 Pulizia del focolare 6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco 6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger 6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet 6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato 7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 Azzeramento di un guasto 8.2 Lista dei guasti 9. SCHEDA PRODOTTO 10. CLAUSOLE DI GARANZIA ![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg) Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso.

Pour arrêter le poële, maintenez la touche 3 enforcée jusqu'à ce que le message « OFF » s'affiche sur l'écran. Pendant la phase d'arrêt, l'approvisionnement en granulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu et le ventilateur de circulation de l'air est étéint. Le ventilateur d'extraction des gaz de fumée tourne encore pendant quelles temps, puis est arrêté après la phase de refroidissement.

4. Coperchio della tramoggia del combustibile 10 Quadro di lavoro del pannello Tramoggia del combustible / Tramoggia del pellet Pannello di accesso per la manutenzione La ventola di ricircolo dell'aria 14 Accensione/spegni-mentation 15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale 16 Scheda elettronica 17 Camera dei fumi 18 Porta fuoco 19 Crogiuolo / braciere con cassettocene Cassetto cenere ![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg) Figura 1 ![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg) Figura 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO. 1 192 Gentile Cliente, Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni. A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale. Accenda la Sua Qlima! Cordialmente, PVG Holding b.v. Assistenza Clienti 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO 3. PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio 4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4. Impostare la temperatura 4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa 4.6 Modalità risparmio (Save mode) 4.7 Spegnimento normale 4.8 II telecomando 4.9 Sostituzione batterie del telecomando 4.10 Connessione Wifi 5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET 5.1 II combustible 5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet 6. MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale 6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa 6.3 Pulizia del portello 6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene 6.5 Pulizia dello scambiatore termico 6.6 Pulizia del focolare 6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco 6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger 6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet 6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato 7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 Azzeramento di un guasto 8.2 Lista dei guasti 9. SCHEDA PRODOTTO 10. CLAUSOLE DI GARANZIA ![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg) Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - Coperchio della tramoggia del combustibile   
10 Quadro di lavoro del pannello   
Tramoggia del combustible / Tramoggia del pellet   
Pannello di accesso per la manutenzione   
La ventola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 1

4.8 LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria 14 Accensione/spegni-mentation 15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale 16 Scheda elettronica 17 Camera dei fumi 18 Porta fuoco 19 Crogiuolo / braciere con cassettocene Cassetto cenere ![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg) Figura 1 ![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg) Figura 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO. 1 192 Gentile Cliente, Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni. A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale. Accenda la Sua Qlima! Cordialmente, PVG Holding b.v. Assistenza Clienti 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO 3. PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio 4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4. Impostare la temperatura 4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa 4.6 Modalità risparmio (Save mode) 4.7 Spegnimento normale 4.8 II telecomando 4.9 Sostituzione batterie del telecomando 4.10 Connessione Wifi 5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET 5.1 II combustible 5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet 6. MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale 6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa 6.3 Pulizia del portello 6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene 6.5 Pulizia dello scambiatore termico 6.6 Pulizia del focolare 6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco 6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger 6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet 6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato 7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 Azzeramento di un guasto 8.2 Lista dei guasti 9. SCHEDA PRODOTTO 10. CLAUSOLE DI GARANZIA ![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg) Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso.

Comment utiliser la télécommande :

  1. Dirigez la télécommande vers le panneau de commande du poèle.
  2. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur le poèle.
  3. Chaque fonction selectionnée au moyen de la télécommande doit être confirmée avec le bouton ©. Un signal sonore s'entend après chaque selection pour confirmer l'options可以选择.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 1

ON/OFF: Utilisez cette fonction pourmettre en marche ou arreter le poèle à l'aide de la télécommande. Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver le système. Appuyez sur pour confirmer.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 2

UP/DOWN: Utilisez ces boutons pour régler la température souhaïée. Vous pouvez régler la température entre 7 et 40^ .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 3

FAN: Sélectionnez la puissance souhaïée

A = Mode automatique
Puissance 1 (on1)
Puissance 2 (on2)
Puissance 3 (on3)
Puissance 4 (on4)
Puissance 5 (on5)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 4

SEND: Utilisez cette touche pour confirmer la fonction可以选择 et la transmettre au poèle.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 5

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 6

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 7

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 8

ECONO: Utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction ECONO. Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver cette fonction.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 9

TURBO: Utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction TURBO. Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver cette fonction.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 10

CLOCK: Pour régler la fonction horloge sur la télécommande, procédez comme suit :

  1. Appuyez sur

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 11

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 12

  1. Le symbole

s'affiche et l'heure clignote.

  1. Utilizez les touches

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 13

pour régler les heures et les minutes.

  1. Appuyez à nouveau sur

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 14

pour confirmer, puis appuyez sur SEND.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 15

ON1: Utilisez cette touche pour programmer l'horaire de mise en marche automatique du poèle (programme 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 16

OFF1: Utilisez cette touche pour programmer l'horaire d'arrêt automatique du poèle (programme 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 17

ON2: Utilisez cette touche pour programmer l'horaire de mise en marche automatique du poèle (programme 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 18

OFF2: Utilisez cette touche pour programmer l'horaire d'arrêt automatique du poèle (programme 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 19

AUTO: Utilisez cette touche pour repeter les programmes régés (1 et 2) tous les jours. Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver cette fonction. L'écran affiche Auto.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LA TÉLECOMMANDEentola di ricircolo dell'aria   
14 Accensione/spegni-mentation   
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale   
16 Scheda elettronica   
17 Camera dei fumi   
18 Porta fuoco   
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene   
Cassetto cenere

![](images/5867241c92e2b19d8c23df8d5059bc445d8729f0d98a5c1958d1d32a60fa3220.jpg)  
Figura 1

![](images/9ca60a5672e53d03cf44b3256a9cb4992e93c832256c9e2b25fb1eff6d966e70.jpg)  
Figura 2

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.   
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA   
2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO   
3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display   
4.2 Procedura di avvio regolare   
4.3 Procedura di avvio NON regolare   
4.4. Impostare la temperatura   
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa   
4.6 Modalità risparmio (Save mode)   
4.7 Spegnimento normale   
4.8 II telecomando   
4.9 Sostituzione batterie del telecomando   
4.10 Connessione Wifi

5. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible   
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

6. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale   
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa   
6.3 Pulizia del portello   
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene   
6.5 Pulizia dello scambiatore termico   
6.6 Pulizia del focolare   
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco   
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger   
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet   
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto   
8.2 Lista dei guasti

9. SCHEDA PRODOTTO

10. CLAUSOLE DI GARANZIA

![](images/e5f4b12af7d968f543a9930dc54948a240b55042a2d36fe7daec626f91ee825f.jpg)

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso. - 20

CANCEL: Utilisez cette touche pour annuler les heures de mise en marche/ arrêt préprogrammés.

RéGLAGE DE LA TEMPERATUREcomporta l'annullamento della garanzia e potrebbe portare a situazioni pericolose. Si prega di installare il disposativo secondo le leggi e normative locali e nazionali. Il presente prodotto è destinato al riscaldamento delle stanze in abitazioni residenziali ed è idoneo unicamente per l'uso in normali condizioni domestiche, all'interno di un soggiorno, di una cucina e di un garage in luogo asciutto. Non installare la stufa in camere da letto o bagni. La corretta installatione della stufa è di vitale importanza per la durata del prodotto e per la vostra sicurezza. Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue: - Questa stufa deve essere installata da un technique del riscaldamento o Installatore professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima), in caso contrario la garanzia sare invalidata. Se le istruzioni riportate in questo manuale si discostano alla lawisazione locale e/o nazionale, è necessario applicare la condizione più rigorosa. Il produttore e il distributore non possono essere ritenuti in alcun modo responsabili se l'installazione non è conforme alle leggi e alle normative locali e/o in caso di aerazione e/o ventilazione non corretta e/o di uso improprio. - La stufa deve essere installata in un ambiente tale da permetterne l'utilizzo in sicurezza (ubicazione all'interno dellaStanza, tipo di edificio, utilizzo dellaStanza). In caso di malfunzionamento o dificoltà di comprenzione di questo manuale, La preghia-mo di contattare il Suo distributore o installatore al più presto. - La combustione del pellet necessita di ossigeno, pertanto di aria. ![](images/56ef03adda467e14f064916aa32c73ca2c6643a73fe9df9568c2add7413d91a4.jpg) Assicurarsi sempre che il condotto dell'aria di combustione possa aspirare aria pulita dall'esterno. Non copire mai le prese d'aria. Assicurarsi regolarmente che l'apertura di aspirazione sua pulita. - Avvalersi di attrezzatura idonea al trasporto di stufe. L'utilizzo di attrezzatura non adeguata potrebbe causare danni a persone e/o alla stufa. - Si consiglia di non lasciare oggetti e/o materiali infiammabili nel raggio di 200 mm dal retro e 200 mm dai lati della stufa e nel raggio di 800 mm dal portello frontale. La stufa è progettata come unità monoblocco e non è indicata per l'incasso. Mantenere una distance di 200 mm dalle pareti cosi some sui lati e sul retro della stufa. - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa. L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

Utilisez les boutons et (1 & 2) pour régler la température souhaiée (de 7^ à 40^ maximum). Une fois la température souhaiée seLECTIONnée, appuyez sur (3). Cf. illustration 5.

RéGLAGE DU RENDEMENT CALORIFIQUE del prodotto e per la vostra sicurezza. Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue: - Questa stufa deve essere installata da un technique del riscaldamento o Installatore professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima), in caso contrario la garanzia sare invalidata. Se le istruzioni riportate in questo manuale si discostano alla lawisazione locale e/o nazionale, è necessario applicare la condizione più rigorosa. Il produttore e il distributore non possono essere ritenuti in alcun modo responsabili se l'installazione non è conforme alle leggi e alle normative locali e/o in caso di aerazione e/o ventilazione non corretta e/o di uso improprio. - La stufa deve essere installata in un ambiente tale da permetterne l'utilizzo in sicurezza (ubicazione all'interno dellaStanza, tipo di edificio, utilizzo dellaStanza). In caso di malfunzionamento o dificoltà di comprenzione di questo manuale, La preghia-mo di contattare il Suo distributore o installatore al più presto. - La combustione del pellet necessita di ossigeno, pertanto di aria. ![](images/56ef03adda467e14f064916aa32c73ca2c6643a73fe9df9568c2add7413d91a4.jpg) Assicurarsi sempre che il condotto dell'aria di combustione possa aspirare aria pulita dall'esterno. Non copire mai le prese d'aria. Assicurarsi regolarmente che l'apertura di aspirazione sua pulita. - Avvalersi di attrezzatura idonea al trasporto di stufe. L'utilizzo di attrezzatura non adeguata potrebbe causare danni a persone e/o alla stufa. - Si consiglia di non lasciare oggetti e/o materiali infiammabili nel raggio di 200 mm dal retro e 200 mm dai lati della stufa e nel raggio di 800 mm dal portello frontale. La stufa è progettata come unità monoblocco e non è indicata per l'incasso. Mantenere una distance di 200 mm dalle pareti cosi some sui lati e sul retro della stufa. - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa. L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

Utilisez le bouton (1) pour selectionner le rendement calorifique souhaite. Appuyez ensuite sur (3). Le texte on1-on2-on3-on4 ou on5 apparait sur le poèle. La télécommande indique également la puissance (2). Vous pouvez également selectionner le mode AUTO. Cf. illustration 6.

MODE AUTO non possono essere ritenuti in alcun modo responsabili se l'installazione non è conforme alle leggi e alle normative locali e/o in caso di aerazione e/o ventilazione non corretta e/o di uso improprio. - La stufa deve essere installata in un ambiente tale da permetterne l'utilizzo in sicurezza (ubicazione all'interno dellaStanza, tipo di edificio, utilizzo dellaStanza). In caso di malfunzionamento o dificoltà di comprenzione di questo manuale, La preghia-mo di contattare il Suo distributore o installatore al più presto. - La combustione del pellet necessita di ossigeno, pertanto di aria. ![](images/56ef03adda467e14f064916aa32c73ca2c6643a73fe9df9568c2add7413d91a4.jpg) Assicurarsi sempre che il condotto dell'aria di combustione possa aspirare aria pulita dall'esterno. Non copire mai le prese d'aria. Assicurarsi regolarmente che l'apertura di aspirazione sua pulita. - Avvalersi di attrezzatura idonea al trasporto di stufe. L'utilizzo di attrezzatura non adeguata potrebbe causare danni a persone e/o alla stufa. - Si consiglia di non lasciare oggetti e/o materiali infiammabili nel raggio di 200 mm dal retro e 200 mm dai lati della stufa e nel raggio di 800 mm dal portello frontale. La stufa è progettata come unità monoblocco e non è indicata per l'incasso. Mantenere una distance di 200 mm dalle pareti cosi some sui lati e sul retro della stufa. - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa. L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

En mode Auto, le poèle calculé lui-même la puissance nécessaire, en fonction de l'écart entre la température souhaitée et la température ambiente. Pour selecti-

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MODE AUTO non possono essere ritenuti in alcun modo responsabili se l'installazione non è conforme alle leggi e alle normative locali e/o in caso di aerazione e/o ventilazione non corretta e/o di uso improprio.

- La stufa deve essere installata in un ambiente tale da permetterne l'utilizzo in sicurezza (ubicazione all'interno dellaStanza, tipo di edificio, utilizzo dellaStanza).

In caso di malfunzionamento o dificoltà di comprenzione di questo manuale, La preghia-mo di contattare il Suo distributore o installatore al più presto.

- La combustione del pellet necessita di ossigeno, pertanto di aria.

![](images/56ef03adda467e14f064916aa32c73ca2c6643a73fe9df9568c2add7413d91a4.jpg)

Assicurarsi sempre che il condotto dell'aria di combustione possa aspirare aria pulita dall'esterno.

Non copire mai le prese d'aria. Assicurarsi regolarmente che l'apertura di aspirazione sua pulita.   
- Avvalersi di attrezzatura idonea al trasporto di stufe. L'utilizzo di attrezzatura non adeguata potrebbe causare danni a persone e/o alla stufa.   
- Si consiglia di non lasciare oggetti e/o materiali infiammabili nel raggio di 200 mm dal retro e 200 mm dai lati della stufa e nel raggio di 800 mm dal portello frontale.   
La stufa è progettata come unità monoblocco e non è indicata per l'incasso. Mantenere una distance di 200 mm dalle pareti

cosi some sui lati e sul retro della stufa.

- La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa.   
L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti.

I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua.

- I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi.   
- I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente."   
- La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie.   
- Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili

di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera.

- Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco.   
- Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco.   
Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza.   
- La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso.   
- Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm.   
Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati.   
L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose.   
- Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto

stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente.

Nonutilizzare la stufacome barbecue.

![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg)

Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose.

Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito:

Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato.   
- Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni.   
Non bloccare o piegare il cavo.   
Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.   
- NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione.   
- Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V /  50Hz .

![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg)

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

- La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.   
Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

- La tensione corrisponda a quella richiesta.   
La presa e la corrente siano adequate.   
La spina sua adatta alla presa.

![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg)

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.   
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 1

8.e del pellet necessita di ossigeno, pertanto di aria. ![](images/56ef03adda467e14f064916aa32c73ca2c6643a73fe9df9568c2add7413d91a4.jpg) Assicurarsi sempre che il condotto dell'aria di combustione possa aspirare aria pulita dall'esterno. Non copire mai le prese d'aria. Assicurarsi regolarmente che l'apertura di aspirazione sua pulita. - Avvalersi di attrezzatura idonea al trasporto di stufe. L'utilizzo di attrezzatura non adeguata potrebbe causare danni a persone e/o alla stufa. - Si consiglia di non lasciare oggetti e/o materiali infiammabili nel raggio di 200 mm dal retro e 200 mm dai lati della stufa e nel raggio di 800 mm dal portello frontale. La stufa è progettata come unità monoblocco e non è indicata per l'incasso. Mantenere una distance di 200 mm dalle pareti cosi some sui lati e sul retro della stufa. - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa. L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

onner le mode Auto, appuyez sur (1) jusqu'à ce que le symbole affiche. Appuyez sur (2) pour confirmer votrechoix. Pour désactiver le mode Auto, appuyez à nouveau sur (1), Sélectionnez la puissance souhaïée, puis confirmez avec (2). Cf. illustration 7.

MODE TURBOotto dell'aria di combustione possa aspirare aria pulita dall'esterno. Non copire mai le prese d'aria. Assicurarsi regolarmente che l'apertura di aspirazione sua pulita. - Avvalersi di attrezzatura idonea al trasporto di stufe. L'utilizzo di attrezzatura non adeguata potrebbe causare danni a persone e/o alla stufa. - Si consiglia di non lasciare oggetti e/o materiali infiammabili nel raggio di 200 mm dal retro e 200 mm dai lati della stufa e nel raggio di 800 mm dal portello frontale. La stufa è progettata come unità monoblocco e non è indicata per l'incasso. Mantenere una distance di 200 mm dalle pareti cosi some sui lati e sul retro della stufa. - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa. L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

En mode Turbo, le poèle chauffe à la puissance maximale pendant 30 minutes. En mode Turbo, la température est préprogrammée à 30^ . Àpres 30 minutes, le poèle returne au mode utilisé avant d'activer le mode Turbo. Pour sélectionner le mode Turbo, appuyez sur le bouton (1) pendant plus de 2 secondes, puis sur (3). Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton (1) pendant au moins 2 secondes. Le mot (1) disparait de l'écran de la télécommande et affiche à nouveau la puissance et la température régée. Appuyez sur (3) pour confirmer votrechoix.Cf.illustration8.

9.di non lasciare oggetti e/o materiali infiammabili nel raggio di 200 mm dal retro e 200 mm dai lati della stufa e nel raggio di 800 mm dal portello frontale. La stufa è progettata come unità monoblocco e non è indicata per l'incasso. Mantenere una distance di 200 mm dalle pareti cosi some sui lati e sul retro della stufa. - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa. L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

MODE ÉCOretro della stufa. - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa. L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

La température reste constante en mode économique. Le poèle adapte la puissance toutes les 10 minutes jusqu'à atteindre le rendement calorifique 1. Pour sélectionner le mode éco, appuyez sur le bouton (1) pendant plus de 2 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche Econo (2), puis appuyez sur (3). Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton (1) pendant au moins 2 secondes. Le mot Econo (2) disparait de l'écran de la télécommande. Appuyez sur (3) pour confirmer votrechoix. Cf. illustration 9.

10resente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

PROGRAMME 1 (ON1 ET OFF1)otto supervisione continua. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi. - I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente." - La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie. - Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera. - Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 10resente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti.

I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua.

- I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi.   
- I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente."   
- La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie.   
- Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili

di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera.

- Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco.   
- Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco.   
Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza.   
- La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso.   
- Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm.   
Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati.   
L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose.   
- Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto

stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente.

Nonutilizzare la stufacome barbecue.

![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg)

Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose.

Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito:

Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato.   
- Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni.   
Non bloccare o piegare il cavo.   
Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.   
- NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione.   
- Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V /  50Hz .

![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg)

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

- La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.   
Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

- La tensione corrisponda a quella richiesta.   
La presa e la corrente siano adequate.   
La spina sua adatta alla presa.

![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg)

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.   
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.


PROGRAMME 1 (ON1 ET OFF1)otto supervisione continua.

- I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi.   
- I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente."   
- La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie.   
- Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili

di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera.

- Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco.   
- Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco.   
Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza.   
- La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso.   
- Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm.   
Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati.   
L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose.   
- Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto

stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente.

Nonutilizzare la stufacome barbecue.

![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg)

Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose.

Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito:

Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato.   
- Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni.   
Non bloccare o piegare il cavo.   
Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.   
- NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione.   
- Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V /  50Hz .

![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg)

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

- La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.   
Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

- La tensione corrisponda a quella richiesta.   
La presa e la corrente siano adequate.   
La spina sua adatta alla presa.

![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg)

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.   
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 1

  1. L'heure de mise en marche et d'arrêt souhaïée doit être régée lorsque la télécommande est éteinte.
  2. Le poèle conserve la température et la position de rendement calorifique telle qu'elles étaient avant l'arrêt du poèle.
  3. La durée minimale entre la mise en marche et l'arrêt est de 20 minutes. Le poèle a besoin de ce temps pour parcourir la phase de refroidissement.
  4. ÀpRES une courte coupure d'électricité, la fonction de minuteur doit être régée à nouveau.

MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE (ON1) pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. - Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. - La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. - Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

Appuyez sur la touche (1) pourmettrelepoel en marche conformement au programme 1.L'heure et le symbole ON 1 clignotent sur la telecommande. Utilisez les boutons (2) et (3) pour selectionner l'heure souhaitee (intervalles de 10 minutes).Pour confirmer,choisissez (1)L'heure de mise en marche souhaitee est affichee sur la telecommande.Appuyez sur (4) pour confirmer.Le poele affiche le minuteur sur I'ecran (5).Regardez les illustrations 10 et 11.

ARRET AUTOMATIQUE (OFF1) qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati. L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose. - Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente. Nonutilizzare la stufacome barbecue. ![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg) Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito: Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato. - Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

Appuyez sur la touche (1) pour arreter le poèle conformément au programme 1. L'heure et le symbole OFF 1 clignotent sur la télécommande. Utilisez les boutons (2) et (3) pour selectionner l'heure souhaitee (intervalles de 10 minutes). Pour confirmer, choisissez (1). L'heure d'arrêt souhaitee est affichée sur la télé

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ARRET AUTOMATIQUE (OFF1) qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm.   
Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati.   
L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose.   
- Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto

stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente.

Nonutilizzare la stufacome barbecue.

![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg)

Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose.

Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito:

Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato.   
- Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni.   
Non bloccare o piegare il cavo.   
Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.   
- NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione.   
- Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V /  50Hz .

![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg)

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

- La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.   
Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

- La tensione corrisponda a quella richiesta.   
La presa e la corrente siano adequate.   
La spina sua adatta alla presa.

![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg)

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.   
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ARRET AUTOMATIQUE (OFF1) qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm.   
Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati.   
L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose.   
- Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto

stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente.

Nonutilizzare la stufacome barbecue.

![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg)

Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose.

Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito:

Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato.   
- Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni.   
Non bloccare o piegare il cavo.   
Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.   
- NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione.   
- Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V /  50Hz .

![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg)

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

- La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.   
Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

- La tensione corrisponda a quella richiesta.   
La presa e la corrente siano adequate.   
La spina sua adatta alla presa.

![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg)

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.   
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ARRET AUTOMATIQUE (OFF1) qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm.   
Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati.   
L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose.   
- Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto

stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente.

Nonutilizzare la stufacome barbecue.

![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg)

Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose.

Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito:

Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato.   
- Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni.   
Non bloccare o piegare il cavo.   
Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.   
- NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione.   
- Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V /  50Hz .

![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg)

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

- La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.   
Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

- La tensione corrisponda a quella richiesta.   
La presa e la corrente siano adequate.   
La spina sua adatta alla presa.

![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg)

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.   
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 3

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ARRET AUTOMATIQUE (OFF1) qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm.   
Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati.   
L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose.   
- Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto

stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente.

Nonutilizzare la stufacome barbecue.

![](images/ee8f91e5099a0d61ca7ed37679384d536cccbce80d3bab7d522e96dfec6faf27.jpg)

Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose.

Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito:

Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato.   
- Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni.   
Non bloccare o piegare il cavo.   
Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.   
- NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione.   
- Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V /  50Hz .

![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg)

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

- La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.   
Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

- La tensione corrisponda a quella richiesta.   
La presa e la corrente siano adequate.   
La spina sua adatta alla presa.

![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg)

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.   
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 4

commande. Appuyez sur (4) pour confirmer. Le poèle affiche le minuteur sur l'écran. Ce texte disparaît lorsque l'heure de mise en marche et l'heure d'arrêt sont passées. Cf. illustration 12.

PROGRAMME 2 (ON2 ET OFF2)o elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. Non bloccare o piegare il cavo. Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. - NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

Comme ci-dessus, mais avec les touches et

ANNULATION DES PROGRAMMES DE DUREE PREREGLESfa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione. - Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz . ![](images/8c3fb0dfb415dcafce8c794d141ec9e3e25b4704fac1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

Appuyez sur le bouton ON/OFF correspondant au programme à annuler. Les heures et minutes et le symbole correspondant s'affichent sur l'écran de la télécommande. Appuyez sur le bouton (2) pour annuler la mise en marche/arrêt automatique du poèle. Appuyez sur (3) pour confirmer.

REPETER TOUS LES JOURS1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg) Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. - La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo. Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che: - La tensione corrisponda a quella richiesta. La presa e la corrente siano adequate. La spina sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

La fonction Auto permet de repeter l'heure de mise en marche et l'heure d'arrêt tous les jours. Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton (1) pendant au moins 2 secondes. Le mot Auto (2) s'affiche sur l'écran de la télécommande. Appuyez sur (3) pour confirmer. Le poèle affiche le minuteur sur l'écran. Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton (1) pendant au moins 2 secondes, puis sur (3). Cf. illustration 14.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REPETER TOUS LES JOURS1d8dfb6a6ccfe68f3b42d.jpg)

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

- La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.   
Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

- La tensione corrisponda a quella richiesta.   
La presa e la corrente siano adequate.   
La spina sua adatta alla presa.

![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg)

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.   
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 1

Nettoyez toujours d'abord le brûleur avant de démarrer le poêle au moyen d'un démarrage automatique. Cela évite les dommages au poêle et l'espace autour.

4.9 REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLECOMMANDEa sua adatta alla presa. ![](images/cc8339a2e1c81864fda09b27ac22e2d5e4788e45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

Pour changer les piles de la télécommande, enlevez le couvercle de la trappe à l'arrière de la télécommande, comme sur l'illustration 15. Remplacez les anciennes piles par des nouvelles. Respectez les pôles + et -. N'utilise que des piles AAA de 1,5 V. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourrait explodeer ou rejoeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détruirez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l'environnement.

4.10 CONNEXION WI-FI:45e679e59cf4ccb9df4a01d422.jpg) I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo. Non coprire mai le presed'aria. Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

Le poèle peut être raccordé à un module Wi-Fi optionel. Ce module Wi-Fi permet de démarrer ou d'eteindre le poèle. La minuterie du poèle peut aussi être programmée très facilement et clairement. En outre, la température peut être lue à distance. Un connecteur est prévu à l'arrière de ce poèle pour le raccordement du module Wi-Fi spécial. Pour plus d'informations, consultez votre point de vente.

5. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULESella stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

5.1 LE COMBUSTIBLEerno della stufa. - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. - Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa. - Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa. - Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso. Non apportare modifiche all'apparecchio. Questo al fine di evitare che si verifichino situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia. - Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo. - In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULESella stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.


5.1 LE COMBUSTIBLEerno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 1

N'utilisez pas d'autres combustibles que les granulés de bois recommendés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides, l'alcool, l'essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits.

Il existe sur le marché des granulés de différentes qualités et aux propriétés diverses. Les granulés de mauvaise qualité peuvent influer défavorablement sur

l'efficacité de la combustion, encrasser le poèle et, dans les cas extrêmes, susciter des situations dangereuses.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULESella stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.


5.1 LE COMBUSTIBLEerno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 2

L'utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité ou d'un diamètre autre que celui mentionné) peut endommager votre poèle. Les dommages suscités par de mauvais granulés ne sont pas couverts par la garantie.

Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité d'un diamètre de 6 mm et d'une longueur maximum de 30 mm. Différentes sortes de granulés de bois aux caractéristiques et qualités diverses sont disponibles sur le marché. Les granulés de bois de bonne qualité sont reconnaissables d'après les caractéristiques suivantes :

Diametre 6 mm.
- Longueur maximum 30~mm
- Granulés de bois conformes à la norme 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ ou l'équivalent.
- Ils doivent'être bien pressés, exempts de résidus de colle, de résine ou d'adjuvant.
-La surface est brillante et reguliere.
- Ils doivent être homogènes en longueur et peu poussièreux.
- Humidité résiduelle < 10 %
Teneur en cendres < 0.5%
- Les granulés de bonne qualité coulent lorsqu'on les plonge dans l'eau

Un combustible de mauvaise qualité est généralement reconnaissable aux caractéristiques suivantes :

  • Les granulés ne doivent pas le diamètre requis de 6 mm et/ou sont de diamètres variables.
  • Les granulés sont de longueurs variables, pourcentage plus élevé de granulés courts.
    -La surface presente des fissures verticales et/ou horizontales.
  • Ils sont très pousiéaux.
    -La surface ne brille pas.
  • Flotte dans l'eau.

L'utilisation d'un mauvais combustible peut avoir les conséquences suivantes :

  • Mauvaise combustion.
  • Obstruction fréquence du pot de brûlage.
  • Plus forte consommation de granulés.
  • Puissance calorifique moindre et réduction de l'efficacité.
  • Saleté de la vitre.
  • Augmentation de la quantité de cendres et de granulés non brûlés.
    -Frais de maintenance plus elevés.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULESella stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.


5.1 LE COMBUSTIBLEerno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 3

Meme si les granulés utilisés sont standardisés et de bonne qualité, il est normal de constater des différences dans les taux de combustion, dans la production de cendres et la formation de fines.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULESella stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.


5.1 LE COMBUSTIBLEerno della stufa.   
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.   
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.   
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.   
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.   
Non apportare modifiche all'apparecchio.   
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

- Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.   
- In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco. - 4

Stockez et transportez les granulés dans des conditions très séches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu'ils sont au contact de l'humidité.

Contactez le fournisseur Qlima ou l'installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés.

5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULES. Se ciò accade, spegnere subito la stufa e riparare la perdita. 10. Verificare che il ventilatore per l'ambiente entri in funzione, sentendo se l'aria fuoriesce alla griglia di emissione sul lato anteriore della stufa. Questo ventilatore parte solo quando la stufa è abbastanza calda (circa 15-20 minuti dopo che la stufa è stata accesa). Se il ventilatore per l'ambiente non gira, spegnere la stufa per evitare danni. Risolverve il problema prima che la stufa venga accesa di nuovo. ![](images/f51d95dc610763f2435d1e09f02a92eedc9aca7d9add133e6b30a50d87f9468e.jpg) Ce poèle est doté d'un ventilateur de recirculation d'air ambient. Lorsque le commutateur est en position de marche, l'air de la piece transite par l'intérieur du poèle et en ressort chauffé. 11. Verificare che la stufa abbia la giusta proportione aria/combustibile in og-nuno dei cinque livelli di combustione, controlling l'immagine della fiamma su ciascuno dei cinque livelli di combustione. A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proportione aria/combustibile. Il regolamento della proportione aria/combustibile cui possono essere effettuato solo da un technician di servizio Qlima. 12. Controllare il tiraggio della canna fumaria con un manometro differenziale. Regolare la valvola a farfalla della canna fumaria, se installata. ![](images/1ac60882fc34a080956b2a21aee7d5cac5322115b33a3a1ea4f1e62aa0d5ed69.jpg) Dopo aver regolato la valvola a farfalla, la posizione della valvola a farfalla cui è ssereambiata solo in caso di calamità, come ad esempio un incendio del caminetto. 13. Verificare che in ognuno dei cinque livelli di combustione la temperatura del gas di combustione rimanga sotto i 220^ . Se la temperatura del gas di combustione in uno dei cinque livelli di combustione supra i 220^ , la stufa del livello corrispondente deve essere regolata di nuovo, riducendo l'aggiunta di pellet in combinazione con la velocità del ventilatore per gas di combustione e/o aumento la velocità del ventilatore per l'ambiente. ![](images/755a6fc0fcc6b76c95f5b96ffd74194bffbb5947a1b4dded3e0ecab30db303da.jpg) L'esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un technique autorizzato Qlima presente i seguentivantaggi: - Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente. - La stufa consumera meno combustibile. - Il rendimento della stufa sare a ottimale. - Le componenti della stufa saranno meno appesantite, per cui la stufa avratauna vita più lunga. - Il numero di ore necessario per il servizio e il mantenimento della stufa diminuirà. 14. Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l'uso.

Ouvrez le couvercle de la trémie à combustible en haut du poële, puis replisssez la trémie de pellets au 34 . Assurez-vous qu'aucun pellet ne tombe dans le poële. Fermez ensuite le couvercle.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULES. Se ciò accade, spegnere subito la stufa e riparare la perdita.   
10. Verificare che il ventilatore per l'ambiente entri in funzione, sentendo se l'aria fuoriesce alla griglia di emissione sul lato anteriore della stufa. Questo ventilatore parte solo quando la stufa è abbastanza calda (circa 15-20 minuti dopo che la stufa è stata accesa). Se il ventilatore per l'ambiente non gira, spegnere la stufa per evitare danni. Risolverve il problema prima che la stufa venga accesa di nuovo.

![](images/f51d95dc610763f2435d1e09f02a92eedc9aca7d9add133e6b30a50d87f9468e.jpg)

Ce poèle est doté d'un ventilateur de recirculation d'air ambient. Lorsque le commutateur est en position de marche, l'air de la piece transite par l'intérieur du poèle et en ressort chauffé.

11. Verificare che la stufa abbia la giusta proportione aria/combustibile in og-nuno dei cinque livelli di combustione, controlling l'immagine della fiamma su ciascuno dei cinque livelli di combustione. A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proportione aria/combustibile. Il regolamento della proportione aria/combustibile cui possono essere effettuato solo da un technician di servizio Qlima.   
12. Controllare il tiraggio della canna fumaria con un manometro differenziale. Regolare la valvola a farfalla della canna fumaria, se installata.

![](images/1ac60882fc34a080956b2a21aee7d5cac5322115b33a3a1ea4f1e62aa0d5ed69.jpg)

Dopo aver regolato la valvola a farfalla, la posizione della valvola a farfalla cui è ssereambiata solo in caso di calamità, come ad esempio un incendio del caminetto.

13. Verificare che in ognuno dei cinque livelli di combustione la temperatura del gas di combustione rimanga sotto i 220^ . Se la temperatura del gas di combustione in uno dei cinque livelli di combustione supra i 220^ , la stufa del livello corrispondente deve essere regolata di nuovo, riducendo l'aggiunta di pellet in combinazione con la velocità del ventilatore per gas di combustione e/o aumento la velocità del ventilatore per l'ambiente.

![](images/755a6fc0fcc6b76c95f5b96ffd74194bffbb5947a1b4dded3e0ecab30db303da.jpg)

L'esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un technique autorizzato Qlima presente i seguentivantaggi:

- Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.   
- La stufa consumera meno combustibile.   
- Il rendimento della stufa sare a ottimale.   
- Le componenti della stufa saranno meno appesantite, per cui la stufa avratauna vita più lunga.   
- Il numero di ore necessario per il servizio e il mantenimento della stufa diminuirà.

14. Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l'uso. - 1

Ne touchez jamais aux pieces mobiles situées dans la trémie à granulés! Pour éviter de toucher aux pieces mobiles situées à l'intérieur de la trémie, il convient de toujours arrêté complètement le poèle en débranchant la prise du secteur.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULES. Se ciò accade, spegnere subito la stufa e riparare la perdita.   
10. Verificare che il ventilatore per l'ambiente entri in funzione, sentendo se l'aria fuoriesce alla griglia di emissione sul lato anteriore della stufa. Questo ventilatore parte solo quando la stufa è abbastanza calda (circa 15-20 minuti dopo che la stufa è stata accesa). Se il ventilatore per l'ambiente non gira, spegnere la stufa per evitare danni. Risolverve il problema prima che la stufa venga accesa di nuovo.

![](images/f51d95dc610763f2435d1e09f02a92eedc9aca7d9add133e6b30a50d87f9468e.jpg)

Ce poèle est doté d'un ventilateur de recirculation d'air ambient. Lorsque le commutateur est en position de marche, l'air de la piece transite par l'intérieur du poèle et en ressort chauffé.

11. Verificare che la stufa abbia la giusta proportione aria/combustibile in og-nuno dei cinque livelli di combustione, controlling l'immagine della fiamma su ciascuno dei cinque livelli di combustione. A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proportione aria/combustibile. Il regolamento della proportione aria/combustibile cui possono essere effettuato solo da un technician di servizio Qlima.   
12. Controllare il tiraggio della canna fumaria con un manometro differenziale. Regolare la valvola a farfalla della canna fumaria, se installata.

![](images/1ac60882fc34a080956b2a21aee7d5cac5322115b33a3a1ea4f1e62aa0d5ed69.jpg)

Dopo aver regolato la valvola a farfalla, la posizione della valvola a farfalla cui è ssereambiata solo in caso di calamità, come ad esempio un incendio del caminetto.

13. Verificare che in ognuno dei cinque livelli di combustione la temperatura del gas di combustione rimanga sotto i 220^ . Se la temperatura del gas di combustione in uno dei cinque livelli di combustione supra i 220^ , la stufa del livello corrispondente deve essere regolata di nuovo, riducendo l'aggiunta di pellet in combinazione con la velocità del ventilatore per gas di combustione e/o aumento la velocità del ventilatore per l'ambiente.

![](images/755a6fc0fcc6b76c95f5b96ffd74194bffbb5947a1b4dded3e0ecab30db303da.jpg)

L'esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un technique autorizzato Qlima presente i seguentivantaggi:

- Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.   
- La stufa consumera meno combustibile.   
- Il rendimento della stufa sare a ottimale.   
- Le componenti della stufa saranno meno appesantite, per cui la stufa avratauna vita più lunga.   
- Il numero di ore necessario per il servizio e il mantenimento della stufa diminuirà.

14. Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l'uso. - 2

Si le replissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veilles à ce que les granulés et/ou le sac à granulés n'entre pas en contact avec une surface chaude du poèle au risque de provoquer des situations dangereuses! Veilles à ne jamais toucher les pieces mobiles situées dans la tremie à granulés.

6. ENTRETIENfarfalla, la posizione della valvola a farfalla cui è ssereambiata solo in caso di calamità, come ad esempio un incendio del caminetto. 13. Verificare che in ognuno dei cinque livelli di combustione la temperatura del gas di combustione rimanga sotto i 220^ . Se la temperatura del gas di combustione in uno dei cinque livelli di combustione supra i 220^ , la stufa del livello corrispondente deve essere regolata di nuovo, riducendo l'aggiunta di pellet in combinazione con la velocità del ventilatore per gas di combustione e/o aumento la velocità del ventilatore per l'ambiente. ![](images/755a6fc0fcc6b76c95f5b96ffd74194bffbb5947a1b4dded3e0ecab30db303da.jpg) L'esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un technique autorizzato Qlima presente i seguentivantaggi: - Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente. - La stufa consumera meno combustibile. - Il rendimento della stufa sare a ottimale. - Le componenti della stufa saranno meno appesantite, per cui la stufa avratauna vita più lunga. - Il numero di ore necessario per il servizio e il mantenimento della stufa diminuirà. 14. Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l'uso.

La combustion du poèle produit de la chaleur, des cendres et des résidus. C'est pourquoi il est indispensable que le poèle soit nettoyé et entretenu à la fois par l'utilisateur et par un technicien agréé. Pour une meilleure sécurité, deicieures performances et une durée de vie plus longue de votre poèle, il est important de le nettoyer soigneusement et périodiquement. N'utilise pas de laine d'accier, de chlorure d'hydrogène ou autres produits corrosifs, agressifs ou récurants pour nettoyer l'intérieur et l'extérieur du poèle. ÀpRES une période d'arrêt prolongé notamment, le poèle et le système de cheminée doit être vérifiés et les eventuelles obstructions détectées.

Nettoyez le creuset, la vitre du poèle et le tiroir à cendres avant chaque démarriage. Cette opération est très importante pour un fonctionnement correct et sécurisé. C'est un point qu'il faut surveiller de pres car il pourrait être facilement oublé, rundout en cas de programmation de la minuterie ou de commande à distance via le module.

6.1 OPÉRATIONS D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUResente i seguentivantaggi: - Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente. - La stufa consumera meno combustibile. - Il rendimento della stufa sare a ottimale. - Le componenti della stufa saranno meno appesantite, per cui la stufa avratauna vita più lunga. - Il numero di ore necessario per il servizio e il mantenimento della stufa diminuirà. 14. Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l'uso.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - OPÉRATIONS D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUResente i seguentivantaggi:

- Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.   
- La stufa consumera meno combustibile.   
- Il rendimento della stufa sare a ottimale.   
- Le componenti della stufa saranno meno appesantite, per cui la stufa avratauna vita più lunga.   
- Il numero di ore necessario per il servizio e il mantenimento della stufa diminuirà.

14. Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l'uso. - 1

Avant de commencer les activités d'entretien ou de nettoyage, le feu doit être complètement étéint et toutes les surfaces du poële doivent avoir suffisamment refroidi

QLIMA Fiorina 902 SLINE - OPÉRATIONS D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUResente i seguentivantaggi:

- Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.   
- La stufa consumera meno combustibile.   
- Il rendimento della stufa sare a ottimale.   
- Le componenti della stufa saranno meno appesantite, per cui la stufa avratauna vita più lunga.   
- Il numero di ore necessario per il servizio e il mantenimento della stufa diminuirà.

14. Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l'uso. - 2

Avant d'intervenir sur le poèle, vérifie que ce dernier est complètement débranché.

Activité Fréquence*ella-stufa">a"> NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA
Nettoyer l'extérieur du poèle Toutes les 2 semaines37f7dd8604f77591a9db26796153192178c.jpg) Prima di agli avvio, il cassetto dellacene e il bruciatore vanno puliti. A tale proposito, vedasi il capitolo 6.4. Inoltre, la porta della stufa deve essere chiusa. ![](images/04235c19065a638b3de1e9d5d31ad86e0e77dea679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. d8604f77591a9db26796153192178c.jpg) Prima di agli avvio, il cassetto dellacene e il bruciatore vanno puliti. A tale proposito, vedasi il capitolo 6.4. Inoltre, la porta della stufa deve essere chiusa. ![](images/04235c19065a638b3de1e9d5d31ad86e0e77dea679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Nettoyage de la vente Avant chaquegli avvio, il cassetto dellacene e il bruciatore vanno puliti. A tale proposito, vedasi il capitolo 6.4. Inoltre, la porta della stufa deve essere chiusa. ![](images/04235c19065a638b3de1e9d5d31ad86e0e77dea679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
démarriage. Aussi au démar- rage en cas d'utilisation de la minuteriedasi il capitolo 6.4. Inoltre, la porta della stufa deve essere chiusa. ![](images/04235c19065a638b3de1e9d5d31ad86e0e77dea679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. il capitolo 6.4. Inoltre, la porta della stufa deve essere chiusa. ![](images/04235c19065a638b3de1e9d5d31ad86e0e77dea679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Nettoyage du pot de brûlage Avant deve essere chiusa. ![](images/04235c19065a638b3de1e9d5d31ad86e0e77dea679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
chaque démarriage. Aussi au démar- rage en cas d'utilisation de la minuteriee5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. 89.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Nettoyage du tiroir à cendres Lorsqu'il est plein et avant chaque démarra- ge. Aussi au démarriage en cas d'utilisation de la minuterie.e influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. luiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Nettoyer l'échangeur de chaleur Quotidieno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. nti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Nettoyage de la chambre de com- bustion[](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Toutes les 2 semaines87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. 1d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Vérification de l'étanchéité de la porte coupe-feumperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Deux fois par an, dont la première fois au début de la saison et / ou après 2500 kg de granulés sont brûlésrilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. cchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Nettoyage de la trémie à granulés et de la vis en augeall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Une fois par mois et / ou après 2500 kg de granulés sont brûléssizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. ne del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Nettoyer le tube d'alimentation de granulésegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
Une fois parSEAaine 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento. icevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.
tore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.

6.2 NETTOYER LA SURFACE ET EXTERIEURE DU POÉLEo, il cassetto dellacene e il bruciatore vanno puliti. A tale proposito, vedasi il capitolo 6.4. Inoltre, la porta della stufa deve essere chiusa. ![](images/04235c19065a638b3de1e9d5d31ad86e0e77dea679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.

Nettoyez la surface du poèle à l'eau (chaude) savonneuse. N'utilise pas de produits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d'endommager le revêtement du poèle.

6.3 NETTOYER LA VITRE679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg) La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet. 2. ![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg) Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NETTOYER LA VITRE679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg)

La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet.

2.

![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg)

Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore.

Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore.

Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa.

Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando.

Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata.

Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata.

Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato.

Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata.

Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore.

Led 12: Indicazione acceso-spento. - 1

La vitre de la porte du poèle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l'incrustation de particules de suie et de cendres.

Le verre est résistant à la chaleur mais peut émettre des craquements lors de changements de température. Laissez refroidir complètement la vitre avant de la nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez un sprayde nettoyage courant et un mouchoir en papier.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NETTOYER LA VITRE679aef6f0bf62e793ce5f6389.jpg)

La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet.

2.

![](images/397daef5b3d608e6e11c87f661d119e9e5627441dbc6005c467b0afc952ba9c7.jpg)

Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore.

Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore.

Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa.

Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando.

Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata.

Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata.

Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato.

Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata.

Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore.

Led 12: Indicazione acceso-spento. - 2

Avant de nettoyer la vitre de la fenêtre, assurez-vous qu'elle ait complètement refroidi!

6.4 NETTOYER L'ATRE ET CENDRIERvitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti". Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata. Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata. Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato. Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata. Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NETTOYER L'ATRE ET CENDRIERvitore del telecomando.

Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata.

Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata.

Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato.

Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata.

Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore.

Led 12: Indicazione acceso-spento. - 1

L'âtre et le cendrier doivent être nettoyés avant chaque démarriage.

  1. Retirez le pot de brûlage avec le tiroir à cendre de la chambre de combustion. Voir l'illustration 16 & 17.
  2. Nettoyez le cendrier.
  3. Nettoyez le pot de brûlage et sa grille à la brosse ou à l'aspirateur. Si les orifices de la grille sont bouchés, utilisez un instrument pointu pour les déboucher. Voir l'illustration 18.
  4. Nettoyer le zone située sous le pot de brûlage et le zone sitée sous le cendrier avec un aspirateur.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NETTOYER L'ATRE ET CENDRIERvitore del telecomando.

Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata.

Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata.

Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato.

Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata.

Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore.

Led 12: Indicazione acceso-spento. - 2

Pour une bonne combustion des granulés, les trouss doivent être bien dégagés et le pot de brûlage doit être propre.

  1. Replacez le brûleur et le cendrier dans le poèle. Assurez-vous de remettre le brûleur correctement. Assurez-vous de bien placer la grande ouverture pres de la barre d'allumage ( comme indiqué dans les illustrations 19 et 20). Si le brûleur est mal positionné, le poèle ne s'allumera pas.

6.5 NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore. Led 12: Indicazione acceso-spento.

L'échangeur de chaleur doit être nettoyé tous les jours à l'aide d'un gratoir. Assurez-vous que le poèle est étant et la porte du poèle fermée. Bougez le levier du gratoir, monté dans la grille de sortie d'air (cf. illustration 21) vers l'avant, puis vers l'arrière. Repetez cette opération mouvement 5 à 6 fois jusqu'à ce que le gratoir rouge sans résistance.

6.6 NETTOYAGE DU FOYERa per spegnersi.

Nettoyez d'abord l'échangeur de chaleur (consultez le chapitre 6.5, Nettoyage de l'échangeur de chaleur).

  1. Otez le brûleur avec le cendrier. Cf. chapitre 6.4
  2. Œtez le bouclier thermique qui se situe en haut du poële.

a. Soulevez le bouclier thermique sur le devant (illustration 22) afin de libérer les points de fixation 2 (illustration 23). Bougez ensuite le bouclier thermique vers l'avant pour libreter également le point de fixation 1 (illustration 23).
b. Déplacez les côtés arrirées du bouclier thermique vers le bas (illustration 24)

c. Maintenant poussez le cote gauche vers le haut dans le sens de la flèche 1 (illustration 25), puis pivotez le cote droit vers le bas dans le sens de la flèche 2 (illustration 25).
d. Enlevez ensuite le bouclier thermique de la chambre de combustion.

  1. Demontez ensuite les plaques interieures du foyer.

a. Otez les vis 1 et 2 (illustration 26)
b. Detachez les plaques à l'aide d'un tournevis (illustration 27)
c. Retirez la plaque vers l'avant, direction porte, puis enlevez-la du foyer.

Répétez l'opération pour la plaque sur le côté droit (illustrations 28 et 29)

d. Œtez la paroi dans le fond du foyer en la tirant vers l'avant. Si nécessaire, servez-vous d'un tournevis. Œtez la paroi du poèle (illustration 30)
e. Glissez la paroi latérale environ 2 cm en avant, direction de la porte, jusqu'à ce qu'elle dépasse la partie indiquée par la flèche (illustration 31)

f. Déplacez le haut de la paroi vers le milieu du foyer, puis sortez la paroi du poèle. Répétez cette opération pour enlever aussi la paroi à droite du foyer du poèle (illustration 32)

g. Déposez la plaque de fond à droite. À l'aide d'un tournevis, déplacez-la vers le haut, puis otez-la du poèle (illustration 33)
h. Œtez la plaque de fond à gauche en la poussant horizontallyment vers la droite sur les premiers 3 cm, après quoi elle peut être enlevé du foyer (illustrations 34 et 35).

  1. Nettoyez l'âtre, la partie sous le brûleur et les plaques, à l'aide d'unerosse et d'un aspirateur.
  2. Àprou le nettoyage, remettez tous les éléments en place dans l'ordre inversé.

6.7 VERIFICATION DE L'ETANCHÉTÉ DE LA PORTE COUPE-FEU al menu di impostazione della temperatura. Il display indica "set" e la temperatura desiderata. 2. Premere il tasto 1 per abbassare la temperatura desiderata. Il display indica la temperatura desiderata. 3. Premere il tasto 2 per alzare la temperatura desiderata. Il display indica la temperatura impostata. 4. Adesso è stata impostata la temperature desiderata. Dop o 3 secondi, il display tornerà automaticamente alla modalità di funzionamento normale. 5. La Modifications della temperature desiderata è stata completata. 6. La temperatura desiderata cui o anche essere impostata anche con aiuto del telecomando. Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando. ![](images/c8d868059b07410f6010d14f6c870ed3f63dde8d3adeac10e071a70d213aad33.jpg) É possible modificare la temperature richiesta tra un minimo di 07^ e un massimo di 40^ .

Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifie le joint d'étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technician/agree Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine agréées par Qlima.

6.8 NETTOYAGE DE LA TRÉMIE À GRANULES ET DE LA VIS EN AUGEimpostata la temperature desiderata. Dop o 3 secondi, il display tornerà automaticamente alla modalità di funzionamento normale. 5. La Modifications della temperature desiderata è stata completata. 6. La temperatura desiderata cui o anche essere impostata anche con aiuto del telecomando. Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando. ![](images/c8d868059b07410f6010d14f6c870ed3f63dde8d3adeac10e071a70d213aad33.jpg) É possible modificare la temperature richiesta tra un minimo di 07^ e un massimo di 40^ .

Nettoyez la trémie à combustible et la vis sans fin une fois par mois.

  1. Enlevez la grille de protection de la trémie à combustible.
  2. Videz la trémie à combustible.
  3. Nettoyez la trémie à combustible et la partie visible de la vis sans fin à l'aide d'un aspirateur (illustration 36)
  4. Remettez la grille de protection à sa place.
  5. Remplissez la trémie de pellets.

6.9 NETTOYAGE DU TUBE D'ALIMENTATION DE PELLETSa stufa 2. Premere il tasto 1 per abbassare il rilascio di calorie desiderato. Il display在哪 la potenza modificata. 3. Premere il tasto 2 per alzare il rilascio di calore desiderato. Il display在哪 la potenza modificata. 4. Dop o aver mostrato il rilascio di calorie desiderato,喙 3 secondi il display torna alla modalità di funzionamento normale. 5. La modifica della potenza desiderata è stata completata. 6. Il rilascio di calorie desiderato più aussi essere impostatoanche con aiuto del telecomando.Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando.

Nettoyez le tube d'alimentation des pellets une fois parSEAine à l'aide d'une brosse ronde dure (illustration 37).Le tube d'alimentation se trouve dans la chambre de combustion du poèle. De la creosote peut se former dans le tube d'alimentation, pouvant considérablement reduire le passage.Des pellets peuvent alors rester coincés dans le tube.

6.10 OPÉRATIONS D'ENTRETIEN PAR UN TECHNICIEN AGRÉEamento normale. 5. La modifica della potenza desiderata è stata completata. 6. Il rilascio di calorie desiderato più aussi essere impostatoanche con aiuto del telecomando.Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando.

Activité Fréquence*to più aussi essere impostatoanche con aiuto del telecomando.Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando.

ssi essere impostatoanche con aiuto del telecomando.Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando.

ssere impostatoanche con aiuto del telecomando.Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando.

Inspection et maintenance professionnelles du poèle (et système de tirage)so del telecomando.

2x par saisson, la première fois au début de la salle de chauffage et / ou après 900 heures de service si le poèle indique SERV si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata maggiorata della temperatura differenziale impostata. La stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

ziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata maggiorata della temperatura differenziale impostata. La stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

Nettoyage/ramonage du système de cheminée/carneauunge quella impostata maggiorata della temperatura differenziale impostata. La stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

Deux fois par saisson, dont la première fois au début de la salle. La stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

Remplacer les pieces non mentionnées dans ce manuelza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

En cas de dommages signalés.o della temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

la temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

Brancher du poèle sur le conduit de fumée/la cheminée7fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

2x par saisson, la première fois au début de la salle de chauffage et / ou après 900 heures de service si le poèle indique SERVsattivata.

vata.

Toute autre maintenance non mentionnée spécifique dans ce manuelSpagnere la stufa. 2. Premere il tasting 1 e poi il tasting 3 più volte, fino a che sul display appare UT04. 3. Premere il tasting 2. Sul display appeare il valore 1. Mantenere premuto il tasting

1x par saisson, la première fois au début de la salle de chauffage.fino a che sul display appare UT04. 3. Premere il tasting 2. Sul display appeare il valore 1. Mantenere premuto il tasting

a che sul display appare UT04. 3. Premere il tasting 2. Sul display appeare il valore 1. Mantenere premuto il tasting

Nettoyer le ventilateur de piece / ventilateur de gaz de carneaue il valore 1. Mantenere premuto il tasting

2x par saisson, la première fois au début de la salle de chauffage et / ou après 900 heures de service si le poèle indique SERV9bc878.jpg) 2 fino a che sul display appeare il valore A9. 4. Premendo più sul tasting 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasting 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

8.jpg) 2 fino a che sul display appeare il valore A9. 4. Premendo più sul tasting 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasting 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du poèle 4. Premendo più sul tasting 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasting 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

1x par saisson et / ou après 900 heures de service si le poèle indique SERVing 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Graisser le réducteur de la vis pour granuléstta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

1x par saisson, à la fin de la période de chauffageritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

"OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Nettoyer la chambre de combus-tioni attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

1x par saisson, à la fin de la période de chauffage et / ou après 900 heures de service si le poèle indique SERV fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Contrôler l' éléments d'allumage 1x par saissonpremere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

re il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Nettoyer l'échangeur de chaleur côte airso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

1x par saisson et / ou après 900 heures de service si le poèle indique SERV-di-temperaturea">emperaturea">
Nettoyer l'échangeur de chaleur côte gaz de fuméeale di temperatura è la differenza in grade rispetto alla temperatura impostata. Esempio: La temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

1x par saisson et / ou après 900 heures de service si le poèle indique SERVmpio: La temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

La temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Contrôler la partie électrique : cir-cuit imprimé, cablage, capteurs et sécuritésC. La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di22^{\circ}Ce si riaccenderà a una temperatura ambiente di18^{\circ}C$ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

1x par saisson et / ou après 900 heures de service si le poège indique SERVenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

à a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Contrôler les flexibles en silicone du manostatmpletato il ciclo di spegnimento.

1x par saisson et / ou après 900 heures de service si le poège indique SERV LA MODALITA SAVEODALITA SAVE
Contrôler le joint d'étanchéité de la porte et replacer au besoin a che la scritta "OFF" apparirà sul display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

2x par saisson, la première fois au début de la saisson de chauffage et / ou après 900 heures de service si le poège indique SERVndere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Tester le poège aux 5 niveaux de combustione varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

1x par saisson et / ou après 900 heures de service si le poège indique SERVeratura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

ra inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Tester les sécurités 1x par saison etc}C$ .

/ ou après 900 heures de service si le poège indique SERV1>er spegnere la stufa, tenere premuto tasti 3, fino a che non compaia "OFF" sul display. Durante la fase di spegnimento, si arrresta l'alimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

egnere la stufa, tenere premuto tasti 3, fino a che non compaia "OFF" sul display. Durante la fase di spegnimento, si arrresta l'alimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

(*) La fréquence indiquée est une fréquence minimale. La législation locale et/ou les prescriptions de votre compagnie d'assurance peuvent prévaloir si elles sont plus strictes. Si vous utilisez le radiateur intensivement, la cheminée doit être nettoyée plus souvent.

7. SERVICE TECHNIQUE, PIECES DETACHÉES D'ORIGINEe quella impostata maggiorata della temperatura differenziale impostata. La stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata. ![](images/38b9b1d27b10727fa141f43f061e23aeb098e93d2cb4cd7e0b4f8f074ba7adee.jpg) La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

Avant de quitter l'usine, chaque poèle a été testé et approuvéd. Toute réparation ou certification s'avrant nécessaire pendant ou après l'installation du poèle, doit être effectuee par des techniciens qualifiés et agrêés par Qlima. Les pieces détaches originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agrêés.

Avant de contacter votre revendeur, le centre de réparation ou le technicien agéré, munissez-vous du nom du modele et du numéro de série de votre poèle. Ces informations vous seront demandées lors de votre appel.

N'utilisez que les pieces détachées originales du Qlima. L'utilisation d'autres pieces que Qlima annule l'application de la garantie.

8. PANNES ET SOLUTIONSi il tasting 3 più volte, fino a che sul display appare UT04. 3. Premere il tasting 2. Sul display appeare il valore 1. Mantenere premuto il tasting

8.1 RÉINITIALISATION LORS D'UNE PANNEting

Avant de réinitialiser lors de la survenue d'une panne, consultez d'abord la liste des pannes (chaître 8.2) et suivez les instructions. Réinitialisez le poèle en appuyant sur la touche 3 (cf. illustration 2) de l'écran et en le maintainant pendant 3 secondes.

8.2 LIST DES PANNES

PROBLÈME CAUSE SOLUTION4. Premendo più sul tasting 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasting 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

do più sul tasting 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasting 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

ù sul tasting 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasting 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Le panneau de commande ne démarre pasil tasting 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Le poèle n'est pas ali-mentation en électricitéto con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Vérifier le branchement de la prise15. 5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Le fusible de protection de la carte de circuit im-primé est grilléttivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Faire replacier le fusible par un technician agréé Qlima uniquementale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

i temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Le panneau de commande de est défectueuxrc}C$ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Faire replacier le panneau de commande par un technicien agréé Qlima uniquementvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Le cable plat est défectueuxn modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Faire replacier le cable plat par un techni-cien agréé Qlima uniquementturea">">
La carte de circuit impri-mé est défectueuse temperatura è la differenza in grade rispetto alla temperatura impostata. Esempio: La temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Faire replacier la carte de circuit imprimé par un technicien agréé Qlima uniquementature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

L'interrupteur principal n'est pas activémperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Actionnez l'interrupteur principalsi spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

egnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Le poèle s'éteint. L'écran affiche le message "AlAr no FirE" ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Le réservoir est vide Remplir le réservoirl ciclo di spegnimento.

i spegnimento.

gnimento.

Le pot de brûlage est sale Nettoyer le pot de brûlage.ALITA SAVEE>
Le moteur de la vis pour granulés est défectueuxo a che la scritta "OFF" apparirà sul display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Remplacez le moteur de la vis pour granulés. Uniquement par un technicien agréé Qlima.ivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

La carte de circuit impri-mé est défectueuseolte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Remplacez le circuit imprimé. Uniquement par un technicien agréé Qlima.igliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

to di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Le capteur de tempéra-ture n'a pas détecté de seuil minimum de tempé-rature pour démarrer.

Vider le pot de brûlage et redémarrer si le problème persiste. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste.ia "OFF" sul display. Durante la fase di spegnimento, si arrresta l'alimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

FF" sul display. Durante la fase di spegnimento, si arrresta l'alimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

Air de combustion insuf-fisant atteint le feuta l'alimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

L'utilisateur final doit vérifier les points suivants: - Obstructions possibles du tube d'entree d'air de combustion au dos du poèle. Net-toyer le tube. - Les trous de la grille du pot de brûlage sont bouchés et/ou le pot de brûlage contient trop de cendres et/ou est trop sale et doit être nettoyé. Uniquement par un technicien agréé Qlima. - Echangeur de chaleur à l'intérieur du poèle est sale. Nettoyer l'échangeur de chaleur.comando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

do e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Les granulés de bois ne sont pas de bonne qualité selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Essayer des granulés de toute puîme quality. il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

asto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

La vis en auge est blo-quéeegnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Débrancher le poèle, enlevez la grille de protection dans le réservoir, vider le réser-voir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

stema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

mare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

L'ignateur est cassé Faire remplicher l'ignateur par un techni-cien agréé Qlima uniquementesti tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Les granulés de bois ne sont pas de bonne qualitée una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Essayer des granulés de toute valeur qualité. . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

AN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

La vis en auge est bloquée= Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Débrancher le poèle, enlevez la grille de protection dans le réservoir, vider le réservoir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

asto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Les granulés de bois sont humidestivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Utiliser uniquement des granulés de bois secs.ting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Le capteur de tempéra-ture est défectueuxremuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Faire replacer le capteur par un techni-cien agréé Qlima uniquementzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

La carte de circuit im-primé électronique est casséee orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Faire replacer la carte par un technicien agréé Qlima uniquement8fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Le réservoir est vide Remplir le réservoirbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Les granulés de bois ne par-viensment pas jusqu'àu pot de brûlage8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

La vis en auge est blo-quée.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Débrancher le poèle, enlevez la grille de protection dans le réservoir, vider le réservoir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persisté.mpostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

are un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Le moteur de la vis en auge est endommagédella stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Faire replacer le moteur par un techni-cien agréé Qlima uniquementa338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

af88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Le réservoir est vide Remplir le réservoirostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

e un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

La flamme du feu est de petite taille et orange, les granulés ne brûlent pas correctement et/ou la vitre devient (trop) vite noire.b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Le tube d'échéappement/conduit des gaz de carneau/cheminée est bouché'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Faire nettoyer immédiatement le tube d'échéappement/conduit des gaz de carneau/cheminée par un ramoneur agréé. Contacter un ramoneur agréé.o quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

llo tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Le pot de brûlage est sale tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Nettoyer le pot de brûlage. della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

a stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Le poèle présente des obstructions internes53e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Faire réviser le poèle par un technicien agréé Qlima uniquemento tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

to per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

L'extracteur de fumées est endommagémpo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Les granulés de bois peuvent brûler par le conduit de cheminée avec un tirage naturel. Faire replacer immédiatement le ventilateur car cela peut être nocif pour la santé. Par un technicien agréé Qlima uniquement CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

CEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Les granulés de bois ne sont pas de bonne qualitéspegnimento programmato in precedenza.

Essayer des granulés de toute valeur qualité.are-la-temperatura">a-temperatura">
Le poèle n'est pas bien réglé1>Réglez correctement le poèle. Par un techni-cien agréé Qlima uniquementcirc}Ca massimo40^{\circ}C$ . Una volta selezionata la temperatura desiderata, premere (3). Vedi la figura 5. ![](images/20fa8a7048505bda267c568f7ab28979038f3c2823356f1e4fa3a1c05f73b997.jpg) ![](images/989092633a88aa23497522db09fa1d0b390162487747c8648f4ae5c2ef9a77de.jpg) ![](images/d09f457bf727f2cdec1118cbddf7cc90856170689fb521ae0baf08ac32e6ee9e.jpg) ![](images/83b4201cc3629770099f6693482c7330cbc1ecf2df06b3d4766497474f27b7ab.jpg) ![](images/a5bea26b1bb77284293b2a168537a2e22029e65cda49e3769027e6c132c6df3d.jpg)

Ca massimo40^{\circ}C$ . Una volta selezionata la temperatura desiderata, premere (3). Vedi la figura 5. ![](images/20fa8a7048505bda267c568f7ab28979038f3c2823356f1e4fa3a1c05f73b997.jpg) ![](images/989092633a88aa23497522db09fa1d0b390162487747c8648f4ae5c2ef9a77de.jpg) ![](images/d09f457bf727f2cdec1118cbddf7cc90856170689fb521ae0baf08ac32e6ee9e.jpg) ![](images/83b4201cc3629770099f6693482c7330cbc1ecf2df06b3d4766497474f27b7ab.jpg) ![](images/a5bea26b1bb77284293b2a168537a2e22029e65cda49e3769027e6c132c6df3d.jpg)

Le ventilateur de recirculation de l'air continue de fonctionner lorsque le poèle est froida 5. ![](images/20fa8a7048505bda267c568f7ab28979038f3c2823356f1e4fa3a1c05f73b997.jpg) ![](images/989092633a88aa23497522db09fa1d0b390162487747c8648f4ae5c2ef9a77de.jpg) ![](images/d09f457bf727f2cdec1118cbddf7cc90856170689fb521ae0baf08ac32e6ee9e.jpg) ![](images/83b4201cc3629770099f6693482c7330cbc1ecf2df06b3d4766497474f27b7ab.jpg) ![](images/a5bea26b1bb77284293b2a168537a2e22029e65cda49e3769027e6c132c6df3d.jpg)

La carte de circuit im-primé électronique est cassée6f1e4fa3a1c05f73b997.jpg) ![](images/989092633a88aa23497522db09fa1d0b390162487747c8648f4ae5c2ef9a77de.jpg) ![](images/d09f457bf727f2cdec1118cbddf7cc90856170689fb521ae0baf08ac32e6ee9e.jpg) ![](images/83b4201cc3629770099f6693482c7330cbc1ecf2df06b3d4766497474f27b7ab.jpg) ![](images/a5bea26b1bb77284293b2a168537a2e22029e65cda49e3769027e6c132c6df3d.jpg)

Faire replacer la carte par un technicien agréé Qlima uniquement162487747c8648f4ae5c2ef9a77de.jpg) ![](images/d09f457bf727f2cdec1118cbddf7cc90856170689fb521ae0baf08ac32e6ee9e.jpg) ![](images/83b4201cc3629770099f6693482c7330cbc1ecf2df06b3d4766497474f27b7ab.jpg) ![](images/a5bea26b1bb77284293b2a168537a2e22029e65cda49e3769027e6c132c6df3d.jpg)

7747c8648f4ae5c2ef9a77de.jpg) ![](images/d09f457bf727f2cdec1118cbddf7cc90856170689fb521ae0baf08ac32e6ee9e.jpg) ![](images/83b4201cc3629770099f6693482c7330cbc1ecf2df06b3d4766497474f27b7ab.jpg) ![](images/a5bea26b1bb77284293b2a168537a2e22029e65cda49e3769027e6c132c6df3d.jpg)

Présence de cendres par terre autour du poèlecc90856170689fb521ae0baf08ac32e6ee9e.jpg) ![](images/83b4201cc3629770099f6693482c7330cbc1ecf2df06b3d4766497474f27b7ab.jpg) ![](images/a5bea26b1bb77284293b2a168537a2e22029e65cda49e3769027e6c132c6df3d.jpg)

Les conduits de fumées et de gaz ne sont pasétanches à l'air0099f6693482c7330cbc1ecf2df06b3d4766497474f27b7ab.jpg) ![](images/a5bea26b1bb77284293b2a168537a2e22029e65cda49e3769027e6c132c6df3d.jpg)

Ces interventions doivent être réalisées par un installateur agréé pour les cheminées uniquement : les conduits de fumées qui ne sont pasétanches à l'air peuvent être dangereux pour la santé. Étanchéifier im-médiattement le raccord (avec de la Loctite 598 ou un produit similaire) et/ou rempla-cer les tuyaux par des composants adaptés.1-on2-on3-on4 o on5. Sul telecomando è individata ancche la potenza (2). Si può selezionare ancche la modalità Automatica. Vedi la figura 6.

-on3-on4 o on5. Sul telecomando è individata ancche la potenza (2). Si può selezionare ancche la modalità Automatica. Vedi la figura 6.

Le joint de la porté est cassé, usé ou endommagéa (2). Si può selezionare ancche la modalità Automatica. Vedi la figura 6.

Faire replacer le joint par un technician agréé Qlima uniquement.

1 id="modalita-automatica">

Le poèle est dans un état permanent, l'écran affiche le message "Eco"a differenza tra la temperatura desiderata e la temperatura della stanza, la stufa calcola da sola la potenza necessaria. Per selezionare la modalità automatica, premere (1) sino a che appara il symbolo Premere (2) per confermare esta scelta. Per terminare la modalità automatica, premere di nuovo (1) selezionare la potenza desiderata e confermare con (2). Vedi la figura 7.

La température ambientequise par l'utilisateurfinal est atteinte la stufa calcola da sola la potenza necessaria. Per selezionare la modalità automatica, premere (1) sino a che appara il symbolo Premere (2) per confermare esta scelta. Per terminare la modalità automatica, premere di nuovo (1) selezionare la potenza desiderata e confermare con (2). Vedi la figura 7.

Il ne s'agit pas d'une erreur. Le poèlefonctionne en mode éco. Cette fonctionpeut être modifiée avec la commande àdistanceremere (2) per confermare esta scelta. Per terminare la modalità automatica, premere di nuovo (1) selezionare la potenza desiderata e confermare con (2). Vedi la figura 7.

e (2) per confermare esta scelta. Per terminare la modalità automatica, premere di nuovo (1) selezionare la potenza desiderata e confermare con (2). Vedi la figura 7.

L'écran affiche"SERV"Per terminare la modalità automatica, premere di nuovo (1) selezionare la potenza desiderata e confermare con (2). Vedi la figura 7.

Pas de panne Le poèlea atteint 900 heuresde service et a besoind'entretien Le poèlecontinuera à fonctionnernormalementra 7.

Le poèle a besoin d'entretien Contactez untechnicien agréé par Qlima Celui-ci procédera à l'entretien du poèle et réinitialiserale signalbo la temperatura è programmata a 30^ . Dop o 30 minut i la stufa torna alla modalità attiva prima che fosse attenuata la modalità turbo. Per selezionare la modalità Turbo, premere per più di 2 secondi prima il pulsante (1) e poi (3). Per attivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (1). La parola Turbo nel display del telecomando (2) scompare e sono di nuovo visibili la potenza e la temperatura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

temperatura è programmata a 30^ . Dop o 30 minut i la stufa torna alla modalità attiva prima che fosse attenuata la modalità turbo. Per selezionare la modalità Turbo, premere per più di 2 secondi prima il pulsante (1) e poi (3). Per attivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (1). La parola Turbo nel display del telecomando (2) scompare e sono di nuovo visibili la potenza e la temperatura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

L'écran affiche"Atte"\circ}\mathrm{C}$ . Dop o 30 minut i la stufa torna alla modalità attiva prima che fosse attenuata la modalità turbo. Per selezionare la modalità Turbo, premere per più di 2 secondi prima il pulsante (1) e poi (3). Per attivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (1). La parola Turbo nel display del telecomando (2) scompare e sono di nuovo visibili la potenza e la temperatura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

Vous essayez de mettre le poèle en marche alorsqu'il se trouve encore enphase de refroidissementalità turbo. Per selezionare la modalità Turbo, premere per più di 2 secondi prima il pulsante (1) e poi (3). Per attivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (1). La parola Turbo nel display del telecomando (2) scompare e sono di nuovo visibili la potenza e la temperatura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

Attendez que la phase de refroidissementsoit terminée avant de redémarrer le poèlente (1) e poi (3). Per attivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (1). La parola Turbo nel display del telecomando (2) scompare e sono di nuovo visibili la potenza e la temperatura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

1) e poi (3). Per attivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (1). La parola Turbo nel display del telecomando (2) scompare e sono di nuovo visibili la potenza e la temperatura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

Le poèles'éteint.L'alarme « AlAr dEp »s'affiche etles led's ALFet ALC, oul'un des deux,s'allument surle panneau decommande di nuovo visibili la potenza e la temperatura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

Le capteur de pressionest cassératura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

Faire replacer le capteur de pression parun technicien agréé Qlima uniquement"modalita-econo">lita-econo">
Le tube d'échémpement/conduit des gaz decarneau/cheminée estbouchétante. La stufa adatta agli 10 minuti la potenza, fino a raggiungere la posizione di rilascio di calorie 1. Per selezionare la modalità Econo, premere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9.

Faire nettoyer immédiatement le tubed'échémpement/conduit des gaz de carneau/cheminée par un ramoneur agréé.Contacter un ramoneur agréé.emere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9.

per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9.

La carte de circuit impriméélectronique est casséesplay Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9.

Faire replacer la carte de circuit électriquepar un technicien agréé Qlima uniquemente (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9.

. La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9.

Cheminée trop longue Contactor un expert en cheminée pourverifier si la cheminée est conforme à la législation. Contacter un technicien agrééQlima pour vérifier si la cheminée convientau poèle.26f30a0afcf95ea56759f66127e71322b20ec3.jpg) 1. L'orario desiderato di accensione e spegnimento va impostato quando il telecomando è spento. 2. La stufa mantiene la temperatura e la posizione del rilascio di calore di prima che la stufa venisse spenta. 3. Il tempo minimo tra l'accensione e lo spegnimento è di 20 minuti. Questo è il tempo necessario perché la stufa superi la fase di raffreddamento. 4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

a0afcf95ea56759f66127e71322b20ec3.jpg) 1. L'orario desiderato di accensione e spegnimento va impostato quando il telecomando è spento. 2. La stufa mantiene la temperatura e la posizione del rilascio di calore di prima che la stufa venisse spenta. 3. Il tempo minimo tra l'accensione e lo spegnimento è di 20 minuti. Questo è il tempo necessario perché la stufa superi la fase di raffreddamento. 4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

Conditions climatiquesdéfavorablesario desiderato di accensione e spegnimento va impostato quando il telecomando è spento. 2. La stufa mantiene la temperatura e la posizione del rilascio di calore di prima che la stufa venisse spenta. 3. Il tempo minimo tra l'accensione e lo spegnimento è di 20 minuti. Questo è il tempo necessario perché la stufa superi la fase di raffreddamento. 4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

En cas de vent fort, une dépression négative vers la cheminée peut se produire.Vérifier le poèle et le redémarrer.tura e la posizione del rilascio di calore di prima che la stufa venisse spenta. 3. Il tempo minimo tra l'accensione e lo spegnimento è di 20 minuti. Questo è il tempo necessario perché la stufa superi la fase di raffreddamento. 4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

e la posizione del rilascio di calore di prima che la stufa venisse spenta. 3. Il tempo minimo tra l'accensione e lo spegnimento è di 20 minuti. Questo è il tempo necessario perché la stufa superi la fase di raffreddamento. 4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

Le poèle est trop chaud Lala stufa venisse spenta. 3. Il tempo minimo tra l'accensione e lo spegnimento è di 20 minuti. Questo è il tempo necessario perché la stufa superi la fase di raffreddamento. 4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

température ambiente est trop elevée.Ouvrir les portes des autres pieces. Si le problème persististe, contacter un technicien agréé Qlima.i la fase di raffreddamento. 4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

fase di raffreddamento. 4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

Le thermostat de sécurité du poèle a étéactivé Laissez le poèle refroidir et remettezensuite à zéro le thermostat de sécurité enretirant la petite pièce de recouvrement(figure 38) et en enforcant le bouton deremise à zéro (figure 39)a 1. Il tempo e il symbolo ON1 lampeggiano sul telecomando. Usare i tasti (2) e (3) per selezionare l'ora desiderata (intervalli di 10 minuti). Per confermare scegliere ![](images/e7ac2334bfc31bec80f4b20fcdb22bb916db6b267867e13ec76d4dd00c0ce4ee.jpg)

Il tempo e il symbolo ON1 lampeggiano sul telecomando. Usare i tasti (2) e (3) per selezionare l'ora desiderata (intervalli di 10 minuti). Per confermare scegliere ![](images/e7ac2334bfc31bec80f4b20fcdb22bb916db6b267867e13ec76d4dd00c0ce4ee.jpg)

Le ventilateur de recirculation de l'air ambient est cassé) e (3) per selezionare l'ora desiderata (intervalli di 10 minuti). Per confermare scegliere ![](images/e7ac2334bfc31bec80f4b20fcdb22bb916db6b267867e13ec76d4dd00c0ce4ee.jpg)

Faire replacer le ventilateur par un techniencianagréé Qlima uniquementre scegliere ![](images/e7ac2334bfc31bec80f4b20fcdb22bb916db6b267867e13ec76d4dd00c0ce4ee.jpg)

egliere ![](images/e7ac2334bfc31bec80f4b20fcdb22bb916db6b267867e13ec76d4dd00c0ce4ee.jpg)

Coupure de courant tempornairefcdb22bb916db6b267867e13ec76d4dd00c0ce4ee.jpg)

Une panne de tension pendant le fonkti-onnements du poèle entraîne une surchauf-fe à l'intérieur du poèle. Laisser le poèlerefroidir puis le redémarrer. confermare. Sul display appeare chrono. Vedi le figure 10 e 11.

ermare. Sul display appeare chrono. Vedi le figure 10 e 11.

Le thermostat est cassé Faire replacer le thermostat par un techniencianagréé Qlima uniquementO (OFF1)F1)
Le-poèle s'éteint. L'alarme « AlAr Sond » s'affiche.Il tempo e il symbolo OFF1 lampeggiano sul telecomando. Usare i tasti (2) e (3) per selezionare l'ora desiderata (intervalli di 10 minuti). Per confermare scegliere (4). L'ora di spegnimento desiderata viene alla strata sul telecomando. Premere (4) per confermare. Sul display appara chrono. Questa scritta scompare quando è trascorsa l'ora impostata di accensione e spegnimento. Vedi la figura 12.

Le capteur de tempora-ture de sortie des fumées est déconnecté2) e (3) per selezionare l'ora desiderata (intervalli di 10 minuti). Per confermare scegliere (4). L'ora di spegnimento desiderata viene alla strata sul telecomando. Premere (4) per confermare. Sul display appara chrono. Questa scritta scompare quando è trascorsa l'ora impostata di accensione e spegnimento. Vedi la figura 12.

Faire vérifier que le capteur est raccordé à la carte de circuit imprimé par un techni-cien agréé Qlima uniquementiderata viene alla strata sul telecomando. Premere (4) per confermare. Sul display appara chrono. Questa scritta scompare quando è trascorsa l'ora impostata di accensione e spegnimento. Vedi la figura 12.

ta viene alla strata sul telecomando. Premere (4) per confermare. Sul display appara chrono. Questa scritta scompare quando è trascorsa l'ora impostata di accensione e spegnimento. Vedi la figura 12.

Le câblage du capteur de gaz de fumée est détachére. Sul display appara chrono. Questa scritta scompare quando è trascorsa l'ora impostata di accensione e spegnimento. Vedi la figura 12.

Réperez le câblage. Par un technicien agréé Qlima uniquementorsa l'ora impostata di accensione e spegnimento. Vedi la figura 12.

l'ora impostata di accensione e spegnimento. Vedi la figura 12.

L'écran affiche "Cool Fire" figura 12.

Le-poèle a été éteint à la main, par la fonction minuterie activée ou par le mode de sécurité Le-poèle est en phase de refroidissementd5c13a4147a91da4c736e48784ade7036dca.jpg) ![](images/9e7d33f4de2fe03529a547f9db581c690083513a0b2d41378aef71ccf47eabd9.jpg)

Pas de panne, la phase de refroidissement s'arrête automatiquement quand le-poèle est suffisamment refroidid9.jpg)

g)

Coupure de courant Lorsqueullamento-dei-programmi-di-tempo-impostati">le courant est rétabli, le-poèle démarre d'abord en phase de refroidissement Le-poèle peut ensuite être allumé normalementpondente al programma da annullare. Le ore, i minuti e il symbolo corrispondente appaiano sul display del telecomando. Premere il tasting (2) per annullare l'accensiono o lo spegnimento automatico della stufa. Premere (3) per confermare.

nte al programma da annullare. Le ore, i minuti e il symbolo corrispondente appaiano sul display del telecomando. Premere il tasting (2) per annullare l'accensiono o lo spegnimento automatico della stufa. Premere (3) per confermare.

L'écran affiche AlAr FAn FAilinuti e il symbolo corrispondente appaiano sul display del telecomando. Premere il tasting (2) per annullare l'accensiono o lo spegnimento automatico della stufa. Premere (3) per confermare.

Le ventilateur de gaz de fumée est défectueux ou le circuit imprimé ne peut mesurer la vitesse périphérique du ventilateurnimento automatico della stufa. Premere (3) per confermare.

Le ventilateur de gaz de fumée, le circuit imprimé ou le capteur de vitesse périphérique est défectueux ou le câblage est endommagé ou détaché Réperez le défaut. Par un technicien agréé Qlima uniquement"13">13.h1>

9. FICHE PRODUITdalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ . 6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione. 7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Qlima Qlimaifferenziale-di-temperaturea">enziale-di-temperaturea">
Modelturea">FFERENZIALE DI TEMPERATUREAFiorina 74-2 S-Line Fiorina 90-2 S-Line Thelma 74 S-lineenza in grade rispetto alla temperatura impostata. Esempio: La temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

in grade rispetto alla temperatura impostata. Esempio: La temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Classe d'efficacité énergétiquempio: La temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

A+ impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

A+è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

A+circ}Ce il differenziale di temperatura è di2^{\circ}C. La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di22^{\circ}Ce si riaccenderà a una temperatura ambiente di18^{\circ}C$ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Ce il differenziale di temperatura è di2^{\circ}C. La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di22^{\circ}Ce si riaccenderà a una temperatura ambiente di18^{\circ}C$ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Type de poèleemperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

a è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

à granulés de bois à granulés de bois à granulés de boisambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

circ}Ce si riaccenderà a una temperatura ambiente di18^{\circ}C$ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Ce si riaccenderà a una temperatura ambiente di18^{\circ}C$ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

Puisance thermique directe (*) kW 7,8 8,7 7,8rc}C$ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

opa aver completato il ciclo di spegnimento.

completato il ciclo di spegnimento.

o il ciclo di spegnimento.

o di spegnimento.

spegnimento.

Puisance thermique indirecte 0,0 0,0 0,0ISATTIVARE LA MODALITA SAVEE LA MODALITA SAVELITA SAVE Specnere la stufa e ripetere le azioni di cui sopra sono a che la scritta "OFF" apparirà sul display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

nere la stufa e ripetere le azioni di cui sopra sono a che la scritta "OFF" apparirà sul display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Indice d'efficacité énergétique 126 126 126 scritta "OFF" apparirà sul display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

"OFF" apparirà sul display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

arirà sul display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Consummation électrica è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Wivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

300 / 100save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

300 / 115 di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

300 / 100egnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

e molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Tension de raccordement usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

V/Hzarie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

230/~50e derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

230/~50nsigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

230/~50 inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

ire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Rendiment utile à capacité nominale / capacité réduite (*)e a 4^ .

%irc}C$ .

90,2 / 91,3-spegnimento-normale">89,5/91,3le">90,2 / 91,3NORMALELE
Autres précautions liées au montage, à l'installation ou à la maintenance du chiffage localfase di spegnimento, si arrresta l'alimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

pegnimento, si arrresta l'alimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

Consulter le manuelimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

Consulter le manuelna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

Consulter le manueldi ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

circolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

Niveau de CO à une capacité nominale d'O2de 13 %/capacité réduite (*)ionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

% un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

0,005/0,015i spegne durante la fase di raffreddamento.

0,004/0,015fase di raffreddamento.

0,005/0,015to.

Émissions dues au chiffage des locaux à la puissance thermique nominale (13% O2) telecomando verso il pannello di funzionamento della stufa. 2. Controllare che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

mg/Nm3rso il pannello di funzionamento della stufa. 2. Controllare che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

12ello di funzionamento della stufa. 2. Controllare che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

12zionamento della stufa. 2. Controllare che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

12della stufa. 2. Controllare che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

stufa. 2. Controllare che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Pour des pièces jusqu'à**ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

m3a il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

200 240 200l ricevitore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

ore di segnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

gnale sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

sulla stufa. 3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Diamètre du tuyau d'évacuationn il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

mmmando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

80nfermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

80amite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

80sto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Température de la fumée à capacité nomi-nale/réduite (*)ione scelta. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

°C. ![](images/e157222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

135/84,47222e8055dc3b8c48090952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

145,9/84,40952142de01bd40e9422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

135/84,4422b36c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

6c43f081e80967689500.jpg) ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Tirage de cheminée nécessaireare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Paione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

10cendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

12pegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

10stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Avec plusieurs poèmesil tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Peut-etre(***)r accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Peut-etre(***)ilsystema. Premere per confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Peut-etre(***)confermare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

rmare. ![](images/500c8989a1029734e663b23ea24244277189409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Utilisable sur conduite de fumée combinée9409e3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Non549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Non) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

NonUtilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

zzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Type de combustible (****)peratura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+a temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+e i40^{\circ}C$ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+zionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

re la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Longueur nominale / diamètre du carburant 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

mmtenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

30 / 06tenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

30 / 06tenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

30 / 06tenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Capacité de la trémie à granulésonfermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

kga funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

13scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

13viarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

13 stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

a. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Autonomie (min.-max.)to per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

hivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

7-18tivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

6,5 - 18e ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

7-18re premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

emuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Entrée d'air primaire attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

/ disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Oui Oui Ouia funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

e. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

BO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

tilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Ventilateur de recirculationisattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

e la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Oui Oui Oui Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

remuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

ing per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Filtre à airper attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

are / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

NonivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Non Nonzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

K: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Poids netcrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

kgi di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

81o la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

91ne orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

81 per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

tare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

() Conformément à la norme EN14785: 2006
(^
) Valeur indicative, varie par pays/region
(^
*) à déterminer par un installateur professionnel agréé
( ) Utiliser uniquement le combustible recommandé

10. CONDITIONS DE GARANTIEa che la scritta "OFF" apparirà sul display. 2. Poi premere il tasto 3. 3. Ora è disattivata la modalità save. Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

Votre poèle est garanti pendant 24 mois à partir de sa date d'achat. Pendant cette période de garantie, les defaults de pieces et de main-d'oeuvre sont réparés gratuite en tenant compte des conditions suivantes :

  1. Nous déclinons expressément toute autre réclamation pour dommages, y compris pour dommages indirects.
  2. Toute réparation et/ou tout remplacement de piece pendant la période de garantie ne prolonge pas la durée de la garantie.
  3. La garantie n'est plus applicable si la conception du poèle a ete modifie, si des pieces detachées non originales ont ete utilisées ou si le poèle a ete réparé par des personnes non agreées.
  4. Les pièces exposées à une usure normale, avec une durée de vie inférieure à la période de garantie, comme les divers joints, le revêtement ignifuge, le verre/ fenètre, les détails peints et la céramique etc, ne sont pas couverts par la garantie.
  5. La garantie s'applique uniquement sur presentation de la preuve d'achat originaire, datee et non corrigee ou modifiée.
  6. La garantie ne s'applique pas pour les dommages causés par le non respect des instructions d'utilisation indiquées dans ce manuel, par néligence et par l'utilisation d'un combustible inadéquat. L'utilisation d'un fuel inadéquat peut être dangereuse **.
  7. Les frais et les risques inherents au transport du poèle ou de ses composants sont toujours à la charge du client.
  8. La garantie n'est valable que si le poèle est installé par un installerateur professionnel (de préférence un agrée par Qlima) et lorsque le protocole de mise en service signé peut être réalisé.

Pour éviter des frais inutiles, lisez d'abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installerateur.

  • La vitre de la fenêtre résiste à des températures supérieures à celles que le poèle peut atteindre. De ce fait, la vitre ne peut être endommagée qu'en dehors de la responsabilité du fabricant/distributeur. C'est pourquoi les dégats causés à la vitre ne sont pas couverts par la garantie.
    ** Des substances hautement inflammables peuvent provoquer un feu incontrôable avec de grosses flames. Dans ce cas, n'essayez jamais de déplacer le poèle. Éteignez le poèle immédiatement. En cas d'urgence, utilisez toujours et exclusivement un extincteur de type B : à neige carbonique ou à poudre.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONDITIONS DE GARANTIEa che la scritta "OFF" apparirà sul display.   
2. Poi premere il tasto 3.   
3. Ora è disattivata la modalità save.

Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ . - 1

Ne pas jeter des apparciels electriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les apparciels electriques sont jetés sur des sites d'enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaine alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d' apparciels electriques usages par des apparciels neufs, le revendeur est tenu de repreneure cette vieil apparéil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles poursaient exploser ou rejoeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles;nuisent à l'environnement.

ANAPAIHTTA EEAPTHMATA3aec62198392dd8a549040a2.jpg) UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ . FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa. ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione. CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando: 1. Premere ![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg) 2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia. 3. Utilizzare i tasti ![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg) impostare le ore e i minuti. 4. Premere di nuovo ![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg) per confirmare e premere ![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg) ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1). ![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg) OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1). ![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg) ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2). ![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg) OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2). ![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg) AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto. ![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg) CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

Tc
MotepmuTnpa koxlaia
Koxlaos
4 aappofoancaépa kaouns
EKKEvwON KAUoαepiW
6 Avixveutnc katvoou
Mavóμετρο
Eaywyéac kattvou
Kataxixoavnc kaoujou
10 Nivakac xepiaou
Xoavn kauoiou / Xoavn TELAET
12 Katrakovtynons
13 AvejioTnpac kukloopipac aepa
14 DiakóTTns TpoΦoδσiαs/ diakotn
15 Xeipokivntos EVEpyOTIOINTHC
16 KapTa nAekTpovikou kukawmuatoc
17 Θαλαος καπνου
18 Nóptα εοτίας
19 Maykai
20 Supleptaxtns

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ANAPAIHTTA EEAPTHMATA3aec62198392dd8a549040a2.jpg)

UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ .

FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5)

SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa.   
ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione.   
TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione.   
CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando:

1. Premere

![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg)

2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia.

3. Utilizzare i tasti

![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg)

impostare le ore e i minuti.

4. Premere di nuovo

![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg)

per confirmare e premere

![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg)

ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1).

![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg)

OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1).

![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg)

ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2).

![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg)

OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2).

![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg)

AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto.

![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg)

CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza. - 1
aTeikovion 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ANAPAIHTTA EEAPTHMATA3aec62198392dd8a549040a2.jpg)

UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ .

FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5)

SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa.   
ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione.   
TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione.   
CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando:

1. Premere

![](images/b4b25f588fe6e4b1751795a5c1c8adda2f259a9db7f004fd7b9f057e01625ef8.jpg)

2. Il symbolo appa e il tempo lampeggia.

3. Utilizzare i tasti

![](images/d1556a40aa284fbd9a21d790b29a8b5e24dd0bcea59be3ad9c86fdc04fb42928.jpg)

impostare le ore e i minuti.

4. Premere di nuovo

![](images/3272d0aeda231c2f33522a2f389fc3dab96c193e4fefadff9d1cebedd3aadf8e.jpg)

per confirmare e premere

![](images/54c8459bd576d8d9bbe60e27c271f83c90d96aa51134d92e30126b0aa0dc9e21.jpg)

ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1).

![](images/4476a7128eb8364a652dc15b1d1f7eadae9ba338eaf88ab0d10c0ae96cc29681.jpg)

OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1).

![](images/e364dd37e280e520d9ef68cec0b1d1d763fc240e5d802a033c170125748c088b.jpg)

ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2).

![](images/0f496297befac53b2894c44bf0b9637963232f724adf299c06a665491c12053b.jpg)

OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2).

![](images/a56e31f8f42e230134d1853e4bc5f3705673ef0ea402e414976f9c285bc684b9.jpg)

AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto.

![](images/77e776ff4ca3b097c07919496a4788bbd8a9e89147d55c746ee431d37b8cf682.jpg)

CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza. - 2
aTeikovian 2

1.APXIKA DIABASTE TO EΓXEIPIAIO XPHSEH
2. ΣΕ ΠΕΠΙΤΟΞH AMΦΙΒΟΑΙΣ, EΙΝΙΚΟΙΝΗΞTE ME TO KATAΞTHMA ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΞATE TO ΠΙΡΟΙΝ

G

128

  1. OΔHΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
  2. TPOI0S ANTIAPA2H2E INEPINTO2H EKTAKTH2 ANAFKHS H 2E INEPINTO2H ΦOTIA2 ΣTHN KAMINADA

  3. IIPQTH AEITOYPTIA

3.1 Ti va kavete Tpiv kai kata n th diapkeia nts pwtns aeitoupyiac

  1. KANONIKH XPHSEH THS OMNA

4.1 EMΦANIZOMENE Σ ΠΑHPOΦΟPIEΣ
4.2 IAIAKAIA KANONIKH EKINH
4.3 IAIAKASIA AZYNHOISTHE EKKINHHS
4.4 PYOMIISHOEPMOKPAIA
4.5 AAAAAH ΘEPMIKHΣ ANOΔOΣHΣ OMNA
4.6 OIKONOMIKH ΛEITOYPΓIA (SAVE)
4.7 KANONIKH DIAKOINH
4.8 THAEXEIPISTHPIO
4.9 AAAAAH MNATAPIQN THAEXEIPISTHPIOY
4.10 ΣYNΔEΣH WIFI

  1. FEMIEMA XOANHME IENAET

5.1 KAYIIMO
5.2 TEMI2MA XOANHME IENAET

  1. ΣYNTHPHΞH

6.1 XEIPI\SMOI YNTHPH H ANO TON XPH TH
6.2 KAΘΑΡΙΣΜΟΣ TΤΟ N ΕΣΩΤΕΡΙΚΩN KAI EΞΩΤΕΡΙΚΩN ΕΠΙΦΑΝΙΩN THΣ ΣΟΓΙΑΣ
6.3 KAθAPIΣMOΣ TZAMIOY
6.4 KAθΑPIΣΜΟΣ ΕΕΤΙΑΣ KAI ΣΤAXΤΟΔΟXEΙΟY
6.5 KAΘΑPIΣΜΟΣ ENΑΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΥΤΑΣ
6.6 KAGAPI\SMOEETIA
6.7 EAEFXO2 ETEANOTHTA2 THIOPTA2 THE ESTIAS
6.8 KAGAPI\SMO THSXOANH TON NIEAET KAI TOY KOXIA
6.9 KAGAPI\SMO\S ΣΩΑHNA TPOΦOΔΟΙΑΣ ME ΠΕΛΑET
6.10 XEPI\SMOI SYNTHPH\SH\S ANO EEOY\SIO OTMENO TEXNIKO

  1. TEXNIKH YNHPESIA, FNHIS ANTAAAAKTIA

  2. BʌABEΣ KAI ANTIMETΩΠΙΕH
    8.1 ENANEKKINH∑H AOFΩ BAABH∑
    8.2 KATAANO BAABQN

  3. ΦYΛΟ ΠΝΟΙΝΤΟΣ
  4. OPOI ERTYHEH

1. OΔHΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣante. La stufa adatta agli 10 minuti la potenza, fino a raggiungere la posizione di rilascio di calorie 1. Per selezionare la modalità Econo, premere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - OΔHΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣante. La stufa adatta agli 10 minuti la potenza, fino a raggiungere la posizione di rilascio di calorie 1. Per selezionare la modalità Econo, premere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9. - 1

H tnpnon twv obnyiw oTWC avaepovtai oE autoTo Eyyεipidio μTOpéi va Tpokaεi EπIKivouεc kataoTaεic KAI akupwεI Tnv εφapuoyn Tns EyyunonC.

EykataoTnoTe Tn OoKeuun autn movo eav evai ouuwoyn E Ta TpOtuT, Touc VOpouc KAI Touc TOTIKOUc/εθvikoUc Kavovioouc. Autn n oOua exi TpoBLeqTheta iYia Tn Thepuavon Twv Domegaiv uEoa Ota KatoiknoiMa OTITIA UTO KAVOVIKeCs OIKIaKec OuvTheKec, Yia To EOWTEPIKO Meoa OEva OALovi, Mia Kouziva KAI/n Eva Ykapaz, UTO Tnv TPOUToeON otI eivai epn OTeyVa. Mny EykataoTnoTe Tn OoPTa Kupiwos Meo a OTA UTVODWmuTia n OTA mTavia.

Tia va eivai aTIOBOTIKn n OUOKeUN oac kai yia va EyyunOoume Tnv aOpaalEia oac, eivai TOnlu onmuavtiko n oOpTa oac va EykataaotaTheta iomegaTia auto:

H E ykataoTaon TnC OouTac PpEeI va yivetai aTIO ETTAYElambda EykataoTATn n uXaviko Θepuavoc (Katapotimnon EouoiOobotnevo aTNO Tnv Qlima), diaopotikna n Eyyunon Tauei va 1oxuei. Eav oI obnyic Tou Tepieovtai OTO pApov Eyyepioa TPOKlivouv aTIO TIV TOPIKn n/Kai Tnv EovioeOia, PpETeI va eapmuotei n PLEOV auTnpn ouvOnkn. O

kataokeuaoTcKai o diavoueac dEv fepuov OTOIAOHTTE uUUVN eav n EYkataoTaON 6ev oumuopwvctai mE touc TOTIKOUCS VOpouc KAI KAVOVIOOUC n/Kai OE PPITIWon avTAPKOUC aepioou n/Kai Eaepioou n/Kai akataaanns xpnoons.

H oμπa πρεπει va εγκαθίσται σε ενα μέρος ὄπου οχεδιασμός του κτίρίου και η χρήση του δωμαιόιου δεν εμποδίζει σε καμία περίπτωση τὴν ασφάλεία χρήσης.

Eav ouvavtnoεπ πpoβλημata με tn σóμπa
σaç kai εav éxετe duokolες με tnv katavónon
Tou ouykekiévou eyyεipioiou επikoiwveite
ouotnμatiká με tnv εtaipéia Toun ayopáσaTE TO
Tpoiov aç.

TnV kaon Tou xuou aattetai ouyovo (eTOeVwG aepa).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - OΔHΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣante. La stufa adatta agli 10 minuti la potenza, fino a raggiungere la posizione di rilascio di calorie 1. Per selezionare la modalità Econo, premere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9. - 2

Na povtiεtε o v a c εiδou tou aεpa TnC kaunc va μTOpεi πavTa va avTεi φρεOKO aεpa aTó to εξwTepiKo TTepiβaλlov.

Mny KaIUTETE TOTc TIG EIOOouc KAI TIG EIOOuC TOU aepa TnC OuaKeuNc. Na EeYxTe Ouxva yia anouia BpOiAc MEOA OTov aepaywyo.

Xpnoiopoioane eva owoTo epyalEio yia va uetaepettnoouta gn H un npnon autnc ts ouotao nupoeiv a onynoe Tpaumatoo tou owatoc kai/ noe 8aBn Tns ooutac.

Mny tootheiE kavva avtikievO ka/ŋ εuλekta ulikα σε απoσaŋ μikpóερn απo 200 mm απo ta πλaiva kai μikpóερn απo 200 mm απo to πiω μεpos tns oμttac kai

μikpóτερη από 800 mm από to μπροστivó
μερος ηης σόμπας.

H oμπa δεν éχει προβλεφτεί γία va είναι εντοιχισμένη. Kpatησε εναν ελεύθερο χώρο 200 mm ανάμεσα στο πίω μέρος/πλαῖνα έης σόμπaç και στους τοίχους.

H i a Tns oouTacioWc evai TnoLu Zeotn otav evai avauuEvn. Mny aqnvTe NOTE ta Piaia maova oTo domegaatio u e Tn oouta. EIIaIeVTa Piaia kai diaoopaiaotc oTI dE v Piaizouv u e Tn OouTa.

H Tnapouoa Ouakeun DEv Tnpoipizetai yia xpnoa atoaa (ouuTepiIaumavovv wv TwV Tnbiow) uE TEPIOUeVC Owpatikec, aoNTnpiec n diavontikec IKAVOTNTEC n atoau Xwpic EITIEpia kai yywn, EKToc kai eav tn xpoioTOIOUV UTO ETTNPONn Exouv Aβe i oynieC OXTIKa uXPOAN TNS OUAKEUNC aTOATOU UTEUVOYIA TNV aOpaAeia Touc. Piaia katw twv 3 Etwv Tha TpETeI va mevouv maKpaia aTTOg OUKeUn, EKTOS AV ETTBETOVTAI DIAPKWC.

Piδiα nλikiaç απo 3 εtwv εωc 8 εtwv επΠeπεTai μóvo va ενεpyoiouV/ aπεvεpyoiouV η σωκεuŋ, με Tnv πpoüπoθεση πwç autn éχει TOTIOθεI ηεi Eγkataaσaθεi Otnv TPOβλεπóμεvn kavovikn θεση λεIToupyiaç KAI πως βpiokovtai uTó Eπiβλεψη n touc éxouv δoθεi oδnyieç σχεTIKA με Tnv aσφaλn xρσσn Tns σωκεuŋcs kai katavoooU Touc KIVOuvouc TTou TpOKUTTOUV aTIO Tn xρσσn TNS.

Piδiα nλikiaç απo 3 ετων εως 8 ετων δεν θα πρεπει va βαζουν to φις στην πρία, va puθμίζουν kai va kaθαρίζουν tn συοκεύŋ n va εκτελούν tις εργασίες συντήρησός απo to

XpnoTn.

H i i TnC OoTAC iOwC Eivai PtoLu ZEOTN otav Eivai avamEvn. XpnoiopoTOnTe μeoa TTPOoWNIKns TPOoTAOiaC aTIO TN θερóTNTa, OTWc avθEKTiKa YavTiA TPOoTaOiaC yia Tn ZEOTN otav XpnoiopoTOnIeTE Tn OoTtA.
Kata n diapkeia tnc ykataoataong kai ouvtnpnnc ncs oouta, va xpnoiopoioite Tavta meoa pooomegaikns ppootaoiac, otwsc yuaia aopaaiaac, yavria, k.l..
Na eioTe TPOOeKTIKOI OTAV YEMIcET E TNOAVN TNS OoTnC M E TcAV N OoTnA Eivai (aKo) ZcTn. DiaoqalotE oTI O aKoS M E TA TcEeT dEv mTOpEi va TIAoEi FWTIA.
Na eioTe PPOoEeKtiko eav Ta poUxa oac eivai EuΦλEeKTA, μTIOpei va TIAOouv φwTiá eav ερθouv σε Επaφn με Tny ΕOTia Tns OμTTaç.
Mny xnpoiopoieiTE TOTE EUΦAekTa DIAuTikα OTO δωμaTIO OTOU η σóμTTa Eivai avaμεvŋ. ATOΦUYETE TOV KIVDUVO TUPKAYIac aφaipovTAC aTTO δωμátia Oλa TA EUΦAekTa DIAuTikα KAI TA KAúσiμa UλiKa.
H oμπα εινα βαρία. Πριν tην εγκατασταση, ενας ειδικός πρεπειν αλέγξει tην αντοχή σε βάρος του πατωματος σας.
Xpnoiioionte movo kaIns TIOIOTnTac TELAET EULou, aTAAAYEVO aTcAALIOITa KOAAc, pTeivn TPOoEra. AiaeTpoc 6 mm.Mnkoc mEvioTo 30mm.
Mny xnpoiotoiie ta aaaa kaouima ulika EKTc agto Ta TPOTEIVOeVA TELA. Ola ta UTOAOIgka uikac OTWc Ta pokavidia fUauu e kALaa KAI/na DIAUTIKa, yvika KaTALIOIgta Euau, xaptovl, uypa KAUoIgma, aKoA, bEvzivn, TETpeLaoio, aTIOBNTa n aToppmuata, k.AT. aTAYOPEUovtai.
Hxpnon kakou kaouiou, kaouiou uypaia

n a n mTOpEi va TpokaAeOeI Tn 0nmuoupyia
ouuTuKvwoangs kai/n aiOaIaNc uOa otov
kattvaywyo n eOa OTnv EOTia Tns OoTtac.Auto
eivTc aTobOeic Tnc oOttac KAI MTopei
va TpokaAeOeI EITIKIVUveC kataoTaOeIc.

  • Επoupiατε και καθαρίοτε συσηματικα TOV καπvayωyo σύμφωνα με TOV TOTIKO Κανονισόμο και τις Μθηγες γία Νγν ασφαλεία σας.Εαν δεν UΠαρχει κανονισόμος και/η Οθηγες σαφαλείας, δίασφαλίοτε ΟΤΙ ΤΟ σύσημα (σΤΟ ΑΤΟΙΟ Συμπεριλαμβάνεται Και O Kαπvayωyoς) θα περάσει από Ελεγχο Και Συντήρηση από εναν εξουσιδοτημένο επλαγελματία Touλαχιστον dύο φορές Π χρόνo (Tην πρώτη φορά και την εναρξη Πης περίδου Θέρμανός).Εαν χρησιμοTTOIεITE Π Ομτια με εντατικό puθμό, o καθαρίσμός Tou Οιστήματος (συμπεριλαμβανομένου και Tou Καπvayωyoú) πρέπει να είναι ΠΤΟ Συχός.
    Mny xpoiooioite Tn oou aav KIOU

QLIMA Fiorina 902 SLINE - OΔHΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣante. La stufa adatta agli 10 minuti la potenza, fino a raggiungere la posizione di rilascio di calorie 1. Per selezionare la modalità Econo, premere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9. - 3

Mny ouvdeEe Tnpa ovo ia oouta u Tov KAATVAYWyo yia va aTTOPOUYE EITIKIVDUVC KATAOTAOEIC.

Autn n ooua xpeiaeai naekpiik npoobotnon.
AiaβaoTe TPOOeKTiKa TIC Tpaakatw
TPOEIOIoiσεic kai Tpapatnpnoεic:

Mnv xnpoiouoie TOTe nEKTpiko Kaawio TPOU exi UTOOTEI
Eav to nAektpiKo Kaawio Oac ExuTOOTI KAVTc AVTKaTaOtaOg aTc Tov PpoumThetaUtn Oac n aTc KaTIO EgouoIOB0TNmuEv o KevTpo OuvTpnoNc/ ETTIOKEUng.
Mny ToiPiTATE/ LuyiEETIOTTO nAektpiko

kaλωδio.

  • Δiaσφαλίοτε οTi to ηλεκτρικό καλώδιο δεν ακουμπά σε κανένα καιτό σημείο της σόμπας.
    Mny ouvdeTNEOTE Tn ouokeuun e Kaawio ETEKtaoang. Eav dEv exeYewn Tpiza, povtiotv a EvkataoTnoimu evac Eouoiobotnevoq nEKTpoLoyoc.
  • Eλέγξτε Νγν ταση του ρεύματος. H συσκεύνι αυτή ἐχεί προβλεφθεί γία να συνδέεται μόνο με γειωμένες πρίζες 230 V/~50 Hz.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - OΔHΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣante. La stufa adatta agli 10 minuti la potenza, fino a raggiungere la posizione di rilascio di calorie 1. Per selezionare la modalità Econo, premere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9. - 4

H ouokεun I PENEI naVtα va éxεi yεiωμévn ouvδεση. Mny ouvδετε σε kaia περΠΠωση tn ouokεun με μη yεiωμévn ηεκτρικn TpoφoδóTηση.

  • Πρέπει πάνταν αύπάρχει εύκολη πρόσβαση Οήν πρίζα ὄτανη συσκεύη εῖαι συνδεδεμένη.
    Mny toTIOthetaite Tn ouokuun akpiBwc katw aTio ia Tpizca Toixou.

Piv ouvEoEe Tn ouokuun, EyTe Ta npakatw onuia:

Hioxus Tou pEuMaTOG PpEeI va aVTIOIXe I Oe autn Tou avaypaqetai Tavw OTnv Tlaka Tns ouokuNc.
H nλεκτρική πρία και το βύσμα πρέπεινα προσαρμόζουνται στη συσκεύŋ.
To tou nAektpiKoU KAawoiou TpEeI va eivai ouuBatoe Tnv Tpica.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - OΔHΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣante. La stufa adatta agli 10 minuti la potenza, fino a raggiungere la posizione di rilascio di calorie 1. Per selezionare la modalità Econo, premere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9. - 5

Σε περίπτωση αμφιβολίας, ενας εξουσιδόθημένος επαγγελματίας πρέπει va ελέγξει ηνηλεκτρική εγκατάσταοή.

Mny KaAUTETE TOTc TIG EIOOouc KAI TIG

εξόδους αέρα της συσκεύncyς.

Mny Eioayte TOTe avtikieva meoa ota avoiyata Tns ouokunc.
ΦpovtioTe n ouokεun va mny εpyεtaI pote oε επaφn με to vερó. Mny ψεkaζετe με vερo πavω Θη σuokεun kai mny tn βuθiζετe, yiαti uπapxει Kivduvoç δημioupyiaç βpaxukukawμatoc.
Na aTIOOUVDEE TAVTA Tn OUOKEUN TPIV TOV KAthetaoMo TNS, TNV aAlambda n mXavioou n EApntmuToC.
Na aTIOoUvOeTe TAVTA TNV NIAKTPiKn TpiCi TPIV TpaymuToTOINeTe EpyaoieS Ouvtnnpnns OTN oUa.
Na aTIOoUvOeE Tn avTa Tn OoKeUn oTav dEv Tn XpnoImuOIOiEITc.
- Anayopéúεtai va káveTE tpoTTOIOIóεIc OTN OuaKεUn. MTopei va TpokaIeOεTE KATAOTAOεIc TPOlu επikivouεC. OITpOToTIOIóεIc EπioNc akupωvouv Tnv Eyyúnσn.
- Φυλάσοετε ως πολύτιμο το εγχερίδιο εγκατάστασης και χρήσς.
Σε περίπτωση ἐκτακτης ανάγκης ακολουθείτε πάντα τις Αποδείξεις τών πιροσβεστών.

2. TPOIIO Σ ANTIΔPAΣH Σ E ΠΕΠΤΟΣΗ EKTAKTH Σ ANΑΓΚΗ Σ Ε ΠΕ ΠΕΠΤΟΣΗ ΠΟΥ ΠΙΑΣΕΙ ΦΩΤΙΑΗ KAMINAGA (ΦΑΟΓΑ ΕΞΩ ΑΝΟ TON ΘΑΛΑΜΟ KAYΣH Σ)lla sicurezza, del suo efficiente funzionamento e, nel contempo, per augmentare la durata della stufa stessa. Non usare lana d'acciaio, acido muriatico o altri prodotti corrosivi, aggressivi o abrasivi per pulire la superficie interna ed esterna della stufa. Specialmente dopo un periodo di spegnimento prolongato, la stufa e l'impianto del camino necessitano di controllo per rilevare eventuali ostruzioni. Pulire il bracciere, il vetro della stufa e il vassoio per lacene prima di anni accensione. Questo è molto importante per un funzionamento corretto e sicuro. Soprattutto se si utilizes la programmazione del timer o il controllo WiFi, quello DeVare essere tenuto amente in quanto più essere facilemente dimenticato.

  1. Σαμαπθε αμεως η σόμτα αποσυδεοντας ην πρία από to ηεκτρικόρεύμα.
  2. Σβησετη φωτια μέσα ση Μόμια με Πβοθεια Πυροσβεστήρα με CO2, αμου, σόδας ἡ με αλάτι, γίαν ελαχιστόποισετε Τ Oχημαισύο κατνού μέσα στο δωμάτιο. Μη χροιμοποίει πότε ερό γίαν σβήσετε τη φωτία.
  3. Σε περπτωη φωτιας στην καμίδα: Kλειοτη Αβαβίδα ελκυοης (συμβουλεύτειτε τοῦς κανονιαρός, σθηγίες, αἰτοφάσεις και τοῦς εθυίας πρότια γίαν σελακρίβωσετε εὰν η συγκερίμενη βαβίδα εἶναι επιπεπή) ένβουλώτε τὴν καμίδα με ἐνα βρεγμένο παι.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TPOIIO Σ ANTIΔPAΣH Σ E ΠΕΠΤΟΣΗ EKTAKTH Σ ANΑΓΚΗ Σ Ε ΠΕ ΠΕΠΤΟΣΗ ΠΟΥ ΠΙΑΣΕΙ ΦΩΤΙΑΗ KAMINAGA (ΦΑΟΓΑ ΕΞΩ ΑΝΟ TON ΘΑΛΑΜΟ KAYΣH Σ)lla sicurezza, del suo efficiente funzionamento e, nel contempo, per augmentare la durata della stufa stessa. Non usare lana d'acciaio, acido muriatico o altri prodotti corrosivi, aggressivi o abrasivi per pulire la superficie interna ed esterna della stufa. Specialmente dopo un periodo di spegnimento prolongato, la stufa e l'impianto del camino necessitano di controllo per rilevare eventuali ostruzioni.

Pulire il bracciere, il vetro della stufa e il vassoio per lacene prima di anni accensione. Questo è molto importante per un funzionamento corretto e sicuro. Soprattutto se si utilizes la programmazione del timer o il controllo WiFi, quello DeVare essere tenuto amente in quanto più essere facilemente dimenticato.



Σαμαπθε αμεως η σόμτα αποσυδεοντας ην πρία από to ηεκτρικόρεύμα.   
Σβησετη φωτια μέσα ση Μόμια με Πβοθεια Πυροσβεστήρα με CO2, αμου, σόδας ἡ με αλάτι, γίαν ελαχιστόποισετε Τ Oχημαισύο κατνού μέσα στο δωμάτιο. Μη χροιμοποίει πότε ερό γίαν σβήσετε τη φωτία.   
Σε περπτωη φωτιας στην καμίδα: Kλειοτη Αβαβίδα ελκυοης (συμβουλεύτειτε τοῦς κανονιαρός, σθηγίες, αἰτοφάσεις και τοῦς εθυίας πρότια γίαν σελακρίβωσετε εὰν η συγκερίμενη βαβίδα εἶναι επιπεπή) ένβουλώτε τὴν καμίδα με ἐνα βρεγμένο παι. - 1

PPOZOxH: H kaivada Tnpei va eivai TOnu Zeotn. Otav BouawoTe Tnv Kaivada va opate Tavta yavta avektiKa otn Zeotn.

  1. EiOIOIInote aEoWc TIV TPPOoBTeTIKn.
  2. AepioTe To aoivoytac 6la Ta Tnapaupka kai Tc TpTe, yia va Tov TTavo oxnauo mvoEidiou Tou avpaka.

3. ΠΡΟΤΗ ΑΕΙΤΟΥΡΙΑne alla stufa: assicurarsi che l'alimentazione alla stufa sia completeness scollegata.

H Tpwtn aeitoupyia TpeTNI va Tpaaymuottointhetai aio evav Teyviok ouvtnpnons
Egouoiobotnevo ano tv Nv Qlima. H oouta TpeTNI va puthetai ato nTv npwn
AEitoupyia wote va atoKtnoai tn oomegaia aepa/kaouiou oe kahe eva ato ta
Tev Ettieba Kaonc. H ooutn avaloyia Eaaptatai lou ato tov kattvaywo tyou
ta ouvapuooynoei kai dev TpeTNI va puthetai terap a mvo peta tvv eykataotaon tnc
OoTtac. Mia kaki avaloyia aepa/kaouiou mtopei va TpokaAoei onmuavtkiccs Balaec
OTN Oouta kai va auGnoeTI Nv katavawon kaouiou.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ΠΡΟΤΗ ΑΕΙΤΟΥΡΙΑne alla stufa: assicurarsi che l'alimentazione alla stufa sia completeness scollegata. - 1

Mny troTOnIOIE TOTe moVoi OaC TIC napapetpouc ouvtnpnO CTO
muovou ouvtnpnOc. MTopei va TpokaEaTe OmaVTkeC BaaEs OTN
oumta kai oakupwOei n Eyyunon aac. HpuOmuan Tns oouTAC TTpeTcIva
tpaypatottointheta i ano eva TeXviko ouvtnpnOc Ecosaoiodotmevo ato tnv
Qlima.

3.1 TINA KANETEPIN PIN KAI KATA TH DIAPKEIA TH ΠΠΟΤΗ ΑΕΙΟΥΡΙΑΣ-cenere">

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TINA KANETEPIN PIN KAI KATA TH DIAPKEIA TH ΠΠΟΤΗ ΑΕΙΟΥΡΙΑΣ-cenere"&gt; - 1

Eav to EYkataoTcns Tns OouTac Exe I PpOpaTa XIOTei n avakaiioei, oovtiote va exei oteywoei KaA TPiv Tn xpnoTnS OouTac Yia Tpwn φopá.

Eivai yywto oti oioi, npopn kai/n Ta TATWmuata xpeiaocvtai ia pa aepioo yia va oteyvwouv ka. 'Eva doxieio aialnc n otaxntc 0a tnpouoe va toTIOETneoi touc toixouc Tou ev exouv oteywoei TEeicw.

  1. Eλέγξε Εαν Μόμια εΙναι Εγκατεσημένη Μύμφωνα με Το Εγχερίδιο ἐγκαταστασης.
  2. Πριν θέοετη έόμπα σε λεῖουργία αἰσούρετε ὄλα τα υλίκα που βρίοκονται μέσα στην εἰσία: ἐχεπρίδιοχρόης, χάρτια, γάντια (εὰν παρέχονται), ἔργαλεία, κλήπ.
  3. i e Tn Xoavn E kaouio nTAE.T. SuBouAeuteTe TO KepaAio 5 «Emuopa Xoavnc E TELAET auto Tou EYxepiOiou xPnOc yia va yywipoeTe Tn xPnO tuv TELAET KAI TOV TpOIO YEmuOAtoc Tns Xoavnc.
  4. Συνδεοτε τη συακεύμει με γειωμένη πρία, ση συνέχεια ενεργοτοίποτε το διακόπτη. Autός βρίσκεται στο πίω μέρος της σόμπας.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TINA KANETEPIN PIN KAI KATA TH DIAPKEIA TH ΠΠΟΤΗ ΑΕΙΟΥΡΙΑΣ-cenere"&gt; - 2

Piv poxpnoe t n ouo eunc u To nkeu, a diaaote to kepaiao 9 Hekpiok ouvoeon' Tou yxepidou Eykaataoans.

  1. Tia Tepioootepe s Tnnpopoe iavw ot n xpnoi Tou nlexipiotnpiou (aav Tnapexeai), diaaote to kepaalao 4 Kavovikn xpnoi ncs ooutac' kai tn diaikaa evapns eitoupyiac.
  2. H oμπa εινα κατακεuaσμένη απο ατολι υψηλής οτοίŋτας και προστατεύειαν Απο ενα στρωμα επικαλυμης.Κατα τις πρωτες xρήσει, η επικαλυμη Ις oμπιας σκληραῖνι και to ατολι διαστέλεται.Η διδικασία autη μτορείνα διαρκεσει κάτοιο διαστημα.Την πρωτη φόρα εινα φυσιολογίον αβγαλεί μία δυσάρεση μμρωδία.Φροντίοτεν αερίσετε καλά το δωμάτιο η στιγμή εκεύνη.
  3. H oμπa δεν πρεπε ΠΟτέν λειούργε εάν n πόρτα Ις εἰσίας εἰναι αυοχή.

KpatnoTe TnV TnOpta TnavTa KAEiOnkata Tn diApKeia AeIoupyiaC Tns OOpTnac KaPpovTiTe TO KAEiDomega Ta nC TnOpta C VA Eivai KaLa KAEIOTo.

  1. Avayte tn oouma kai etilee to einnoo kaoun 1.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TINA KANETEPIN PIN KAI KATA TH DIAPKEIA TH ΠΠΟΤΗ ΑΕΙΟΥΡΙΑΣ-cenere"&gt; - 3

Tia va aTOPOUYETe KATIOIA MOVIIN BAAIBN TNS OoMTAC, OAC TAPAKALOUVE VA EKIVHOETE ATRO EVA ETITEBO OEPOTNTAC XaMnAo TO OTIOIO OA uGAVETE OTADIKA. DIATNPHTOE MIPN FWTIa TIG PwTEc 24 wpeC. H IOXUC auGAVETAI OTN OUVEXIA OTADIKA. AEITOUPYNTe TNI OoMTTA OE OUVEXEc PUoTOUAXIOTOV TPEIC ME TEoepic wpeC.

  1. ELeyTe yia aTouoia kauaepiou Tou npoepxetai aoTn diaikaoia kaonc mea oTo domegaatio. 2e mia teioia TepiTTwO, oBnote aedowc Tn oOpTa Ka eTIIOKEUAOTe Tn diappon.
  2. ELeyEe Tnv EvapSn Leitoupyiac Tou avemiotnpa EaakpiBwovtac Eav o aepac Byaivei ato Tn ypiia Tou quontnpa 0TmuPoOtvio hepos Tc 6oPttac. O avemiotnpac dev maitvei 6e Aetoupyia napa movo otav n ootia evai tnapkwc Zeotn (MeTa aTTOpePiou 15 Me 20 aeTTa meTa nv avaAeEtns 6oTAC).Eav o avemiotnpac dev maitvei 6e Aetoupyia oBnote tn ootia yia va atopuyete kantoia bAlaBn. EtIOkeuaote To TpObMa Tpv BaTe Tn ootia TaIe Oe Aetoupyia.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TINA KANETEPIN PIN KAI KATA TH DIAPKEIA TH ΠΠΟΤΗ ΑΕΙΟΥΡΙΑΣ-cenere"&gt; - 4

H oμπa autn tapeχεtai με εvav avεμiσntρa avakukλoφopiac tou αεpa περιβαλοντος. Otav o διακόπtnç βρίοκετai οε θεση λειούργίας, o αερaç tou δωμαιou μεταφεpεtai aπto το σωτeρικό tns oμπaç kai βγaïveɪ Εξω ζεστός.

  1. Eακρβωτε εὰν η ανλογία ἀρα/καιμου εῖαι σωτήσις πέντε θέοεις καιός ελέγχοντας τη φλόγα γία κάθε μία πό τις πέντε θέοεις καιός. Γία να το κάνετε auto, δέίτε την απεικόνιση 1. Προσαρόσε εὰν εῖαι απαραιŋτο τῆν ανλογία ἀρα/καιμου. H υμθμίαη τής ανλογίας ἀρα/καιμου πέπειν αν πραγματοῦπθέι αῖον εξουσίδοτημένο τέχνικό συντήρούς τής Qlima.
  2. Eλεγξτην ελκυσης καμινάδας Ετηβοήθεία ενός διαφορικόμανομέτου. Puθμίοτε - εάν autη ἐχει εγκατασταθεί- τη βαλβίδα ελκυσης της καμινάδας.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TINA KANETEPIN PIN KAI KATA TH DIAPKEIA TH ΠΠΟΤΗ ΑΕΙΟΥΡΙΑΣ-cenere"&gt; - 5

MeTn pUeHion nC baIbIac EKuOnc, n Theon TnC baIbIac Dv IpeTei va aAalePiapu ovo e TepiTTwo kataoToPpNc, OTwC yia npadEiymu iia qwiia otnv kaivada.

  1. EgakpiBwote eav n 0epuokpaoia tou kauoepiou diatnpetai katw ato 220°C Kai otic nevtE thecKaoung. Eav n 0epuokpaoia tou kauoepiou gETePVaei touc 220^ oE kaioia ato tic nevtE thecKaoung, noouta pTeie va puthetai TAI OTn eoan autn meiwovtac tvnpoobooia ue tllAer, oe ouvduaopo mu Tnv TEPiETpikn taxutnta tou aveipntpa Eaywnkai/n tv auGnon ts TEPiETpiknc taxutntac tou aveipntpa TEPiBaalovtoc.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TINA KANETEPIN PIN KAI KATA TH DIAPKEIA TH ΠΠΟΤΗ ΑΕΙΟΥΡΙΑΣ-cenere"&gt; - 6

H λειουργία της σόμτας απὸ εναν ἐμπείρο Μυνεργάτη της Qlima ἐχεῖτα ακόλουθα πλεονεκτήματα:

  • Aiyotepos oxmuatiosoc aihaans, e aToteloeua n kauvada kai n oupta va mnu Bpouizouv too ynpyopa.
    H oμπa θα kαταναλωνελiγοτερο kaʊσιo.
    BéAioTn aTóOoN oμTiac.
    Ta tunjata nC oouTACo eivai liyotepo EITIapuEvA, eyaawovtac Etai Tn diapkeia zwns nC oouTAC.
    O apiooos wov owov ouvtnpnongkai eayxou meiwetai.

  • AToTn OTiyuun Tnou oAokAnpOeI n puOeIaon, n OoMaEivai Etoiun TpoC xPOn.

4. KANONIKH XPHESH THE ΣOMΠΑΣCONTROLLO DELLA TENUTA DELLO SPORTELLO TAGLIAFUOCO

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KANONIKH XPHESH THE ΣOMΠΑΣCONTROLLO DELLA TENUTA DELLO SPORTELLO TAGLIAFUOCO - 1

Piv aTIO kATE EKKIVNO, TPETEI VA KAthetaE To OtaXtOdoxio KAI TOV KAOTnpa. Ia va TO kAVETe auto, ouuoualeute To KEpalaio 6.4. H npTa Tc SoMTAC TTPTETI ETIONS VA Eiva KaEIOTN.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KANONIKH XPHESH THE ΣOMΠΑΣCONTROLLO DELLA TENUTA DELLO SPORTELLO TAGLIAFUOCO - 2

H oμTα δεν πρεTει αχροσιροτοίεια οε περιπτων xρόnç συοτήματος εξaywγης αέρα, θερμανός θερμού αέρα ἡλλων συοκεύν του επηρεάζουν την πεοη του αέρα μέσα στο δωμάτο.Οι συοκεύες autες πρεTTει α εῖαι κλείσες κατα τη δίαρκεία υρόσις της σόμτας με πέλετ.

4.1 EMΦANIZOMENE ΠΑΗΡΟΦΟΥΕΣon un'aspirapolvere (figura 36) 4. Rimettere aosto la griglia protettiva. 5. Riempire di pellet il deposito.

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EMΦANIZOMENE ΠΑΗΡΟΦΟΥΕΣon un'aspirapolvere (figura 36)   
4. Rimettere aosto la griglia protettiva.   
5. Riempire di pellet il deposito. - 1

πλκtpo 1: Meiwvei Tnv EπIθuμntn aTó Tov xρσntn θεροκpαoia περiβáλovtoc. To πλκtpo 1 μTnpεi επIαns va xρσιμoToinθei yia va εμφavioe i kai va aλλαεi Tnv kataσtaon Tns θερμikn αTIDooŋs.

PiKtpo 2: Auéavéi Tn θερμokpaoia Tou ζητα o xphotns. To πλκtpo 2 μTopei επionc va xρησιροπθe i yia va εμφaviεi kai va aλλáξει tnv kaataaon TnS θερμikncs atróðoʊnç.

Knap 3: Xpnoiortoiitai yia va avayei kai va oBnoei n oouta.

4 .. i o u.

Aitoupyia Led 5: Evdeiog ouayepou yia iα βλaβn C (to C δηλωνει n θερμokpαia) Γα περισοτερες πληροφορίες, συμβουλeuteite to κεφαλaio 8.2 «Kataλoγος βλαβων».

Aitoupyia Led 6: Evdeiog ouayepou yia pia F (to F ta kauoepia). Ia Tepiootepe c Tnpoopopiec, oumoueute to Kepalaio 8.2 «Katalooyoc v .

Aeitoupyia Led 7: H oμπa εivai Εοτλισμενη με εva poλοι για Π Φθμιοι Tωv ωρών εναρξης λεitoupyiac/diaKoTnC. Otav aváμει to LED, n λεitoupyia tou poλovio evεpyoTIOEITAI.

Aeitoupyia Led 8: YIOBcIKVUEI OTExEi PTAoeITNV TnV TnpaETpOToINmuEvn Eepokpaia. Tnv ObovN EtianC epaviciTai To nnuuCA ECO kai n TnpaETpOToINmuEvn Eepokpaia.

Aeitoupyia Led 9: YtOoEikVUeI Oti o KoxlaocpOoOooia TReAAET EeEVEpyOToiNtEi.

Aeitoupyia Led 10: YtOBeIKVUEI OTn paBDOc avaPaeNc exEi EvEPyoToinHei.

Eupavion 860evwv 11: ixv i Tn 0epoikpaa Tou piaovtoc kai nV kataoan tns 0epuiknc aTobooans. Ee pittwaon , n oovn 86iv evav kwok o paatoC.

Aeioupyia Led 12: Evdiŋn Aeioupyia/δiakottnc.

o di commando non si avvia.re se la spina è collegata.one da esegui- re esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.>sclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.ina guasta. Sostituire la piattina. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.a eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima./td>td>

4.2 IAIAIKAZIA KANONIKHENAPEHAEITOYPTIAone. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technico autorizzato Qlima.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IAIAIKAZIA KANONIKHENAPEHAEITOYPTIAone. Operazione da 
eseguire esclusivamente ad opera di un 
technico autorizzato Qlima. - 1

To doxio kaunc npetie va kaapizetai tpiiv ato kaeleitoupyia. Se
Tepittwn xpangs Tou xpvovdiakottn to doxio kaunc npetie va
kaapizetai piv n oumta uen e autouatn aeitoupyia.

Autivai n diadiikaiia ekkivnnc kai kavovikns leitoupyiac ts oμtac:

  1. Aiaoopaiaote to doxio kauong civai kevo kai kathetapó.
  2. AiaopaaioTe 0ti n Tnpta Tns oouta eivai kAeiotn.
  3. i t e n xoavn o u kaanTIOiOtnTac.
  4. Παπθετο πληκτρο 3 για 2 δευτερολεπτα.Ο εξaywyéac kauoαεpiou ξεΚΙΑνα λειουργει και έρβδος αναφλεξης αναβει.Η οθόνη εμφανίζει το κειμενΟ FAN ACC και έλειουργία Led 10 αναβει, σημάδι ενεργοποίησις της ραβδου αναφλεξης.
  5. H oθóνn εμφαviει Νγ ενδειξη Load Wood (Φόρτωπ Εύλου) μετα πό περίπου 1 λεπίο. Katá τή δίαρκεία autης τή φάσης, σ κοχλίας θα μεταφέρει τή πέλλει πάτο τή χολνη καύσιμου στό έλλαμο καύσης. Ta πέλλει θα καύνι από τή ζέσην τή ράβδου avóφλεξης.
  6. Otav φτάσει η ερμοκρασία επιφάνειας της σόμτας, η σθόνη θα εμφαιδει τήν ενδείξη FIRE ON. H λειουργία Led 10 θα σβήσει.
  7. O avepiotnpac avakukkwong 0a evpyoiointheta kai 0a avtanaeia aepa atto Tpiaw epoc. O aepac autoc stn ouvexia tepvaie aet oTO vEvAAktn 0epuotntac kai katouveTneia 0epuaiveta. O 0eppaivovc aepac ot n ouvexia diaxctai oTo domegaatio, aTO to mTPOOTIOV epoc.

  8. KaTaN diapkeia piaC kavoviknc 5eIToupyiac, n oOvN ePavici Tnv kaTaotaon Tns 0epuiknc aTIOoos (1-2-3-4 n 5) kai tn 0eppokpaia tou domegaiou.

  9. Otav taei Tnv Etiuuntneepokpaia, n oovn eapaviiz Tnv evdeiE CCO kai Tn thepokpaia Tou domegaiau H omu ta a uveixie va zetoai eoi xaunlotepo duvato einnede. Ea n aeitoupyia SAVE eivai evepyoinueyn, n oumta a bnoei autoata otav faoei Tnv npaepotoinueyn thepokpaia. Zupouleute to kepalao 4.6 ia Tepiootepec eTneynoeic oxetiká t N aeitoupyia kai tn puonqtns aeitoupyiac SAVE.

4.3 IAIAKAZIA ASYNHOISTHE ENAPEH Σ AEITOYPRIAare la protezione per le mani lontano dal serbatoio, svuotare il serbatoio, pulire attentamente le parti visibili dell'Auger. Sostituire la protezione per le mani e riav- viare. Se tuttavia il problema continua a persistere, contattare un technician autoriz- zato Qlima.

Otau ooutaeiv a e iia 0epuokpaoia Tepiabaovtoc kato 0^ n otav o aepac Kaouc evai eapxnc katw ano 0^ n diaikocia tnc evapncaeitoupyia ciows ivai diaqopetikn.

Otau n diabikaoia tnc avapalencs dev eTTpentei tn owtn kaun o xaunn thepokaoia, n obovn eupaviztntv evdEiN «ALAr No FirE».

Tia va EKIVnoTe Tn φWTi, TOnTOEHToTE eva TpOsaVAMa) Mσa OTNv ETia. Avape To TPOsAvaMa e Ev a OTIpto KAI TEPIeVEte 1 λETIO TPIV VA EKKIVnoTe Tn oouTa aKoLouWvTAC Tn «DIAIDkOia kavoviknc EvapEgNc LEIToupyiac» OTTWC TEPiPyapetai OTO KEpaalio 4.2.

Av auto Bonnoi va atoktnote mia owtn kaun, Erikoivwnote e evav etayelmuia yia va tpoittoinoei Tic napaetpouc eykataotaon ts ouptae. Erikoivwnote evav eykataotatn eoouioobotnevo aTIO YQima.

4.4 PYOMIEH OEPMOKPAIAato Qlima.

3.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIEH OEPMOKPAIAato Qlima. - 1

  1. Παπότε Σ Πλήκτρο 1 γίαν μεταφερθείτε στο μενού ρύθμισης της θερμοκρασίας. H oθόνη εμφανίζει την ενδείξη «set» («ρύθμιση») και την επιθυμπήθερμοκρασία.
  2. Παπησετο πλκτρο 1 γινα μειώσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. H oθόνη εμφανιζει τη puθμισμένη θερμοκρασία.
  3. PntnoTe To TnKtpo 2 yia va auNtEe Tny EtnuunTn OepokpOia. H oovn EpuaviZei Tn puOmuEvn OepokpOia.
  4. H eTNIUunr thepuokpOia eivau wpa puOmuEvn. H oOvN 0eTIOTpeEa autouata otn aeitoupyia meta ato 3 deutepoAETTA.
  5. H aλaγn Tns επθμηntns θερμκρασiας τωρολοκληρωνειαι.

  6. H επιθυμητή θερμοκρασία μιπορεί επίοςνα puθμιοτει με τη βόπθεια tλεχεριστηρίου. Γι α μία επεξήγονηπ πάνω στη xρήση του τλεχεριστηρίου, συμβουλεύτειτο Kεφάλαι 4.8.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIEH OEPMOKPAIAato Qlima. - 2

H aataoueyn 0epuokpaoia mTopei va puthetai avaeo aotouc 7^ to kai 40^ to

4.5 AAAAAH TH Θ ΕEPMIKHE ANOΔOεH Θ ΕOMΠΑΣFar sostituire immediamente la ventola in quanto può essere pericoloso per la salute. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technico autorizzato Qlima.
  1. Παποτε μια μόνο φρα το πλήκτρο 2. H Θθόνη εμφανίζει την ενδειξη «pot» και μια από τις 5 θέσεις της θερμικής σχύος.
  2. PntnoTe To TnAnkTpo 1 ia va aeiwaTe Tnv Etnuunr thepukn atofoon.H oov npaaviEi Tnv TpOToToinuev noxu.
  3. Παπθετο πλκτρο 2 γιαν αυξησετε την επιθυμητή θερμική απόδοη. H Θθόνη εμφαviζει την τροπιοπημένη σχύ.
  4. Otav n oθovn εμφανίει Σγ επιθυμητή Θερμική απόδοη, Θα επιστρέψει στην κανονική λειούργia μετά πό 3 δευτερόλεπτα.
  5. H aalayn tnc eTINUunntns IOXuos Twpa oAokAnpwetai.
  6. H E TINUUMNT HEPMI KNT AITDOON MTOPEI ETIONS VA PUOTei ME T N BONTEIA TNAEXEPIATNPOIou. Ia MiA ETTENYNON TAVW OTN XPHON TOU TNAEXEPIATNPOIou, OUMBouAEUTEITE TO KEPAALIO 4.8.

4.6 OIKONOMIKH AEIOTYPTIA (SAVE)ia ambiente continua a funzionare an- che quando la stufa è fredda.

Otau n aeitoupyia eevpyoiothei, noa th a taaatnoeia autouata atto tn otiyn Toun n kaopioeyn thepokpaia -auqneyn an to tv katoipoeyn diaopipkn thepokpaia- etteuxthei. H optna avabeia autouata atto tn otiyn Toun n kaopioeyn thepokpaia -eiuwv an to tv kaopioeyn diaopipkn thepokpaia- etteuxthei.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AAAAAH TH Θ ΕEPMIKHE ANOΔOεH Θ ΕOMΠΑΣFar sostituire 
immediamente la ventola in quanto può 
essere pericoloso per la salute. Operazione 
da eseguire esclusivamente ad opera di un 
technico autorizzato Qlima.

Παποτε μια μόνο φρα το πλήκτρο 2. H Θθόνη εμφανίζει την ενδειξη «pot» και μια από τις 5 θέσεις της θερμικής σχύος.   
PntnoTe To TnAnkTpo 1 ia va aeiwaTe Tnv Etnuunr thepukn atofoon.H oov npaaviEi Tnv TpOToToinuev noxu.   
Παπθετο πλκτρο 2 γιαν αυξησετε την επιθυμητή θερμική απόδοη. H Θθόνη εμφαviζει την τροπιοπημένη σχύ.   
Otav n oθovn εμφανίει Σγ επιθυμητή Θερμική απόδοη, Θα επιστρέψει στην κανονική λειούργia μετά πό 3 δευτερόλεπτα.   
H aalayn tnc eTINUunntns IOXuos Twpa oAokAnpwetai.   
H E TINUUMNT HEPMI KNT AITDOON MTOPEI ETIONS VA PUOTei ME T N BONTEIA TNAEXEPIATNPOIou. Ia MiA ETTENYNON TAVW OTN XPHON TOU TNAEXEPIATNPOIou, OUMBouAEUTEITE TO KEPAALIO 4.8.

4.6 OIKONOMIKH AEIOTYPTIA (SAVE)ia ambiente 
continua a 
funzionare an-
che quando la 
stufa è fredda. - 1

H Oikovouki κ λειουργία δεν μπορείν αχροσιμοτοιηεί παρά μόνο αν ἡλειουργία του χρονομέτρου δεν εἶναι ευργοτοιημένη.

ENEPRONIOIHsH AIEIOTYPIIA SAVEQlima.
  1. AvayTe Tn oμTα
  2. Παπησετο πλήκτρο 1, επειτα πολές φορές το πλήκτρο 3 μέχρι η σθόνην αν εμφανίσει την εύδεξη UT04.
  3. Πaɪnəte to πλŋκtpo 2. H τιμή 1 εμφανίζεται τάνω στην oθόνη. Διαπρησετοτι πατημένον to πλŋκtpo 2 μέχριν α εμφανίσει στην oθόνη n τιμή A9.
  4. Πατωντας μία φρορά ακόμα το πλήκτρο 3 η σθόνη θα εμφανίσει ένγ ενδειξη Πρ01. Πατησε πολλές φροες το πλήκτρο 3 μέχρι η σθόνην α εμφανίσει ένγ ενδειξη Πρ28, εναλάσσοντας με το κείμενο «OFF» ἡ ενα ψηφίο ανάμεσα στο 1 και στο 15.
  5. Eav n oθovn εμφaviδει to κειενο «OFF», n λειουργία SAVE εινα έπενεργοτοιημένη. Μτορεῖν τα ην ευεργοτοιησετε με τα πλήκτρα 1 και 2. Πατώντας πάνω στα πλήκτρα 1 και 2 n oθovn εμφaviδει τη διαρορίκη θερμοκραία, n οτοία εἶνι ρθμισμένη από 1 μέχρι 15°C.
  6. Eπiεξτην επιθυμητή διαφορίκη τιμή, ἐπείτα πατήσετο πλήκτρο P3 γιαν εγγράψετη έρθμιση.
  7. H oμπa εινα τώρα σε λειούργia SAVE και μπορείν αξανατεθείσ λειούργia.

AIAΦOPIKH ΘEPMOKPAZIAigliato

Hdeltaopikn 0epuokpaoia eivai n diaopopa oBaaouc oexon m npuohmuevn 0epukpaoia. Napadeyma: HnapaetpoToinuevN 0epukpaoia eivai 20^ kai n puohmuevn diaopikn 0epukpaoia eivai 2^ .Hoptaa 0a 0bnoe i 0a 0epukpaoia Tepiabaovtoc 22°C kai 0a 1tavekkivoei 0a 0epukpaoia Tepiabaovtoc 18°C.

ANENEPRONIOIHENEITOYPRSA SAVEquisso. All'interno di questo periodo, tutti i difetti relativi al materiale o alla manodopera verranno riparati sulla alcun costo aggiuntivo. In relazione a但这a garanzia si applicano le seguenti clausole: 1. Respingiamo espressamente qualsiasi另一tra richiesta di uomini, inclusi i uomini che ne possono derivare. 2. Qualsiasi riparazione o sostituzione dei componenti entro i termini della garanzia non significHERA un'estensione dei termini della garanzia stessa. 3. La garanzia decade se la stufa è stata modificata, se non sono stati usati ricambi originali o se è stata riparata da soggetti terzi. 4. I componenti che normalmente sono soggetti ad usura, o che hanno una breve durata, rispetto al periodo di garanzia indicato sopra, ad esempio, guarnizioni, sigillature, rivestimenti ignifughi, vetro*/portello*, dettagli verniciati e ceramiche, non sono coperti alla garanzia. 5. La garanzia si applica soltanto se si presenta una prova d'acquisto originale con la data, amesso che tale prova d'acquisto non sia stata modificata. 6. La garanzia non si applica per danni causati da azioni non conformi alle specifiche d'uso illustrate in quello manuale, in caso di uso negligente o di un tipo errato di combustibile. L'uso di un tipo errato di combustibile cui sono esere pericoloso\*\*. 7. Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei loro componenti sare往往会 a carico dell'acquirente. 8. La garanzia è valida solo se la stufa è installata da un installmenter professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima) e quando è disponibile il protocollo di messa in servizio firmato. Al fine di evitare dei costi inutili, raccomandiamo prima di leggere quello manuale sempre con molta attenzione. Nel caso in cui il manuale non fornisce alcuna soluzione, si prega di contattare il proprio rivenditore o installatore. * Il vetro del portello è resistente alle alto temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia. ** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere. ![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg) ![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg) ![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg) Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente.

  1. Σβησετη σόμια, επεία επανλάβετε τις πίανω λειούργες μέχριη ἐνδείξη OFF va εμφαισει στην oθόνη.
  2. ETeIa TnOte To nKtpo 3.
  3. H etoupyia SAVE iivai wpa aTevepyotroinpeyn

Tia va aTTOphiyETe pia utepBoaI eTavaekkvnoewv kai diakotwv kai katouvetieia Tn Opa TuW diaopow stoiexiw, oac ouuououe va uynpuOgiEe Tia diaqopikn Eppokpia kAto 2^ kai naw w ato 4^

4.7 KANONIKH DIAKOINHurante il trasporto della stufa o dei loro componenti sare往往会 a carico dell'acquirente. 8. La garanzia è valida solo se la stufa è installata da un installmenter professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima) e quando è disponibile il protocollo di messa in servizio firmato. Al fine di evitare dei costi inutili, raccomandiamo prima di leggere quello manuale sempre con molta attenzione. Nel caso in cui il manuale non fornisce alcuna soluzione, si prega di contattare il proprio rivenditore o installatore. * Il vetro del portello è resistente alle alto temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia. ** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere. ![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg) ![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg) ![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg) Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente.

Tia va otapatnoete Tn oouta, diatnpnoTE patnevo To nnKtpo 3 expi va eepavioTei otyn oboyn n evdeiEgN N OFF).Kata tn diapkeia Tns paanc diakottns, n tropoobosia oe tllAET Eulou mea OTO doxieio kauong exei diaokotei kai o avepiotnpac Kukloopopias Tou aepa exi oBnei. O avepiatnpac efaywyng kauaepiw yupvaeik akopa yi kattoio diaoeta, eTtta otapatae ieta tn paon ts nueng.

4.8 THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia. ** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere. ![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg) ![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg) ![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg) Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente.

TpOIOc XpHOns Tou nIeXepiOtnpiou:

  1. KATEUθUVETO TnλExεΠσTηρο Tπροτov Tnivaka XεΠσμoU Tns OμTTaC.
  2. Aiaopaiote otivupxouv eptodia avaeoa oTo nlexepiotnpio kai tovektn onmuatocn oouta.
  3. KaTe EITIAeVeyn AEToupyia Me To TnaExeiPOTnpTpeTEI VA EITIEBaIWETAI ME To KOUmTi .Eva nxtIKo anma akouyetai eTa aTo KaTe EITIAoyn Tou EITIEBaIWETI Nv EITIAoyn Tou ExeT EITIAeI.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 1

ON/OFF (ENEPRONOIHEH/ANENPERONOIHEH): Xpnoipotoiote autn Tn aeitoupyia yia va theoet e o aeitoupyia n va diakoyete tn oupmae Tn Bontheia tou tnexeiipotnpiou. Kpatote patnevo to koupiyia toulambdaiotov 2 deutepolenta ia va evpyotoinote/aenevepyotoinote to ouotma. Patntote yia va etiiebaaioe.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 2

UP/DOWN (IANO/KATΩ): Xpnoiopoiohote auta ta kouptia yia va puθμiεte Tny επιθμητη θερμokpaia. MTopeite va puθμiεte Tn θερμokpaia avαμεσa OTouc 7 ka1 40°C.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 3

FAN (ANEMIΣTHPAΣ): Επιλέξετην επιθμητήσχύ:

A = Autómuatn λειούργία
Ioχύς 1 (on1):
Ioχύς 2 (on2):
Ioχύς 3 (on3):
Ioχύς 4 (on4):
Ioχύς 5 (on5):

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 4

SEND (ANO2TOAH): XpnoiopoToHote auto to TAnktpo yia va EtniebaWOT

TnV EITIeYEvN λEIToupyia KAI VA Tn μETaΦePTE Otn OμTTa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 5

ECONO (OIKONOMIA): Xpənəjʊtɔɪŋəte autó to πληκτρο yia va ενεργοιθησεTE/ aTeVEpyoTioɪŋσE TE n λειουρyia ECONO. Kpatnote πatημέvo to kouπi yia touλαxioTov 2 δειteρόλeTTa yia va ενεργοιθησE/TaTEVEpyoTioɪŋσE TE autn t n λειούρyia.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 6

TURBO (TOYPMNINA): Xpnoioutoioate auto to TAnktpo yia va evpyotoinoe/ aTVEpyoioioeTe Tn aeitoupyia TURBO.

Kpatnoe Tatnevo To Koumti yia Toulaxiotov 2 deutepoAeTTa yia va EvepyotoioeTe/ATVEpyOToioeTe autn Tn Aetoupyia.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 7

CLOCK (POAOI): Tia va puθμioεTE tη λειούργia tou poλoγiou στο τηλεχερισπρio, kαντε τα παρακατω:

  1. Pntn

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 8

  1. To εμαεται kai ωρα αναβοβrνει.
  2. Xpnoiopoioinote Ta nhtpa yia va puoioeTe Tc wpckai ta aenrra.
  3. Ntntote Tnai yia va eimbetaaiwoete, tneita nntote SEND.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 9

ON1: Xpnoioutoine auto to nnktpo yia va npoypaumatoe tny wpa autoupatns leitoupyiac ts ootac (npoypauma 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 10

OFF1: Xpnoiopoioane auto to nnkpO yia va npoypaumotene nV wpa autoupatns diakottnc ts osuTac (npoypauma 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 11

ON2: Xpnoioutoinote auto to nnktpo yia va npoypaumotet nV wpa autouatns leitoupyiac ts oupac (npoypauma 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 12

OFF2: Xpnoiopoioane auto to nAnktpo yia va npoypaumatie tnv wpa autoupatns diakottnc ts osmuac (npoypauma 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 13

AUTO: Xpnoiopoioinote auto To pAnkto po ia va eTavaaBete Ta puOmupeva Tpoypapmuata (1 kai 2) oAe ts napec. Kpatne Tnatnevo to koumtia Toulaxiotov 2 deutepoaleTTa ia va evpyotoinoe/attevepyotoinoe autn t N aeitoupyia. H obovn eupavici tvv evdeign Auto.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - THAEXEIPIETHPIO temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.   
** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

![](images/0b3755bdaa787a4a0d4289cbf58b238a80be9b01ac2a5920b2880d228eddb4f5.jpg)

![](images/da0de96f16f2c943fc190c32394f679aa43ae10d7d0b09dd0905c11513fd1307.jpg)

![](images/b84e9ab06a3ad641b347e5850b2150c26eaf821b3075f5a1045a470c2f4418ff.jpg)

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente. - 14

CANCEL (AKYPO2H): XpnoiioTIOne auto to TAnKtpo yia va akupwoTe TIG Tpoypaumatoueves wpec aeitoupyia/ciaokntnC.

PYOMIISHTHGEOPEMOKPAZIAZ10 WIFI aansluiting 5. DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETS 5.1 De brandstof 5.2 Vullen van de pellettrechter 6. ONDERHOUD 6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud 6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken 6.3 De ruit schoonmaken 6.4 De branderpot metaslade reinigen 6.5 Reinigen van de warmtewisselaar 6.6 De vuurhaard reinigen 6.7 De dichting van de vuurdeur controleren 6.8 De pellettrechter en worm reinigen 6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis. 6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud 7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN 8. PROBLEM OPLOSSEN 8.1 Resetten van een storing 8.2 Storingslijst 9.PRODUCT FICHE 10. GARANTIEBEPALINGEN ![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg) Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding

Xpnoioutoiote ta kouptia Kai (1 & 2) ia va pauthetaene tnv etiountn thepukpaia (aio 7^ epi 40^ to evioto). Otav etiieetene tnv etiountn thepukpaia, natoe (3). dite aateikovion 5.

PYOMIHHEOPMIKHANIOAOEHS. ONDERHOUD 6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud 6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken 6.3 De ruit schoonmaken 6.4 De branderpot metaslade reinigen 6.5 Reinigen van de warmtewisselaar 6.6 De vuurhaard reinigen 6.7 De dichting van de vuurdeur controleren 6.8 De pellettrechter en worm reinigen 6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis. 6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud 7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN 8. PROBLEM OPLOSSEN 8.1 Resetten van een storing 8.2 Storingslijst 9.PRODUCT FICHE 10. GARANTIEBEPALINGEN ![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg) Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding

Xpnoiopoioiote To koupi (1) ia va etiaeEte Tnv Etiuuntn thepikn aTdoan.
Teita patne (3).To unuopa on1-on2-on3-on4-on5 eupavicetai otn omuTa.To
tnaexeiopiotnpio deixvei erionc Tnv 1oxu (2).Mtopeite eianos va eiaeEeTe n aeitoupvia
AUTO. dite ateikovian 6.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIHHEOPMIKHANIOAOEHS. ONDERHOUD

6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud   
6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken   
6.3 De ruit schoonmaken   
6.4 De branderpot metaslade reinigen   
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar   
6.6 De vuurhaard reinigen   
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren   
6.8 De pellettrechter en worm reinigen   
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.   
6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN

8. PROBLEM OPLOSSEN

8.1 Resetten van een storing   
8.2 Storingslijst

9.PRODUCT FICHE   
10. GARANTIEBEPALINGEN

![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg)

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIHHEOPMIKHANIOAOEHS. ONDERHOUD

6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud   
6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken   
6.3 De ruit schoonmaken   
6.4 De branderpot metaslade reinigen   
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar   
6.6 De vuurhaard reinigen   
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren   
6.8 De pellettrechter en worm reinigen   
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.   
6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN

8. PROBLEM OPLOSSEN

8.1 Resetten van een storing   
8.2 Storingslijst

9.PRODUCT FICHE   
10. GARANTIEBEPALINGEN

![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg)

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding - 2

6.

G

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIHHEOPMIKHANIOAOEHS. ONDERHOUD

6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud   
6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken   
6.3 De ruit schoonmaken   
6.4 De branderpot metaslade reinigen   
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar   
6.6 De vuurhaard reinigen   
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren   
6.8 De pellettrechter en worm reinigen   
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.   
6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN

8. PROBLEM OPLOSSEN

8.1 Resetten van een storing   
8.2 Storingslijst

9.PRODUCT FICHE   
10. GARANTIEBEPALINGEN

![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg)

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding - 3

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIHHEOPMIKHANIOAOEHS. ONDERHOUD

6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud   
6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken   
6.3 De ruit schoonmaken   
6.4 De branderpot metaslade reinigen   
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar   
6.6 De vuurhaard reinigen   
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren   
6.8 De pellettrechter en worm reinigen   
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.   
6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN

8. PROBLEM OPLOSSEN

8.1 Resetten van een storing   
8.2 Storingslijst

9.PRODUCT FICHE   
10. GARANTIEBEPALINGEN

![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg)

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding - 4

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIHHEOPMIKHANIOAOEHS. ONDERHOUD

6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud   
6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken   
6.3 De ruit schoonmaken   
6.4 De branderpot metaslade reinigen   
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar   
6.6 De vuurhaard reinigen   
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren   
6.8 De pellettrechter en worm reinigen   
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.   
6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN

8. PROBLEM OPLOSSEN

8.1 Resetten van een storing   
8.2 Storingslijst

9.PRODUCT FICHE   
10. GARANTIEBEPALINGEN

![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg)

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding - 5

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIHHEOPMIKHANIOAOEHS. ONDERHOUD

6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud   
6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken   
6.3 De ruit schoonmaken   
6.4 De branderpot metaslade reinigen   
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar   
6.6 De vuurhaard reinigen   
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren   
6.8 De pellettrechter en worm reinigen   
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.   
6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN

8. PROBLEM OPLOSSEN

8.1 Resetten van een storing   
8.2 Storingslijst

9.PRODUCT FICHE   
10. GARANTIEBEPALINGEN

![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg)

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding - 6

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PYOMIHHEOPMIKHANIOAOEHS. ONDERHOUD

6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud   
6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken   
6.3 De ruit schoonmaken   
6.4 De branderpot metaslade reinigen   
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar   
6.6 De vuurhaard reinigen   
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren   
6.8 De pellettrechter en worm reinigen   
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.   
6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

7. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN

8. PROBLEM OPLOSSEN

8.1 Resetten van een storing   
8.2 Storingslijst

9.PRODUCT FICHE   
10. GARANTIEBEPALINGEN

![](images/0971f76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg)

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding - 7

AEIOTYPTIA AUTO76857ed869727771110466a5b93966d82f855cf7d28e0d6d0f4e8d17ad0.jpg) Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding

Tn aeitoupyia Auto, n oouma utoayiei movtn tnv atapaiin tn ixu, oupwva e Tn diaopacavaeoc aonv etiunnt hepokpaa kai tn thepokpaia ppialaovtos. Ia va etiieeTe Tn aeitoupyia Auto, patote (1) xvi a epaviote to ouboAo A Pntote 2) ia va etiiebaiaote nTv etiayn oac. Ia va attevepyotioane Tn aeitoupyia Auto, patote nai (1), etiieTe nTv etiunmtn ixu, eTeita eIbetaaiote me (2). Deite atneikovion 7.

AEIOTOPTIA TURBOding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding

Kata n aeitoupyia Turbo, no ootn zotaietai ot npoyntn 1oxu yia 30 aenra. Kata n aeitoupyia Turbo, n eepokpaa iivai npo-npoypaumopevn oouc 30^ . Meta aio 30 aenra, n ootn emiortpeei ot n aeitoupyia tou eixe piv tvv evepytoinon tnc aeitoupyiac Turbo. Ia va etiieEETe n aeitoupyia Turbo, patnoTe to koupi (1) yia na w aio 2 deutepoAETTA, ETEITA (3). Ia va atvepyoTIOAE TE n aeitoupyia, patnoTe to koupi (1) yia toulaXiotov 2 deutepoAETTA. H AEs (1) eapaaviEeai aio Tnv oboyn Tou nAEXeipoiptniou kai eupavicietai gava n ioXuc kai n puOmuEvn eepokpaaia. PatnoTe (3) yia va eTIIEbaIWOETe tvv eTIAOyN Oac. Deite atteikovion 8.

AEITOYPTIA ECObd0388b0e1923b85502e5ec6d4cd778bab2fc.jpg) LET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking� alleen bedoeld als toelichting en indicatie en kuren enigszins afwijkven van het apparaat dat u heeft gekocht. Alleen de werkelijkke vorm is belangrijk. ![](images/5da0a45a132e100ace2cfb45ae2ee5e97d61fd16237e1440727617ec57a6a007.jpg) Het Niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven eisen zou kuren leiden tot gevaarlijke situatuies en leidt ertoe dat de garantie vervalt. Installer dit apparaat alleen als het voldoet aan deplaatselijk/landelijk wetgeving, verordeningen en normen. Deze kachel is bedoeld voor het verwarmen van ruimten in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op drogeplaatsen in normale huishoudelijk situatuies. Installer de kachel Niet in slap- of badkamers. De correcte installmentie van deze kachel is uiterst belangrijk voor het juist functioneren van het product en voor uw persoonlijke veriligheid. Daarom gelden de volgende aanwijzingen: - Deze kachel moet worden geinstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installereur, anders zal de garantie verrallen. Als de instructies die worden beschreiben in deze handleiding afwijken van de lokale en/of nationale wetgeving,要去 de strengere verplichting gevolgd worden. De fabrikant en verdeler+kennen op geen enkele manier aansprakelijk worden gehonden als de installmentie nicht werden uitgevoerd overeenkomstig lokale wetten en regelgevingen en/of in geval van onjuiste verluchting en/ of ventilatie en/of onjuist gebruik. - De kachel mag alleen worden geinstalleerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel Niet belemmeren. Neem bij problemen met uw kachel of als u deze handleiding moeilijk kunt lezen of Niet (helemaal) begrijpt.altijd direct contact op met uw dealer of installment. - Voor het verbranden van pellets is zuurstof, en dus lucht, vereist. ![](images/141496265480a4967f995ebbd27b17b87280eff1ea9e6a527b086411e8be3b3f.jpg) Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling. - Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel. - Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel. - De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan. - Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. - Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid. Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan. - Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen. - Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren." - Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel. - Gebruikijdens het installereren en bij het onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz. - Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten. - Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt. - Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek. - De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren. - Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. - Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden. Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies. - Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt. - Gebruik de kachel nicht als barbecue. ![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg) Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

H ioxuc napaevc otaepn kat a n aeitoupyia oikovouia c. H oouttaa pooacpoei tny
ixu yia 10 aeTTa uexpi va qatae i Tnv themuikn atnooon 1. ia va eTNIAEETe Tn aeitoupyia
eco, patnoTE TO koupti (1) ia naw aTO 2 deutepoAETTA, ETEITA pATNOTE
(3). Ia va aTVEpyoToInoTe TN aeitoupyia, PAHTOTE TO KOUPTI (1) ia toulambdaioTov
2 deutepoAETTA. H aeEgN Econo (2) Eaavicetai anTO tv Obov n Tou nAEXeiPiotnpiou.
PANTOTE (3) ia va eTIIEbaowte Tnv eTIIOVn oac. Deite ATTEIKOVION 9.

PPOPTPAMMA1 (ON1 KAI OFF1)rijk voor het juist functioneren van het product en voor uw persoonlijke veriligheid. Daarom gelden de volgende aanwijzingen: - Deze kachel moet worden geinstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installereur, anders zal de garantie verrallen. Als de instructies die worden beschreiben in deze handleiding afwijken van de lokale en/of nationale wetgeving,要去 de strengere verplichting gevolgd worden. De fabrikant en verdeler+kennen op geen enkele manier aansprakelijk worden gehonden als de installmentie nicht werden uitgevoerd overeenkomstig lokale wetten en regelgevingen en/of in geval van onjuiste verluchting en/ of ventilatie en/of onjuist gebruik. - De kachel mag alleen worden geinstalleerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel Niet belemmeren. Neem bij problemen met uw kachel of als u deze handleiding moeilijk kunt lezen of Niet (helemaal) begrijpt.altijd direct contact op met uw dealer of installment. - Voor het verbranden van pellets is zuurstof, en dus lucht, vereist. ![](images/141496265480a4967f995ebbd27b17b87280eff1ea9e6a527b086411e8be3b3f.jpg) Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling. - Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel. - Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel. - De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan. - Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. - Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid. Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan. - Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen. - Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren." - Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel. - Gebruikijdens het installereren en bij het onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz. - Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten. - Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt. - Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek. - De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren. - Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. - Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden. Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies. - Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt. - Gebruik de kachel nicht als barbecue. ![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg) Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PPOPTPAMMA1 (ON1 KAI OFF1)rijk voor het juist functioneren van het product en voor uw persoonlijke veriligheid. Daarom gelden de volgende aanwijzingen:

- Deze kachel moet worden geinstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installereur, anders zal de garantie verrallen. Als de instructies die worden beschreiben in deze handleiding afwijken van de lokale en/of nationale wetgeving,要去 de strengere verplichting gevolgd worden. De fabrikant en verdeler+kennen op geen enkele manier

aansprakelijk worden gehonden als de installmentie nicht werden uitgevoerd overeenkomstig lokale wetten en regelgevingen en/of in geval van onjuiste verluchting en/ of ventilatie en/of onjuist gebruik.

- De kachel mag alleen worden geinstalleerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel Niet belemmeren.

Neem bij problemen met uw kachel of als u deze handleiding moeilijk kunt lezen of Niet (helemaal) begrijpt.altijd direct contact op met uw dealer of installment.

- Voor het verbranden van pellets is zuurstof, en dus lucht, vereist.

![](images/141496265480a4967f995ebbd27b17b87280eff1ea9e6a527b086411e8be3b3f.jpg)

Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling.   
- Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel.   
- Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel.   
- De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen

de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan.

- Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen.   
- Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid.

Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan.

- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen.   
- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren."   
- Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel.   
- Gebruikijdens het installereren en bij het

onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz.

- Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten.   
- Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt.   
- Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek.   
- De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren.   
- Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm.   
- Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden.   
Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies.   
- Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen

door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt.

- Gebruik de kachel nicht als barbecue.

![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg)

Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies.

Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door:

- Gebruik geen beschadigde voedingskabel.   
- Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 1

  1. H επιθυμπή ωρα εναρξης λειουργίας και διακοπής πρεπειν εἰναι puθμισμένη σταν το τηλεχεριστήρο εἰναι σβησό.
  2. H oμπa δiatnpei tn θερμκρασia kai tn θεοι nτς θερμικης ατόδοοης που utnpxe Tpiv tn diakottn tnS oμπaç.
  3. H éλáxioiŋ diapkeia avámeoσa σtnv evapξn λεitoupyiac kai diakottnc εivai 20 λεπτι. H oμιτα xpeiaçetai auto to xpóvo yia va δiatpeéiŋ Φaon ψüngns.
  4. Meta aTo iia ouvoun biakottn peuatoC, n Aitoupyia tou xpovouetpu TPETEI va savapuOmuTei.

AYTOMATH AEITOYPFIA (ON1) moeilijk kunt lezen of Niet (helemaal) begrijpt.altijd direct contact op met uw dealer of installment. - Voor het verbranden van pellets is zuurstof, en dus lucht, vereist. ![](images/141496265480a4967f995ebbd27b17b87280eff1ea9e6a527b086411e8be3b3f.jpg) Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling. - Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel. - Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel. - De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan. - Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. - Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid. Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan. - Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen. - Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren." - Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel. - Gebruikijdens het installereren en bij het onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz. - Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten. - Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt. - Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek. - De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren. - Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. - Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden. Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies. - Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt. - Gebruik de kachel nicht als barbecue. ![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg) Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

Pntote to nKto (1) ia va balete tn ooutae aeitoupyia oupwyn e to Tpoypauma 1. H wpa kai to ouboOn 1 aavooBhvei OTO tNExeiptipio. Xpoaiotoiote ta koumtia (2) kai (3) ia va etiAeEETe Tnv etiOumtnw pa (biaotjmuata twv 10 aeTTW). Ia va etiBebaiwoete, etiAeETE (1) H wpa ts (1) H wpa ts (4) ia v eapngs aeitoupyiac espavicietai OTO tnExeiptipio. Pntote (4) ia v e iBebaiwote. H oupmaevi to xpvovetpo Tavw otnv obovn (5). Deite tic atekovicis 10 kai 11.

AYTOMATH DIAKONH (OFF1)e6a527b086411e8be3b3f.jpg) Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling. - Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel. - Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel. - De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan. - Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. - Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid. Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan. - Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen. - Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren." - Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel. - Gebruikijdens het installereren en bij het onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz. - Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten. - Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt. - Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek. - De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren. - Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. - Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden. Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies. - Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt. - Gebruik de kachel nicht als barbecue. ![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg) Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

Pntote to nKto (1) ia va diaKOyETe Tn aeitoupyia tnc ooutac ouuwova
muTo npoypauma 1. H wpa kai to oUboo OFF 1 aVaoosBnyei OTO nAexepiataipio.
Xpnoiopoioote ta koupiia (2) kai (3) ia va eTIIAESETE Tnv Etnuuntnw pa

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AYTOMATH DIAKONH (OFF1)e6a527b086411e8be3b3f.jpg)

Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling.   
- Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel.   
- Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel.   
- De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen

de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan.

- Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen.   
- Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid.

Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan.

- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen.   
- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren."   
- Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel.   
- Gebruikijdens het installereren en bij het

onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz.

- Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten.   
- Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt.   
- Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek.   
- De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren.   
- Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm.   
- Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden.   
Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies.   
- Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen

door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt.

- Gebruik de kachel nicht als barbecue.

![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg)

Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies.

Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door:

- Gebruik geen beschadigde voedingskabel.   
- Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AYTOMATH DIAKONH (OFF1)e6a527b086411e8be3b3f.jpg)

Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling.   
- Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel.   
- Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel.   
- De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen

de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan.

- Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen.   
- Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid.

Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan.

- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen.   
- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren."   
- Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel.   
- Gebruikijdens het installereren en bij het

onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz.

- Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten.   
- Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt.   
- Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek.   
- De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren.   
- Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm.   
- Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden.   
Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies.   
- Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen

door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt.

- Gebruik de kachel nicht als barbecue.

![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg)

Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies.

Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door:

- Gebruik geen beschadigde voedingskabel.   
- Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AYTOMATH DIAKONH (OFF1)e6a527b086411e8be3b3f.jpg)

Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling.   
- Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel.   
- Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel.   
- De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen

de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan.

- Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen.   
- Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid.

Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan.

- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen.   
- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren."   
- Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel.   
- Gebruikijdens het installereren en bij het

onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz.

- Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten.   
- Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt.   
- Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek.   
- De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren.   
- Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm.   
- Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden.   
Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies.   
- Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen

door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt.

- Gebruik de kachel nicht als barbecue.

![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg)

Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies.

Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door:

- Gebruik geen beschadigde voedingskabel.   
- Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 3

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AYTOMATH DIAKONH (OFF1)e6a527b086411e8be3b3f.jpg)

Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling.   
- Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel.   
- Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel.   
- De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen

de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan.

- Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen.   
- Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid.

Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan.

- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen.   
- Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren."   
- Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel.   
- Gebruikijdens het installereren en bij het

onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz.

- Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten.   
- Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt.   
- Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek.   
- De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren.   
- Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm.   
- Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden.   
Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies.   
- Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen

door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt.

- Gebruik de kachel nicht als barbecue.

![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg)

Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies.

Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door:

- Gebruik geen beschadigde voedingskabel.   
- Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 4

(diaotnata 1wv 10 aeTTW).TIA VA ETIIEBaaWOETE,ETIIAE(1).H ETIIOUHTN Wpa
diakotnc EmuaviCetai OTO TnAEXeipiotnpio. PAnote (4) yia va ETIIEBaaWOETE. H
oouta EmuaviCeI To XpvOeTpO TAVW OTNV oOovn. To nVua auto eXaavcetai otav n
wpa EvapEgns LEIToupyiac KAI N wpa diakotnc Tepaouv. Deite aTEIKOVion 12.

IPOIPTAMMA2 (ON2 KAI OFF2)de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz. - Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten. - Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt. - Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek. - De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren. - Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. - Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden. Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies. - Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt. - Gebruik de kachel nicht als barbecue. ![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg) Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

OTWgTapatavw,aaAaE Ta TAnKtpa kai

AKYPQEH TQN IPOPAMMATQN IPOPYOMISEMNEI APKEIAZorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten. - Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt. - Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek. - De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren. - Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. - Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden. Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies. - Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt. - Gebruik de kachel nicht als barbecue. ![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg) Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

Pntote to nKto ON/OFF tou avioxie oTo TPOppaMa Tou eivai npoc akupwn. OI wec kai ta aeTTa kai to avtioioo uuBoLo Emuaviovtai tv oovn tou tnAeipotniou. Pntote to koumt (2) ia va akupwOTe Tnv autOpatn evapEn Aetoupyia/ciaokottnc ts osuTac. Pntote (3) ia va etiBepaiwoTe.

ENANAANHPOANEZ TIE HMEPEit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. - Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden. Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies. - Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt. - Gebruik de kachel nicht als barbecue. ![](images/a86f90be6d48e38a1a6f3483e0c05d9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg) Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

H λειουργία Auto επιρέτειν επιαναβετην ωρα ευφέης λειουργίας και ωρα διακοπής ὅλες τις ημέρες. Γίαν ευεργοῦσησετην λειουργία, πατότε to κουμτί (1) γία touλαχιοτον 2 δευτερόλεπτα. H λέξη Auto (2) εμφανίζεαι στην oθόνηtou ηλεχερίσηρίου. Πατότε (3) γία επιβεβαίωσετε. H σόμτα εμφανίζει to xρούμετρο πάνω στην oθόνη. Γίαν απενεργοῦσησετην λειουργία, πατότε to kουμτί (1) γία touλαχιοτον 2 δευτερόλεπτα, επείτα (3). Δείτα απεικόνιη 14..

Kaθapiετε παντa πρωτa tov kauotnpa πpiv tnv εvapη λειουργia tns σόμπac με ην autóμatη εvapηλειουργiac. Auto yλιτωνει TIG βλάβες TNS σόμπac kai tou γύρω χώρου.

4.9 AAAAAH MNATAPIQN THAEXEIPIHTPHIOY9c9659350bf3ea23a4c380af3d8648f04c.jpg) Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

Tia va aaaaetie TIC mttapiec Tou nlexeiipotnpiou, onkwoTE TO kattaki Tc Eooxnc oTo Tiow epoc Tou nlexeiipotnpiou, otwcs paivetai OTN v aneikovion 15. AvtikataoTnote TIC TAAIE mttatapiec ME TIG KAIVOPIE. Tpeite Tou cnoouc + kai-. Na xponoiopoitee mttatapies movo AAA ME 1,5 V. Mny TETATE TIC mttatapies poea ot Npwria yiatmuopei va ekpayouv n npixve TEIKIVUva Uypa. Eav avtikataoTnoete n KataoTppeTe TO Tnaeeipotnpio, aepote TIC mttatapiec KAI TETAGTE Tc OUPWVA ME Touc IOXuvTeS vouous kaoh autcBaaTouv To TEPiBaalov.

4.10 ΣYNΔEΩH WIFIl. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: - Gebruik geen beschadigde voedingskabel. - Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

H 0eppuoata ppoei va ouv0e0e o e iia npoaipeTikn ovoa WiFi. Me aut n movad a WiFi, n 0epauoata ppoei va evpyooin0ei n va aneevyoptoin0ei. O xpovodiaakottns tnc 0epauoaptac ptoei va aeioupyn0ei nolu eukola kai BoiKa. Einnieov, n 0epoukpaia ptoei va diabaotei e atooTaeewc. Tn v ouv0eoiotnta ts c EIDIKns movadac WiFi tnc 0epauoaptac, npexetai buopa oTo Niow hpcos ts 0epauoaptac. Iia Tepiooatepe cI npopopoeic, npapaaleitai n Etikoivwvia me toTtiko0eattwnthoc

5. ΓΕΜΙΣΜΑ XOANHΣ ME ΠΕΛΑΕT stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

5.1 KAYIIMOag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt. - Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht. - Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. - Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien. - Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg) Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten. - De stekker要去 als het apparaat is aangesloten. - Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos. Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of: - De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie. - Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. - De stekker aan de kabel in het stopcontact past. ![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg) Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is. - Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. - Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus. - Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan. - Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen. - Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel. - Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is. - Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie. - Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op. Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ΓΕΜΙΣΜΑ XOANHΣ ME ΠΕΛΑΕT stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.


5.1 KAYIIMOag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 1

Mny xnpoiotioite aa Kaouiua uikéktoa Tpoteivoeva TeAe. Oa ta utolaoitka kaouiua uiká otwca tpaokaviia gulou e kola kai/n diautika, yevikc kataloitga uaptovi, uypa kaouiua, akoov, Bevzivn, TETpeAio, atoBnra n attoppmuata, k.ATT. atayopeuovtai.

TnV ayop a npxouv nEeT diaopetikns TIOIOTnac kai diaopopetikwiv iotntwv. Ta nEeT kaNc TIOIOTnac mTOpei va eTnpéaoov duoevcns tv atoteaogatikotn ta nC KAoans, va moukwoov tn oMTa KAI, OTIC Xeipotepec TEPITIWoeic, va Tpokaeeouv EIKIVUve c kataoTaeic.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ΓΕΜΙΣΜΑ XOANHΣ ME ΠΕΛΑΕT stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.


5.1 KAYIIMOag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 2

H xphonc kakou TELAET (kaknTIOIOTnac n aalnc diaepou ato Tnv avaepoevn) mTOpei va balaee tn oumta oac. OI balaes Tou Ppokaouvtai ato kako TELAET dev kaUttovtai ato Tny eyyunon.

Xpnoiopoioane movo TELAET 1auou kaanc TIOIOTnac diaepiou 6 mm kai meyiotou mKouc 30 mm. diaqopetikoi turoi TELAET 1auou diaqopwv xaapakntipotikuv kai TIOIHTW UTRAPXOUV DIAEoi Otvny apa.

Ta TELAET EULOU KAHNGTIOITNTAC avayvwojovta aTO ta npakatw xapaktnipotiká:

  • i 6mm
    -MeyioTo 尼 O 30mm.
    -Ta nEAAETJauou ouuovuv eTo npotuno 6mm DIN+/O-norm+/EN+ npapoio.
  • Péπειν είαι καλά πεπεομένα, απαλλayμένα από καταλοιηκόλλας, έτοίνας ἡ προσθετα.
    -H EπiPáveia εíval yuaIIOpeŋ kai oμañ.
  • PpEe va exouv ooyevia oTo ukoKc kai va u vEv iai ToaOskoviaeva.
  • Yπολειματικήν υρασία < 10%.
  • Περιεκτικότητα στάχτης < 0,5%.
    -Ta nEeAeT kaAns TIOIOTnAC Tepouv OTOV TATO OTAV Ta BuOiQoue OTo Vepo.

Eva kaouio kakns Toiotntac yevika avaywpiizetai aTtapakatw xapaktniptiKa:

-Ta TtAeT dev TAPouoiacouv TnV aTaitoumev n diapetpo 6 mm kai/n exouv diapopec diaepoucs.
-Ta TELAET exouv diaopopa unkn, uo oto nio uynao aTt kpa TELAET.
-H EtniPavEia TnapouoiaceKaOtec Kai/n opioVtiεp ρwμε.
-Exouv nOlu oKoVn.
-H Etnipavia dev eivai yuaiaotepn.
- Πλέουν στονερό.

H xpon kakou kaouiou mIoepi va exi TIG akoloutheo uvetie:

  • Kañ kauoŋ.
  • _n = 1^_n éμφαξn στο θαλαρο kaúσç.
    -Meyalutepn katavaawon nEAAeI.
    -MikpOTePn 0epuKn IOxu KAI eIOWn aTIOoOnc.
    -Bpouia oTo tZaui.
    -AuxonTnTnooTntacOaxtncKai TELAETou Dv Kaiyovtai.
    -YuŋλoTepa eδδa ouvtnpnoŋnc.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ΓΕΜΙΣΜΑ XOANHΣ ME ΠΕΛΑΕT stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.


5.1 KAYIIMOag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 3

Akou k av ta TneAET Nou xpnoiopoioite eivai ta ootakai kaan
TIOIOTnac, evai quoioloyikovatapatnpnoetdeltaopocotaenede
kaoans, otny napaywn otaxtnkai oto oxnuaioko Kokkwv.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ΓΕΜΙΣΜΑ XOANHΣ ME ΠΕΛΑΕT stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.


5.1 KAYIIMOag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.   
- Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.   
- Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.   
- Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.   
- Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/e9d9f40c3343304a6e94205382ef32f4597c0e0dc6947a5de8128419b6b39242.jpg)

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

- De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.   
- Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

- De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.   
- Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.   
- De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

![](images/b445436459421b99e6821f90e9c1c4ca05ecd1872a890bd37e4dadd37ffecce8.jpg)

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

- Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.   
- Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.   
- Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.   
- Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.   
- Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

- Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.   
- Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.   
- Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.   
Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer. - 4

Atoθηκεύοτε και μεταφέρετε τα πέλετ σε πολι στέγνες συνθήκες. Ta πέλετ ξύλου μπορόνν αδίαστέλλονται ὄταν ερχονται σε επαφήμε uρασία.

Etikoivwvnote Tov n Qima n Tov o o EykataoTatn TnC Qima yia va maThe TepiooTopea yia ta TeAeT.

5.2 TEMIIMAXOANHMEIENAEETvorens de kachel de eerste keer te gebruiken. Het is bekend dat muren,plafonds en/of vloeren veel vrij nodig hebben om helemaal te drogen.Roet,asdeeltjes etc.kunnen zich gemakkelijk aan nicht helemaal gedroogde muren hechten. 1. Controller of de kachel is geinstalleerd conform de installmenthandleiding. 2. Verwijder alle elementen, zoals handleiding, kachelgereedschap etc. van eenuit de kachel voordat deze in gebruik genomen worden. 3. Vul de pellettrechter met pellets. Zie hoofdstuk 5 "De pellettrechter vullen met pellets" van deze gebruikshandleiding voor uitleg met betrekking tot de te gebruiken pellets en hoe de pellettrechter bevuld要去en. 4. Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel de stroomschakelaar in. Deze bevindt zich aan dechterzijde van de kachel. ![](images/d3f44634d406a05ec3d3d241903ca72a106b8ca79eac5bc23a61128a58daeeb7.jpg) Controller hoofdstuk 9 "Elektrische aansluiting" van de installmenthandleiding voordat het apparaat elektrisch aangesloten worden. 5. Lees hoofdstuk 4 "Normaal gebruik van de kachel" door voor meer informatie over de bediening van de afstandsbediening (indien meegeleverd) en het verloop van de opstartprocedure. 6. Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte. De kachel is gemaaakt van hoogwaardig staal met een beschermende coating. Tijdens de eerste stockbeurten hardt de coating verder en zet het staal zich. Dit proces kost de nodigerijk. Tijdens de eerste werkking is het normal dat er zich een onaangename geur en rook vormt akkomstig van de verplaag van de kachel. 7. Laat de kachel nooit draaien als de branddeur open is. Houd de deur.altijd geslotenijdens de werkking van de kachel en zorg ervoor dat de deurver-grendeling goed gesloten is. 8. Start de kachel op en selecteer verbrandingsniveau 1. ![](images/94974a4a0d6bcec1ec5ae80f4ca460480adad678cf421d6495651f169800b9ce.jpg) Om blijvende schade aan de kachel te voorkomen,要去 dit instoken geleidelijk en op een laag vuur gebeuren. Houd dit vuur laag gedurende de eerste vier tot vrij uur; daarna kan het stockvermogen geleidelijk verhoogd worden. Laat de kachel tenminste nog drie tot vier uw constant branden. 9. Controller der er geen rookgassen afkomstig van het verbrandingsproces in de ruimte komen. Schakel de kachel onmiddelijkuit indien dit wel het geval is en herstel de lekkeage. 10. Controller of de ruimteventilator in bedrijf kommt door te voelen of er luchtuit het uitblaasrooster komt aan de voorzijde van de kachel. Deze ventilator start pas op als de kachel voldoende warm is (na circa 15-20 minutes nadat de kachel brandt). Indien de ruimteventilator Niet gaat draaien, schakel de kacheluit om schade aan de kachel te voorkomen. Herstel het probleemvoordat de kachel opnieuw opgestart worden. ![](images/d4f12a4f8d3ad17bf1bf7ad62930d668827661bb85361721b0fff38049d384fc.jpg) Deze kachel is voorzien van een ventilator die de lucht in het vertrek LAST circuleren. Wanner de ventilator ingeschakeld wordt, worden lucht langs de inwendige hare oppervlakken van de kachel gevoerd, opgewarmd en als warme lucht waar aan het vertrek afgegeven. Laat de kachel nooit branden als de ruimteventilator Niet draait. 11. Controller of de kachel op elk van de vijf verbrandingsstanden de juiste lucht/ brandstof-verhouding heeft door het vlambeeld op elk van de vijf verbrandingsstanden te controleren. Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus. 12. Controller de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geinstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in. ![](images/3cb7a54721a8a498d857c605a8af473a843488e1b0a634c74d29362f1b199930.jpg) Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, Zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand. 13. Controller of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastemperatuur onder de 220^ blijft. Indien de rookgastemperatuur op eén van de vijf verbrandingsstanden hoger worden dan 220^ ,要去 de kachel op de desbetreffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pellettoevoer in combinatie met de ontreksnelheid van de rookgasventilator en / of het verhogen van de ontreksnelheid van de ruimteventilator. ![](images/3189524f3cba5efa3d187e25325710fe2e25fc72abac6c00e477232823369387.jpg) Het lately uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima ergend technicus heeft de volgende voordelen: - Er zal minder roevtorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen. - De kachel zal minder brandstof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

AvoiTe TO kattaki TnC xoavnc kaouimou OTO mawu hpoC TnC oouTAC, ETEIa YEIOTe Ta 3/4 ME TEALET. AiaqpaIote OTI Kaveva TEALET DEV TEQTEI eOa OTN OOTa. KLEIOte EITeTA TO KATTAKI.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TEMIIMAXOANHMEIENAEETvorens de kachel de eerste keer te gebruiken. Het is bekend dat muren,plafonds en/of vloeren veel vrij nodig hebben om helemaal te drogen.Roet,asdeeltjes etc.kunnen zich gemakkelijk aan nicht helemaal gedroogde muren hechten.

1. Controller of de kachel is geinstalleerd conform de installmenthandleiding.   
2. Verwijder alle elementen, zoals handleiding, kachelgereedschap etc. van eenuit de kachel voordat deze in gebruik genomen worden.   
3. Vul de pellettrechter met pellets. Zie hoofdstuk 5 "De pellettrechter vullen met pellets" van deze gebruikshandleiding voor uitleg met betrekking tot de te gebruiken pellets en hoe de pellettrechter bevuld要去en.   
4. Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel de stroomschakelaar in. Deze bevindt zich aan dechterzijde van de kachel.

![](images/d3f44634d406a05ec3d3d241903ca72a106b8ca79eac5bc23a61128a58daeeb7.jpg)

Controller hoofdstuk 9 "Elektrische aansluiting" van de installmenthandleiding voordat het apparaat elektrisch aangesloten worden.

5. Lees hoofdstuk 4 "Normaal gebruik van de kachel" door voor meer informatie over de bediening van de afstandsbediening (indien meegeleverd) en het verloop van de opstartprocedure.   
6. Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte. De kachel is gemaaakt van hoogwaardig staal met een beschermende coating. Tijdens de eerste stockbeurten hardt de coating verder en zet het staal zich. Dit proces kost de nodigerijk. Tijdens de eerste werkking is het normal dat er zich een onaangename geur en rook vormt akkomstig van de verplaag van de kachel.   
7. Laat de kachel nooit draaien als de branddeur open is. Houd de deur.altijd geslotenijdens de werkking van de kachel en zorg ervoor dat de deurver-grendeling goed gesloten is.   
8. Start de kachel op en selecteer verbrandingsniveau 1.

![](images/94974a4a0d6bcec1ec5ae80f4ca460480adad678cf421d6495651f169800b9ce.jpg)

Om blijvende schade aan de kachel te voorkomen,要去 dit instoken geleidelijk en op een laag vuur gebeuren. Houd dit vuur laag gedurende de eerste vier tot vrij uur; daarna kan het stockvermogen geleidelijk verhoogd worden. Laat de kachel tenminste nog drie tot vier uw constant branden.

9. Controller der er geen rookgassen afkomstig van het verbrandingsproces in de ruimte komen. Schakel de kachel onmiddelijkuit indien dit wel het geval is en herstel de lekkeage.   
10. Controller of de ruimteventilator in bedrijf kommt door te voelen of er luchtuit het uitblaasrooster komt aan de voorzijde van de kachel. Deze ventilator start pas op als de kachel voldoende warm is (na circa 15-20 minutes nadat de kachel brandt). Indien de ruimteventilator Niet gaat draaien, schakel de kacheluit om schade aan de kachel te voorkomen. Herstel het probleemvoordat de kachel opnieuw opgestart worden.

![](images/d4f12a4f8d3ad17bf1bf7ad62930d668827661bb85361721b0fff38049d384fc.jpg)

Deze kachel is voorzien van een ventilator die de lucht in het vertrek LAST circuleren. Wanner de ventilator ingeschakeld wordt, worden lucht langs de inwendige hare oppervlakken van de kachel gevoerd, opgewarmd en als warme lucht waar aan het vertrek afgegeven. Laat de kachel nooit branden als de ruimteventilator Niet draait.

11. Controller of de kachel op elk van de vijf verbrandingsstanden de juiste lucht/ brandstof-verhouding heeft door het vlambeeld op elk van de vijf verbrandingsstanden te controleren. Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus.   
12. Controller de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geinstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.

![](images/3cb7a54721a8a498d857c605a8af473a843488e1b0a634c74d29362f1b199930.jpg)

Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, Zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand.

13. Controller of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastemperatuur onder de 220^ blijft. Indien de rookgastemperatuur op eén van de vijf verbrandingsstanden hoger worden dan 220^ ,要去 de kachel op de desbetreffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pellettoevoer in combinatie met de ontreksnelheid van de rookgasventilator en / of het verhogen van de ontreksnelheid van de ruimteventilator.

![](images/3189524f3cba5efa3d187e25325710fe2e25fc72abac6c00e477232823369387.jpg)

Het lately uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima ergend technicus heeft de volgende voordelen:

- Er zal minder roevtorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen.   
- De kachel zal minder brandstof verbruiken.   
- Het rendement van de kachel zal optimaal zijn.   
- Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben.   
- Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen.

14.

Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik. - 1

Mny ayyicete TOTe ta TOTTOETnueva KIVOUUEVA KOUPATIA Moea OTN XOAVN ME TA NELAET! Ia va aTIOOPUYETE VA ayyiEte TA KIVOUUEVA KOUPATIA TOn EXOV TOTTOETnOei OTo EOWTepiko TcXoavnc, PpTeIva OtaMaTATE TAnvTa TEAEIWc Tn oOpTa aTIOOuvDeovtac Tny TTpiCa Tou pEuupatoC.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TEMIIMAXOANHMEIENAEETvorens de kachel de eerste keer te gebruiken. Het is bekend dat muren,plafonds en/of vloeren veel vrij nodig hebben om helemaal te drogen.Roet,asdeeltjes etc.kunnen zich gemakkelijk aan nicht helemaal gedroogde muren hechten.

1. Controller of de kachel is geinstalleerd conform de installmenthandleiding.   
2. Verwijder alle elementen, zoals handleiding, kachelgereedschap etc. van eenuit de kachel voordat deze in gebruik genomen worden.   
3. Vul de pellettrechter met pellets. Zie hoofdstuk 5 "De pellettrechter vullen met pellets" van deze gebruikshandleiding voor uitleg met betrekking tot de te gebruiken pellets en hoe de pellettrechter bevuld要去en.   
4. Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel de stroomschakelaar in. Deze bevindt zich aan dechterzijde van de kachel.

![](images/d3f44634d406a05ec3d3d241903ca72a106b8ca79eac5bc23a61128a58daeeb7.jpg)

Controller hoofdstuk 9 "Elektrische aansluiting" van de installmenthandleiding voordat het apparaat elektrisch aangesloten worden.

5. Lees hoofdstuk 4 "Normaal gebruik van de kachel" door voor meer informatie over de bediening van de afstandsbediening (indien meegeleverd) en het verloop van de opstartprocedure.   
6. Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte. De kachel is gemaaakt van hoogwaardig staal met een beschermende coating. Tijdens de eerste stockbeurten hardt de coating verder en zet het staal zich. Dit proces kost de nodigerijk. Tijdens de eerste werkking is het normal dat er zich een onaangename geur en rook vormt akkomstig van de verplaag van de kachel.   
7. Laat de kachel nooit draaien als de branddeur open is. Houd de deur.altijd geslotenijdens de werkking van de kachel en zorg ervoor dat de deurver-grendeling goed gesloten is.   
8. Start de kachel op en selecteer verbrandingsniveau 1.

![](images/94974a4a0d6bcec1ec5ae80f4ca460480adad678cf421d6495651f169800b9ce.jpg)

Om blijvende schade aan de kachel te voorkomen,要去 dit instoken geleidelijk en op een laag vuur gebeuren. Houd dit vuur laag gedurende de eerste vier tot vrij uur; daarna kan het stockvermogen geleidelijk verhoogd worden. Laat de kachel tenminste nog drie tot vier uw constant branden.

9. Controller der er geen rookgassen afkomstig van het verbrandingsproces in de ruimte komen. Schakel de kachel onmiddelijkuit indien dit wel het geval is en herstel de lekkeage.   
10. Controller of de ruimteventilator in bedrijf kommt door te voelen of er luchtuit het uitblaasrooster komt aan de voorzijde van de kachel. Deze ventilator start pas op als de kachel voldoende warm is (na circa 15-20 minutes nadat de kachel brandt). Indien de ruimteventilator Niet gaat draaien, schakel de kacheluit om schade aan de kachel te voorkomen. Herstel het probleemvoordat de kachel opnieuw opgestart worden.

![](images/d4f12a4f8d3ad17bf1bf7ad62930d668827661bb85361721b0fff38049d384fc.jpg)

Deze kachel is voorzien van een ventilator die de lucht in het vertrek LAST circuleren. Wanner de ventilator ingeschakeld wordt, worden lucht langs de inwendige hare oppervlakken van de kachel gevoerd, opgewarmd en als warme lucht waar aan het vertrek afgegeven. Laat de kachel nooit branden als de ruimteventilator Niet draait.

11. Controller of de kachel op elk van de vijf verbrandingsstanden de juiste lucht/ brandstof-verhouding heeft door het vlambeeld op elk van de vijf verbrandingsstanden te controleren. Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus.   
12. Controller de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geinstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.

![](images/3cb7a54721a8a498d857c605a8af473a843488e1b0a634c74d29362f1b199930.jpg)

Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, Zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand.

13. Controller of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastemperatuur onder de 220^ blijft. Indien de rookgastemperatuur op eén van de vijf verbrandingsstanden hoger worden dan 220^ ,要去 de kachel op de desbetreffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pellettoevoer in combinatie met de ontreksnelheid van de rookgasventilator en / of het verhogen van de ontreksnelheid van de ruimteventilator.

![](images/3189524f3cba5efa3d187e25325710fe2e25fc72abac6c00e477232823369387.jpg)

Het lately uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima ergend technicus heeft de volgende voordelen:

- Er zal minder roevtorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen.   
- De kachel zal minder brandstof verbruiken.   
- Het rendement van de kachel zal optimaal zijn.   
- Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben.   
- Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen.

14.

Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik. - 2

Eav to yeioa eivai aTapaiTnTo kata n diapkeia nC aeioupyiac,
EgakpiBwote oTt a TELAET kai/n o OakoC ME TA TELAET DEV epxovtaI OE ETTaPn
ME TNV KAUTN ETIIAPAVEIA TNS OoMnac yiati MTOpei va TPOKAnOouv EITIKIVDUEc
kataotace! FpovTiTe VA mny ayyicTe TOTe TA TOITOnEtNeva KIVOUMeVA
Komuia eo aTn Xoavn ME ta TEAAET.

6. SYNTHPHsH0f4ca460480adad678cf421d6495651f169800b9ce.jpg) Om blijvende schade aan de kachel te voorkomen,要去 dit instoken geleidelijk en op een laag vuur gebeuren. Houd dit vuur laag gedurende de eerste vier tot vrij uur; daarna kan het stockvermogen geleidelijk verhoogd worden. Laat de kachel tenminste nog drie tot vier uw constant branden. 9. Controller der er geen rookgassen afkomstig van het verbrandingsproces in de ruimte komen. Schakel de kachel onmiddelijkuit indien dit wel het geval is en herstel de lekkeage. 10. Controller of de ruimteventilator in bedrijf kommt door te voelen of er luchtuit het uitblaasrooster komt aan de voorzijde van de kachel. Deze ventilator start pas op als de kachel voldoende warm is (na circa 15-20 minutes nadat de kachel brandt). Indien de ruimteventilator Niet gaat draaien, schakel de kacheluit om schade aan de kachel te voorkomen. Herstel het probleemvoordat de kachel opnieuw opgestart worden. ![](images/d4f12a4f8d3ad17bf1bf7ad62930d668827661bb85361721b0fff38049d384fc.jpg) Deze kachel is voorzien van een ventilator die de lucht in het vertrek LAST circuleren. Wanner de ventilator ingeschakeld wordt, worden lucht langs de inwendige hare oppervlakken van de kachel gevoerd, opgewarmd en als warme lucht waar aan het vertrek afgegeven. Laat de kachel nooit branden als de ruimteventilator Niet draait. 11. Controller of de kachel op elk van de vijf verbrandingsstanden de juiste lucht/ brandstof-verhouding heeft door het vlambeeld op elk van de vijf verbrandingsstanden te controleren. Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus. 12. Controller de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geinstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in. ![](images/3cb7a54721a8a498d857c605a8af473a843488e1b0a634c74d29362f1b199930.jpg) Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, Zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand. 13. Controller of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastemperatuur onder de 220^ blijft. Indien de rookgastemperatuur op eén van de vijf verbrandingsstanden hoger worden dan 220^ ,要去 de kachel op de desbetreffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pellettoevoer in combinatie met de ontreksnelheid van de rookgasventilator en / of het verhogen van de ontreksnelheid van de ruimteventilator. ![](images/3189524f3cba5efa3d187e25325710fe2e25fc72abac6c00e477232823369387.jpg) Het lately uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima ergend technicus heeft de volgende voordelen: - Er zal minder roevtorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen. - De kachel zal minder brandstof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

KaTaN Kauon TnC OoTnac Napayetai 8epoTnA, otaxtn Kai kataloitna. Ia auto eivai
attapaitno n oouta va kaOapiZeTai kai va ouvtnpeiTai tautoxpova ato Tov xpnotn Kai aT0
tov EaoioBDOTNevo TeVxiko. Ia KaUtePn aoPaleia, KaUtepeC atodooic Kai paKputePn
diapkeia ZwnC nC oouTAC oac, eivai onuavTKo va Tnv KaOapiZeTe TTPOEKTiKa KAI TAKTiKa.
Mny xpnsipoiite Oupma KaOapiou, ubpoXwpiO n aa DiaBpwtka TpoiovTa,
ETIeTKa n KaOapiOTkA TIO Ueipouv dia TnC TpiBnc yia To VKaOapiOp TO EOwTEPIKOU KAI
tou EeWTEPIKOU TnC OouTAC. Meta aTO mia EKTetauevn TepioD biakottns, n OouTA KAI TO
ouotnua TnC kauvadoac TpTeTIva EeYxOuv KAI VA EVTOITIOUv TIbavec EmupeEig.

Kaθapiote to doxeio kauotnpa, to tcαμaki ncs θερμαotpac kai to doxeio otáxtnC πriv atto Kaθé evapξη. Ioau onμavtiko yia oωotn kai ασφαλn λeitoupyia. EidiKa εav xροιoTIOI NT To TPOγρaμa Tou xpvδiakóTTN h Tov eλeyxo WiFi, TπPTEI va εivai KATI TO OTTOI exETe Kata vou dioti μTTOpei va ξεxaOTE iEUKOla.

6.1 XEPIIzMOI SYNTHPHSEANTO XPHETHjpg) Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, Zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand. 13. Controller of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastemperatuur onder de 220^ blijft. Indien de rookgastemperatuur op eén van de vijf verbrandingsstanden hoger worden dan 220^ ,要去 de kachel op de desbetreffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pellettoevoer in combinatie met de ontreksnelheid van de rookgasventilator en / of het verhogen van de ontreksnelheid van de ruimteventilator. ![](images/3189524f3cba5efa3d187e25325710fe2e25fc72abac6c00e477232823369387.jpg) Het lately uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima ergend technicus heeft de volgende voordelen: - Er zal minder roevtorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen. - De kachel zal minder brandstof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - XEPIIzMOI SYNTHPHSEANTO XPHETHjpg)

Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, Zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand.

13. Controller of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastemperatuur onder de 220^ blijft. Indien de rookgastemperatuur op eén van de vijf verbrandingsstanden hoger worden dan 220^ ,要去 de kachel op de desbetreffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pellettoevoer in combinatie met de ontreksnelheid van de rookgasventilator en / of het verhogen van de ontreksnelheid van de ruimteventilator.

![](images/3189524f3cba5efa3d187e25325710fe2e25fc72abac6c00e477232823369387.jpg)

Het lately uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima ergend technicus heeft de volgende voordelen:

- Er zal minder roevtorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen.   
- De kachel zal minder brandstof verbruiken.   
- Het rendement van de kachel zal optimaal zijn.   
- Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben.   
- Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen.

14.

Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik. - 1

Piv Ekvne Tc epaies ouvtnpnnc nTov kaapioo, n wia pTei va exi oBnoi tealeiwcs kai oaes oi eipaveiec ts os opntac pTei va exouv ETAPKwC Kpuoei.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - XEPIIzMOI SYNTHPHSEANTO XPHETHjpg)

Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, Zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand.

13. Controller of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastemperatuur onder de 220^ blijft. Indien de rookgastemperatuur op eén van de vijf verbrandingsstanden hoger worden dan 220^ ,要去 de kachel op de desbetreffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pellettoevoer in combinatie met de ontreksnelheid van de rookgasventilator en / of het verhogen van de ontreksnelheid van de ruimteventilator.

![](images/3189524f3cba5efa3d187e25325710fe2e25fc72abac6c00e477232823369387.jpg)

Het lately uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima ergend technicus heeft de volgende voordelen:

- Er zal minder roevtorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen.   
- De kachel zal minder brandstof verbruiken.   
- Het rendement van de kachel zal optimaal zijn.   
- Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben.   
- Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen.

14.

Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik. - 2

Piv Tn ouvtipnoT nC oouTAC, EgakpiBwote Oti Exete TEaewc aTIOoUVoei auty Tny TEaetuaia.

Off (Anévépyoioηση)A CAUSA SOLUZIONEH σόμτα ἐχει σβήσει ἡival Εδιδικοίανιαν σβήσει.Quadro di commando non si avvia.
Fan (Avεμιοτήρας)d>H σόμτα βρίσκεται σελειουργία προθέρμανούς.ificare se la spina è collegata.
Load (Φόρτωση)H τροφοδοσία με πέλλει εival ευεροντοιημένη. H λειουργία Led 9 θα ἐχει επίοις ανάψει (δείε έπεικόνιση 2).erazione da esegui- re esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.
Fire On (Aváφλεξη)e ad opera di un technician autorizzato Qlima.H σόμτα βρίσκεται σε φάση ανάφλεξης..
On 1 (Evεpyoioηση 1)guasto.H σόμτα εival αναμένη και ζεσταίνει στη θέση 1, ην τιο χαμηλή.ire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.
Eco (Oikovouia) technician autorizzato Qlima.H σόμτα ἐχει φτάσει ην παραετροτοιημένη θερμοκροία.Piattina guasta. Sostituire la piattina. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.
StoP (Παύση) piattina. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.H σόμτα βρίσκεται σε λειουργία autokaθαρισμού tou καυστήρα. O εξayωγέας καυσαερίου γυραέι στη μέγιση ταχύτητα tou και Μοτέρ τροφοδοίας με πέλετ βρίσκεται στην τιο χαμηλή ταχύτητα tou.one da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.
Atte (Προσθή)ad opera di un technician autorizzato Qlima.Autó to μήνυμα εμφαviζειαι εάν επίχερείεναν λειουργόσετη Σόμτα κατά ηδιρκεία υμέξης της.esso
Δραστηριότητα Συχότητα* waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen. - De kachel zal minder brandstof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen. - De kachel zal minder brandstof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

choorsteen en de kachel minder snel verruilen. - De kachel zal minder brandstof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

Kaθαρισμός του εξωτερικού της σόμτας - De kachel zal minder brandstof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

Kαθε 2 εβδομάδεςrandstof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

tof verbruiken. - Het rendement van de kachel zal optimaal zijn. - Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

Kaθαρισμός τζαμίου Πριν από κάθε εναρξη λειουργίας. Επίας κατά την εναρξη λειουργίας σε περίπτωση χρήσς του χρονδιακόπητηardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

el een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

Kaθαρισμός του δόχείου καύσς Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

Πριν από κάθε εναρξη λειουργίας. Επίας κατά την εναρξη λειουργίας σε περίπτωση χρήσς του χρονδιακόπητη.r gebruik.

ruik.

Kaθαρισμός του σταχτόθoxyείου Θαν>εἶναι γεμάτο κατήν από κάθε εναρξη λειουργίας. Επίας κατά την εναρξη λειουργίας σε περίπτωση χρήσς του χρονδιακόπητη.iedere opstart要去 deaslade en de branderpot worden gereinigd. Zie hiervoor hoofdstuk 6.4. Tevens要去 de kacheldeur gesloten zich. ![](images/ae5942ed0bcb429b3b1f80152de78412a1a630c23dbbe4056cbfd07248fa7925.jpg) De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

e opstart要去 deaslade en de branderpot worden gereinigd. Zie hiervoor hoofdstuk 6.4. Tevens要去 de kacheldeur gesloten zich. ![](images/ae5942ed0bcb429b3b1f80152de78412a1a630c23dbbe4056cbfd07248fa7925.jpg) De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

Kaθαρισμός τοῦλάκτη Θερμότηταςn gereinigd. Zie hiervoor hoofdstuk 6.4. Tevens要去 de kacheldeur gesloten zich. ![](images/ae5942ed0bcb429b3b1f80152de78412a1a630c23dbbe4056cbfd07248fa7925.jpg) De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

Kaθημερίναervoor hoofdstuk 6.4. Tevens要去 de kacheldeur gesloten zich. ![](images/ae5942ed0bcb429b3b1f80152de78412a1a630c23dbbe4056cbfd07248fa7925.jpg) De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

r hoofdstuk 6.4. Tevens要去 de kacheldeur gesloten zich. ![](images/ae5942ed0bcb429b3b1f80152de78412a1a630c23dbbe4056cbfd07248fa7925.jpg) De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

Kaθαρισμός του θαλάρου καύσς Kαθε 2 εβδομάδες942ed0bcb429b3b1f80152de78412a1a630c23dbbe4056cbfd07248fa7925.jpg) De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

0bcb429b3b1f80152de78412a1a630c23dbbe4056cbfd07248fa7925.jpg) De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

Ελεγχος στέγανότητας της πόρτας της εστίας5.jpg) De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

Δύο φορές το χρόν, από τις Οποίες η πρώτη φρός στην αρχή της σεζόν καί/ή μετά από 2500 kg καμμένων πέλετht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

rwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

Kaθαρισμός της χούνης με πέλετ καί του κοχλίαchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

Mia φορά το μήνα καί/ή μετά 2500 kg καμμένων πέλετschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

eld bij gebruik van de pelletkachel.

Kaθαρισμός του σωλήνα τροφόθοσιας με πέλετy-informatie">Mia φορά την εβδομάδαRMATIEE>

6.2 KAOAPIZMOZ THE ENIΦANEIAZ KAI TOY EΩTEPIKOY THZ OMNAZel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben. - Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen. 14. Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

Kaθαριομός Ιητιφάνειας Ις σόμπας μέ αφρωδες ερό (ζεσό). Mγν χρησιροτοίεις Kaθαρισικα τροίοντα Που φθείρουν δία της τριβής ἡ με δίλαιτική βάση, γίαν μην τηροκαλέσετε βλάβη ΘΟ Επιστρωμα Ις σόμπας.

6.3 KAΘΑPIΣΜΟΣ TOY TZAMIOY id="4-normaal-gebruk-van-de-kachel">

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KAΘΑPIΣΜΟΣ TOY TZAMIOY id="4-normaal-gebruk-van-de-kachel"&gt; - 1

To tçámi nts πóptac tsos oμttac pétéi va kaθapiετai πiv aio kαθε evapξη λειορyia yia va atnoφuyete tvv evωμatwon mopiw aiθαλns kai σṭaxtns.

To yuaI eivai avthetaikó otn ζeotn aalá iωç va δημioupyθouv tpijmuata atno Tc aalayés tnc θεριοκρασiας. AφηOTE va kpuωει τελειως to TCáμi ππiv va to Kaθapiσετ. Γa tvkαθapioμo, xρηιομοITOE iεte eva OTpei KaθapiOTIKO kai εva xaptouavTlIo.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KAΘΑPIΣΜΟΣ TOY TZAMIOY id="4-normaal-gebruk-van-de-kachel"&gt; - 2

Piv Tov Kaapio Tou Tzauou Tou Tapaohou, diaqaiote oT auto exkpuoei teie

6.4 KAOAPIEMOESTIAKAI STAXTOOXEIOYluchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KAOAPIEMOESTIAKAI STAXTOOXEIOYluchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel. - 1

H eotia kai to oTaxtoboxeio TpETTEI va kathetaovta II piv aTIO KAeEvapEn λειοργiας.

  1. ATOOUPETo DOxio KAUONS ME TO OUPaI OTAXTNS ANTO To 0aAapo KAUONS.
    AEITE aTEIKOVION 16 & 17.
  2. KaapioTe To taTofoxio

  3. Kaθapiote To doxéio kaunç Kai Tn ypiia με μia Boóptσa n με μia nλεκπiKn σouTTa. Eav ta σóμia Tns ypiiaç εival φpayéva xροιροπoiéiσe εva μuεpó εpyaléio yia va ta ξεφρakapéte. Δεite aπεikovion 18.

  4. Kaθapiote Tn Zωνn Ttou βρισκεται KATω αΤΟ TO δOXεIα Kαύης KAI Tn Zωνn Ttou βρισκεται KATω αΤΟ TO ΣΤαχΤΟδOεIα με μι ηλΕΚΤρΙΝ ΚΟΥΤΑ.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KAOAPIEMOESTIAKAI STAXTOOXEIOYluchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel. - 2

Tia mia kaan kaon me TEEAET,oiTpTTc TpETeIva eivai kaa 1eueepomegaevcskto doxio kaon TpETeIva ivai kaapo.

  1. ETTAVATOTTOEETNOTE TOV KAUOTnpa KAI TO OTAXTDOXeIO MEOa OTN OoPTA. AIAOPALIOTE OTI OA BALETE GAVA Tov KAUOTnpa OoTA. AIAOPALIOTE OTI EXI TOITOTHETNOEi Owotato MEYALO AVOIyMa KovTa OTN pABDo AVAPAEENs (OTWCS UTTODEKVUETAl OTIC ATTEIKOVIEc19 KAI 20).Eav o KAUOTnpa cDev TOTTOEETNtEi KAla, n OoMTa DEv Th a avaei.

6.5 KAOAPI2MO2 TOY ENAANAKTH OEPMOTHTA2e tekst ECO en de ingestelde temperatuur te staan. Led 9: Geeft aan dat de wormaandrijving van de pelletaanvoer is geactiveerd. Led 10: Geeft aan dat de ontstekeningsstaaf is geactiveerd. Display 11: Geeft de ruimteteperatuur en de stand van de warmteafgifte wee. In het geval van een storing, worden de foutcode op het display getoond. Led 12: Indicatie aan-uit.

O evaalakntns 0epootntac TpeTVA kaatapizetai oAe ts napecs eva Euaotnpi.
Deltaipaiote otn oou ta eivai oBnoTn kai otn npota ts ouptac ivai kkeiotn.
Kouvntote to oyxtou zuotnpiou, eo aon ypiia eodou tou aepa (baTe atteikovion 21) tpoC to mtpootivoeoc, eTneita npoc to tiow epc. Etnavaalabe et autn tvkivnon 5e6 opoc ecxpto fuaotnpia va kiveitai xwipc avtotaon.

6.6 KAOAPIZMOZ EETIAZ="2">

Kaθαρίσε πρώτα τον ευλλάκτη θερμότητας (σύμβουλευτέITE TO Kεφάλαι 6.5. Kaθαρίσμός τοῦ ευλλάκτη θερμότητας).

  1. ApaipoteToVkaotnpa maizIeToOtaXtoOxoEio.△iteKepalao6.4.
  2. ApaipoeTe Tn 0epuikn aoTida nou piokeTai oTo navw npoc ts oOITAC.

a. Σηκωτε ηθερμίκη ασπίδα στο μπροστόν ἔρος (απεικόνισι 22) γίανα απελεύθερωθουν τα σημεία στερεώματος (απεικόνισι 23). Kouνησε επείτα ηθερμίκη ασπίδα προς τα μπροστά γίανα ελεύθερώσετε το σημείο στερεώματος 1 (απεικόνισι 23).

β. MetakivnoTe Ta Tiow Tlaiva Tns Oepuikncaotibac Tpoc Ta KATw (aTEIKovion 24).
y. Twpa otnpwste nV apiotepn paeupa TPOC ta TAVW OTNV KATEUuvon Tou Tofou 1 (atteikovion 25), EtTEIa TEPiOTpeYTE Tn DEJIa PAEUPA TPOC TA KATOW KATEUUVON TOFou 2 (atteikovion 25).
8. ByaIe ETeIa Tn 0epuikn aoto To 0a KaouanC.

  1. AouTe ETEIa TIG EOATEPIKcTIAKECTG EOTiAc

a. ApaipoeTe TIC biEc 1 kai 2 (aTtEKovion 26).
β. Byalte TIC TIAKEC ME TN BOnTheia Evoc KatoaBIOU (atteikovion 27).
y. TpaβnEte nV pAka npoc ta mPpOa, npoc tN kATEeUuvon tNc Tnptac, ETEIa ByaTe tn aTo nV eTia. EtavaIaBETe tn diaikaoia yia tnY pAka oTn δεIa TLeuρa (aTEIKovioeic 28 ka 29).
δ. AραipéσTE TO Toixwμa στον πάτo Tnç εοτίας τραβώνιας Φ προς τα μπροστá.
Eav εival απαραιŋto, εξυπηρετηθείτε με ενα κατοαβίδι. AραipéσTE TO Toixwμa Tnç σόμΠας (απεικόνιση 30).
ε. Γλιστρησε ο το πλαίνο τοίχωμα περιπου 2 cm προς τα μπροστά, προς ιν KATEUθυναη Πης πόρτας, Μέχριν αξεπεράσει Φέρος του δείχνει Φ βέλος (απεικόνιση 31).

Z. Metakivnote To Tavw epoc Tou Toixwpatos TPOc To Kevtpo Tns Eotia, ETEIa Byale To Toixwma aTTO n OmuT. Etavaalae TNI diaikaoia yia va ByaleTo Toixwma oTa DEiA TNS eOiTAC (ATEIKOVION 32).

n. TOnToEtnote Tnv PIAkA Tou TATou Ota _j . Me eva Katoaβiδ, eTakivnoTe Tn TPOs Ta TAVW, ENEITA aPaipeoTe Tnv ano tn oOmu (aTeikovion 33).

Apaipoe Tny PAAka Tou natoa apioTepa oTpiwxyovtac Tnv opiovtia TpoC ta 0eiga oTa npwta 3 cm, eTnIa mTopei va aapieeai ano tnv eoia (aTikovic34 kai 35).

  1. Kaθapiote Tny eotia, To Μερος κατω από tov kauoɪnpa kai TIC πλάκες, με Tŋ βοήθεια μίας Βουρσας kai μίας ηλεκτρίκης σκούπας.
  2. Metá tov kaθαρισό, ξαναβάλετε δλα τα εξαρτήματα στη θέοη τους εαντίοτροφη σειρά.

6.7 EAEIXOZETERANOTHTA THE NOPTA TSE EETIAchel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installer.

Touáxiov duo φopéc to xpóvo aaaa επiαnc kata tnv evapn tnc πeipδou θepuavon, éEyE TE nV evwON oTEyavotntac tsnpaç φoptwong kai nV opn tnc. EAV eiv anatapaitno Tnpetie va avikataaataei ato evav exouioobntnevo texvikótnc Qlima. Xpnoiotoinote movo yvnaia avtaaaktka tiottoinmuéva ato nV Qlima.

6.8 KAOAPIEMOZ THE XOANH2 TQN IENAEET KAI TOY KOXIAp de toets 1 om maar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft "set" en de gewenste temperatuur aan. 2. Druk op toets 1 om de gewenste temperatuur te verlagen. Het display geeft de ingestelde temperatuur aan. 3. Druk op toets 2 om de gewenste temperatuur te verhogen. Het display geeft de ingestelde temperatuur aan. 4. De gewenste temperatuur is nu ingesteld. Het display za na 3 seconden automatisch terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van de gewenste temperatuur is nu voltooid. 6. De gewenste temperatuur kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening. ![](images/8f5b78d80bd8cc3c7c1b76bf048e2a02496842053521265219af1854627e924e.jpg) De gewenste temperatuur kan gewijzigd worden:tussen minimum 07^ tot maximum 40^

Kaθaicετη χανn των πελετ καύσης και τον κοχλία μία φρός το μήνα.

  1. Avaonkwote Tnv Tpooatautikn ypia tns xoayns kaouipou.
  2. Aδειαστε τη χολν καύσιμου.
  3. Kaθapiσε ηνανη καυσιμου και Φορατό τμήμα Σου κοχλία με ηπβοήθεια ηλεκτρικός σκούπας.
  4. BalaTe gava tny npoataeutikn ypiia otn theon tnc
  5. Γεμίοτε δανά τη χαύνη με πέλλετ.

6.9 KAOAPIZMOZ ΣΩAHNA TPOΦOΔOεIAZ ME ΠΕΛΑETtemperatuur kan gewijzigd worden:tussen minimum 07^ tot maximum 40^

KaapieTe to oWnva Tpoopooiaacpe TneAia fopa Tnv Eboa ma OtpouuAn kAnp h Boupta. O wNvag Tpoopooiaac Bpioketai meaa oTo thalmo Kaunc ts omuac. Mtopei va oHnioupynei Kpeoawto oTo oWnva Tpoopooiaac, to otio 0a oHnioupyoei onmuavnik duokolia oTo Tepaogma. KaTioia TeAeT mTropov loTov va meivouv oTpiwmyeva eOa oTo oWnva.

6.10 AIEIOTYPIA SYNTHPHSE ANO ENAN EEOYIOAOthmeno TEXNIKOoets 2. Het display toont "pot" en een van de 5 warmteafogiftestanden. 2. Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 3. Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

Δρασηρίοιητα Συχόντηα*lay toont "pot" en een van de 5 warmteafogiftestanden. 2. Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 3. Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

"pot" en een van de 5 warmteafogiftestanden. 2. Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 3. Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

" en een van de 5 warmteafogiftestanden. 2. Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 3. Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

Επιθεώρηση και επιαγγλματική συντήρηση της σόμτιας (kαι του συστήματος ελκύης) te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 3. Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

2x τη σεζόν, την πρωτη φορά κατα την εναρξη της σεζόν θέρμανας και/η μετά από 900 υρες λειουργίας, εάν η σόμτια βγάλει την ενδειξη SERVewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

igde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

Καθαρισμός/ καθαρισμός του συστήματος καμινάδας/ τρύπιας στο Θόλot display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

Δύο φορές τη σεζόν, η πρωτη φορά κατα την εναρξη της σεζόν 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

ΔνικΑΤΑΟΓΗTE τα μέρη του δεν αναφέρονται Μέσα σε αὐτό το εγχειρίδιafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

Σε περίΠωση αναφερθέντων βλαβώνdsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

iening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

ΣυνδέOTE τη σόμτα στην κατνοδόχο/ καμινάδαover het gebruik van de afstandsbediening.

2X τη σεζόν, την πρωτη φορά κατα την εναρξη της σεζόν θέρμανας και/η μετά από 900 υρες λειουργίας, εάν η σόμτια βγάλει τηv ενδειξη SERVzich automatisch uit zodra de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - vermeerderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt heeft. De kachel schakelt zich automatisch in wonneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt.haveft. ![](images/76a04abcb7c879aea2eec6df0e3006117a14ffb7962fc2beab74df9fc33ac2d3.jpg) De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

automatisch uit zodra de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - vermeerderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt heeft. De kachel schakelt zich automatisch in wonneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt.haveft. ![](images/76a04abcb7c879aea2eec6df0e3006117a14ffb7962fc2beab74df9fc33ac2d3.jpg) De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

Káθε αλλη συντήροι Που δεν αναφέρειαι Μουκερίμενα σε αὐτό το εγχερίδιοp toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 3. Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

1x Πη σεζόν, η πρωτη φρά κατάνεη πης σεζόν θερμότης om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

e gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen. 4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus. 5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

Kαθαρισός του ανεμίσηρα/ ανεμίσηρα καυσερίου της τρύτης του θόλουziging van het gewenste vermogen is nu voltooid. 6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

2x Πη σεζόν, Πην πρωτη φρά κατάνεη πης σεζόν θερμavοῦς κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVid="46-save-mode-3">6-save-mode-3">
Kαθαρισός του εοωτέριοι και του εξωτέριοι της σόμταςe geactiveerd is, schakelt de kachel zich automatisch uit zodra de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - vermeerderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt heeft. De kachel schakelt zich automatisch in wonneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt.haveft. ![](images/76a04abcb7c879aea2eec6df0e3006117a14ffb7962fc2beab74df9fc33ac2d3.jpg) De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

1x Πη σεζόν κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERV(images/76a04abcb7c879aea2eec6df0e3006117a14ffb7962fc2beab74df9fc33ac2d3.jpg) De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

es/76a04abcb7c879aea2eec6df0e3006117a14ffb7962fc2beab74df9fc33ac2d3.jpg) De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

Γρασάρετe το μειώτηρα του κοχλία γία τα πέλει6a04abcb7c879aea2eec6df0e3006117a14ffb7962fc2beab74df9fc33ac2d3.jpg) De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

1x Πη σεζόν, στο τέλος της σεζόν θερμavοῦςdf9fc33ac2d3.jpg) De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

33ac2d3.jpg) De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

Kαθαρισός του θαλάρου καύσης 1x Πη σεζόν, στο τέλος της σεζόν θερμavοῦς κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVave mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

lleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

'Ελεγχος του στοιχείου αναφλεξης 1x Πη σεζόνruik is.

1x Πη σεζόν κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVid="inschakelen-save-mode">nschakelen-save-mode">
Kαθαρισός του εναλάκηθ θερμότητας αέραkachel UIT. 2. Druk op toets 1 en verwolgens een aantal malen op toets 3 totdat in het display UT04 verschijnt. 3. Druk op toets 2. De waarde 1 verschijnt in het display. Houd nu toets 2 ingedrukt totdat in het display de waarde A9 verschijnt. 4. Door nogmaals op toets 3 te drukken, za het display Pr01 weergeven. Druk herhaaldelijk toets 3 in totdat Pr28 in het display verschijnt, afgewisseld met de tekst "OFF" of een getalwaarde:tussen 1 en 15. 5. Indien in het display de tekst "OFF" worden weergegeven staat de SAVE MODE UIT. Deze is in te schakelen met de toetsen 1 of 2. Door het indrukken van de toets 1 of 2 verschijnt er in het display de differentietemperatuur, welke in te stellen is van 1^ t/m 15^ . 6. Kies de gewenste differentie waarde en druk verrolgens op toets P3 om de instelling op te slaan. 7. De kachel staat nu in de Save mode en kan waar worden opgestart.

1x Πη σεζόν κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVruk op toets 1 en verwolgens een aantal malen op toets 3 totdat in het display UT04 verschijnt. 3. Druk op toets 2. De waarde 1 verschijnt in het display. Houd nu toets 2 ingedrukt totdat in het display de waarde A9 verschijnt. 4. Door nogmaals op toets 3 te drukken, za het display Pr01 weergeven. Druk herhaaldelijk toets 3 in totdat Pr28 in het display verschijnt, afgewisseld met de tekst "OFF" of een getalwaarde:tussen 1 en 15. 5. Indien in het display de tekst "OFF" worden weergegeven staat de SAVE MODE UIT. Deze is in te schakelen met de toetsen 1 of 2. Door het indrukken van de toets 1 of 2 verschijnt er in het display de differentietemperatuur, welke in te stellen is van 1^ t/m 15^ . 6. Kies de gewenste differentie waarde en druk verrolgens op toets P3 om de instelling op te slaan. 7. De kachel staat nu in de Save mode en kan waar worden opgestart.

p toets 1 en verwolgens een aantal malen op toets 3 totdat in het display UT04 verschijnt. 3. Druk op toets 2. De waarde 1 verschijnt in het display. Houd nu toets 2 ingedrukt totdat in het display de waarde A9 verschijnt. 4. Door nogmaals op toets 3 te drukken, za het display Pr01 weergeven. Druk herhaaldelijk toets 3 in totdat Pr28 in het display verschijnt, afgewisseld met de tekst "OFF" of een getalwaarde:tussen 1 en 15. 5. Indien in het display de tekst "OFF" worden weergegeven staat de SAVE MODE UIT. Deze is in te schakelen met de toetsen 1 of 2. Door het indrukken van de toets 1 of 2 verschijnt er in het display de differentietemperatuur, welke in te stellen is van 1^ t/m 15^ . 6. Kies de gewenste differentie waarde en druk verrolgens op toets P3 om de instelling op te slaan. 7. De kachel staat nu in de Save mode en kan waar worden opgestart.

Kαθαρισός του εναλάκηθ θερμότηtauς καύσερίουe waarde 1 verschijnt in het display. Houd nu toets 2 ingedrukt totdat in het display de waarde A9 verschijnt. 4. Door nogmaals op toets 3 te drukken, za het display Pr01 weergeven. Druk herhaaldelijk toets 3 in totdat Pr28 in het display verschijnt, afgewisseld met de tekst "OFF" of een getalwaarde:tussen 1 en 15. 5. Indien in het display de tekst "OFF" worden weergegeven staat de SAVE MODE UIT. Deze is in te schakelen met de toetsen 1 of 2. Door het indrukken van de toets 1 of 2 verschijnt er in het display de differentietemperatuur, welke in te stellen is van 1^ t/m 15^ . 6. Kies de gewenste differentie waarde en druk verrolgens op toets P3 om de instelling op te slaan. 7. De kachel staat nu in de Save mode en kan waar worden opgestart.

1x Πη σεζόν κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVndien in het display de tekst "OFF" worden weergegeven staat de SAVE MODE UIT. Deze is in te schakelen met de toetsen 1 of 2. Door het indrukken van de toets 1 of 2 verschijnt er in het display de differentietemperatuur, welke in te stellen is van 1^ t/m 15^ . 6. Kies de gewenste differentie waarde en druk verrolgens op toets P3 om de instelling op te slaan. 7. De kachel staat nu in de Save mode en kan waar worden opgestart.

in het display de tekst "OFF" worden weergegeven staat de SAVE MODE UIT. Deze is in te schakelen met de toetsen 1 of 2. Door het indrukken van de toets 1 of 2 verschijnt er in het display de differentietemperatuur, welke in te stellen is van 1^ t/m 15^ . 6. Kies de gewenste differentie waarde en druk verrolgens op toets P3 om de instelling op te slaan. 7. De kachel staat nu in de Save mode en kan waar worden opgestart.

'Ελεγχος του ηλεκτριοι μέρος: τυμωμένο κύκλωμα, καλωδιωση, αποδέκτες και σφάλεις in de Save mode en kan waar worden opgestart.

1x Πη σεζόν κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVid="differentietemperatuur">ifferentietemperatuur">
'Ελεγχος του ευλύγισων σιλικονούχων στοιχέίων του μανομέτρουntietemperatuur is het verschil in graden ten opzichte van de ingestelde temperatuur. Voorbeeld: De ingestelde temperatuur bedraagt 20^ en de ingestelde differentietemperatuur is 2^ . De kachel za nu uitgaan bij een ruimte temperatuur van 22^ en weeer opstarten bij een ruimte temperatuur van 18^ .

1x Πη σεζόν κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVid="uitschakelen-van-de-save-mode">itschakelen-van-de-save-mode">
'Ελεγχος της ευωσός οτεγανότητας της πόρτας και αντικatáσταση, εάν νιπάρχει ανάκηkachel uit en herhaal bovenstaande handelingen totdat de tekst "OFF" in het display verschijnt. 2. Drukvervolgens op toets 3. 3. De save mode is nu uitgeschakeld. Om overmatig veel start stops en zodoende extra slijtage aan diverse onderdelen te voorkomen, worden geadviseerd om differentietemperatuur Niet lager in te stellen dan 2^ en Niet hoger dan 4^ .

2X Πη σεζόν, Πην πρωτη φρά katá την εναρξη πης σεζόν θερμavοῦς κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVovermatig veel start stops en zodoende extra slijtage aan diverse onderdelen te voorkomen, worden geadviseerd om differentietemperatuur Niet lager in te stellen dan 2^ en Niet hoger dan 4^ .

atig veel start stops en zodoende extra slijtage aan diverse onderdelen te voorkomen, worden geadviseerd om differentietemperatuur Niet lager in te stellen dan 2^ en Niet hoger dan 4^ .

Δοκιμάθε τη σόμτα στa 5 επίπεδα καύσηςrmatig veel start stops en zodoende extra slijtage aan diverse onderdelen te voorkomen, worden geadviseerd om differentietemperatuur Niet lager in te stellen dan 2^ en Niet hoger dan 4^ .

1x Πη σεζόν κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVid="47-normale-uitschakeling">7-normale-uitschakeling">
Δοκιμάθε τις ασφάλειςLE UITSCHAKELING1x Πη σεζόν κα/η μετά από 900 ωες λειουρίας, εάν η σόμτα βγάλει την ενδειξη SERVachel kan worden uitgeschakeld door toets 3 in te drukken totdat "off" geleontond worden op het display. Tijdens de uitschakelfase worden de toevoer van houtpellets waar de verbrandingskamer stoppezet en worden de circulatieventilator van de kamerlucht uitgeschakeld. De rookextractieventilator blijft nog enige vrij血液循环en en worden na de cooldown fase uitgeschakeld.

kan worden uitgeschakeld door toets 3 in te drukken totdat "off" geleontond worden op het display. Tijdens de uitschakelfase worden de toevoer van houtpellets waar de verbrandingskamer stoppezet en worden de circulatieventilator van de kamerlucht uitgeschakeld. De rookextractieventilator blijft nog enige vrij血液循环en en worden na de cooldown fase uitgeschakeld.

worden uitgeschakeld door toets 3 in te drukken totdat "off" geleontond worden op het display. Tijdens de uitschakelfase worden de toevoer van houtpellets waar de verbrandingskamer stoppezet en worden de circulatieventilator van de kamerlucht uitgeschakeld. De rookextractieventilator blijft nog enige vrij血液循环en en worden na de cooldown fase uitgeschakeld.

(*) H avapepeuyn ouxvotn ta evai ia ea laxiotn ouxvotn. O toTikoc kavovioooc kai/oi ouotaceis tnc aaqaiotiknc oac etaipiaac mtopouv va utepiaoxouov eav evai TIO auotnpes. Eav xpnaiottoieite to owaevatiká, n kaivada Tpentei va kathetaetau ouxvotepa.

7. TEXNIKH YINHPESEIA, ΓNHEIA ANTAAAKTIKAeel van de kachel. 2. Controller of er geen obstakelsCUSSEN de afstandsbediening en de signalontvanger op de kachel zichn. 3. Elke functie die geselecteerd worden via de afstandsbediening要去 via de knop bevestigd worden. Na elke selectie klinkt een akoestisch signal om de gekozen optie te bevestigen. ![](images/fb0d10c8575a3e6379204b81b42e9870b31c63222acd0ac2c1118ab30f223f1f.jpg) ![](images/6dffbe684d28a0ffafb7e95dc41f549deeded6e3804c9c8d0f1f7fc317cf53cf.jpg) ON/OFF: Gebruik deze functie om de kachel en de afstandsbediening in- ofuit te schakelen. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om het system in- ofuit te schakelen. Druk op 山 ter bevestiging. ![](images/bfccb9e1c743e7fac51c7479b5314de6ee8025942cdc766688e5feae6258e2bc.jpg) UP / DOWN: Gebruik deze knappen om de gewenste temperatuur in te stellen. Temperatuur kan ingesteld worden:tussen 7^ en 40^ ![](images/596e8acf973fdfbf4631f302c53072a159ff965d391f35a9f17771788ab2434e.jpg) FAN: Selecteer het gewenste vermogen A = Automatische modus Vermogen 1 (on1) Vermogen 2 (on2) Vermogen 3 (on3) Vermogen 4 (on4) Vermogen 5 (on5) ![](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

πριν εγκαταλείησι Στούθους, καθε σόμτα ἐχει δοκιμασέι και εγκριθεί. καθε επιοκεύης τιστοῦσησι Στούθους τιρείνι Στούθους τιρείνι Στούθους τιρείνι Στούθους τιρείνι Στούθους τιρείνι Στούθους τιρείνι Στούθους τιρείνι Στούθους

πριν επικονινωνησετε με το ΚΑΤΑΟΤΗΑ ὄΤΟU Αγαρασατε το προίν σας, το ΚΕVTPO επιοKEUNCS TOV Εξουσιδοθιμέν Εχυκό, παρεχετε TO ΘΟΥA TÜU μοντέλου και TOV αριθόμο σειράς Σόμπιας σας. Πι Πηροφορίες autες θα σας ζητηθουύν και τήν κλήση σας.

Mny xnoiopoioie Tnpa mvo ta ynoida avtaalaktka tQima.Hxonn aalwv avtaalaktkownto auta tnc Qlima akupwei tvn eyyunon oac.

8. BʌABEΣ KAI ANTIMETΩΠΙΣH1f7fc317cf53cf.jpg) ON/OFF: Gebruik deze functie om de kachel en de afstandsbediening in- ofuit te schakelen. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om het system in- ofuit te schakelen. Druk op 山 ter bevestiging. ![](images/bfccb9e1c743e7fac51c7479b5314de6ee8025942cdc766688e5feae6258e2bc.jpg) UP / DOWN: Gebruik deze knappen om de gewenste temperatuur in te stellen. Temperatuur kan ingesteld worden:tussen 7^ en 40^ ![](images/596e8acf973fdfbf4631f302c53072a159ff965d391f35a9f17771788ab2434e.jpg) FAN: Selecteer het gewenste vermogen A = Automatische modus Vermogen 1 (on1) Vermogen 2 (on2) Vermogen 3 (on3) Vermogen 4 (on4) Vermogen 5 (on5) ![](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

8.1 ENANEKKINH BAABHud de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om het system in- ofuit te schakelen. Druk op 山 ter bevestiging. ![](images/bfccb9e1c743e7fac51c7479b5314de6ee8025942cdc766688e5feae6258e2bc.jpg) UP / DOWN: Gebruik deze knappen om de gewenste temperatuur in te stellen. Temperatuur kan ingesteld worden:tussen 7^ en 40^ ![](images/596e8acf973fdfbf4631f302c53072a159ff965d391f35a9f17771788ab2434e.jpg) FAN: Selecteer het gewenste vermogen A = Automatische modus Vermogen 1 (on1) Vermogen 2 (on2) Vermogen 3 (on3) Vermogen 4 (on4) Vermogen 5 (on5) ![](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Piv ETTAVEKKIVNOETE MTA OIO IA EPMAVION BAAI, OUMBouAEUTE TPOTA TOV KATALOYO BAAWV (KEPAALIO 8.2) KAIAKOAUOHTOE TIG OBNYIEC. EAVAOTe T OOPTA OE AITOUpyia PATWTO TANKTPO 3 (BAETTE ATEIKOVN 2) TNG OHOVNC KAI KpatWvTAC TO PAnmuEvO YIA 3 DUETEPOAETTA.

8.2 KATAANOFOE BAABQNeratuur in te stellen. Temperatuur kan ingesteld worden:tussen 7^ en 40^ ![](images/596e8acf973fdfbf4631f302c53072a159ff965d391f35a9f17771788ab2434e.jpg) FAN: Selecteer het gewenste vermogen A = Automatische modus Vermogen 1 (on1) Vermogen 2 (on2) Vermogen 3 (on3) Vermogen 4 (on4) Vermogen 5 (on5) ![](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ПОВАHМА AITIA ANTIMETДПИЗН1f35a9f17771788ab2434e.jpg) FAN: Selecteer het gewenste vermogen A = Automatische modus Vermogen 1 (on1) Vermogen 2 (on2) Vermogen 3 (on3) Vermogen 4 (on4) Vermogen 5 (on5) ![](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

771788ab2434e.jpg) FAN: Selecteer het gewenste vermogen A = Automatische modus Vermogen 1 (on1) Vermogen 2 (on2) Vermogen 3 (on3) Vermogen 4 (on4) Vermogen 5 (on5) ![](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

8ab2434e.jpg) FAN: Selecteer het gewenste vermogen A = Automatische modus Vermogen 1 (on1) Vermogen 2 (on2) Vermogen 3 (on3) Vermogen 4 (on4) Vermogen 5 (on5) ![](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

О півакасхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхеріийшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуdeltaхерійшоуδiδets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H σόμτa δεν éxéi συνδeθei με to ρεúμa.en. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Ελέγξτη ηι σύνδεοη με ηιν πρίζα.drukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H ασφάλειa γία ηηνπροστασία ηις κάρτaς Οου ΤΥΠωμένου κυλώματος éxéi καεί.TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H ασφάλειa μπροείναντικataσταθεί μόνο από Εναν εξουσιδοθμένο τχνικό ηις Qlima.nctie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O pīνακας χερίσμου είναι ελαττωματικός.dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O pīνακας χερίσμου μπροείναν αντικataσταθεί μόνο από Εναν εξουσιδοθμένο τχνικό ηις Qlima.functie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

To πεπλατισμένο kaλώδιο είναι ελαττωματικό.[](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

To πεπλατισμένο kaλώδιο μπροείναν αντικataσταθεί μόνο από Εναν εξουσιδοθμένο τχνικό ηις Qlima. en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

e tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H κάρτa Φιντωμένου κυλώματος είναι ελαττωματική.s in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H κάρτa Φιντωμένου κυλώματος μπροείναν αντικataσταθεί μόνο από Εναν εξουσιδοθμένο τχνικό ηις Qlima.5415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O κεντριός διακόTTTης δεν είναι ενεργοTTΩημένος. een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

EνεργοTTΩηθετον κεντριός διακόTTTη.tomatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

isch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H σόμτa είναι σβηστή. H oθόνη εμφανίζει to μήνυμα "AlAr no FirE"e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

To vτεπόζιo είναι ἀδειο Γεμίστε Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Φνετον Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρόμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρόμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικο Ψρóμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικο Ψρόμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμικo Ψρóμικo Ψρόμιkesηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντηντetaof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmaterialiaal of vuilnis, enz. zich verboden. Er zich in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmaterialiaal of vuilnis, enz. zich verboden. Er zich in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

elde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmaterialiaal of vuilnis, enz. zich verboden. Er zich in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

e brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmaterialiaal of vuilnis, enz. zich verboden. Er zich in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Aveπapkçs αερac kaʊənc σβήνει η φωτίαr het gewenste vermogen A = Automatische modus Vermogen 1 (on1) Vermogen 2 (on2) Vermogen 3 (on3) Vermogen 4 (on4) Vermogen 5 (on5) ![](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O τελίκος χρήσης πρέτης συμίαδιν εξακρίβωσει τα akόλουθα: - Πθανα εμπόδια στο σωλήνα εισόδου tou αερα kaʊσης στο πίω μέρος ΣΝΟμπας. Kaθαρίατε το σωλήνα. - Πτύπες ΣΝι γρίλιας tou δοχειου kaʊση εῖαι φραγμένες καί/ή το δοχείο kaʊσης περίχει πολλές στάχτες καί/ή εῖαι πολύ βρόμικο καί πρέπεινα καθαρίατει. Móvo ατό εναν εξουσιδόθημένο TΕχικό ΣΝ Qlima. - O εναλάκτης θερμότητας στο εσωτεριό Tης σόμπας εῖαι βρόμικος. Kaθαρίαμός tou εναλάκτη θερμότητας.](images/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ges/83602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Ta πέλετ Εύλου δεν εἶνα kaλής ποίτητας602ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ΔοκιμάOTE πέλετ kalύτερης ποίτητας.2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O κοχλίας εἶνα μπλοκαρίσμένος02ed651a8ed9605183c8a5b8d6ac30c6af64e73e56c2b1d0c53246ade594f.jpg) SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden. ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ΑποσυνόθεOTE ιη σόμιτα, ατοσύρετε Νυ προστατευτική γρίλία του Τετιόζιου, αδείαOTE οντέτόζιο κα Καθαρίοτε σωτά τα opatá σημεία tou κοχλία. BÁλτε ξανá Tην προστατευτική γρίλία στη θέση Σ κα εΠΑVEKKIVΗΤΕ.ik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O αναφλεκτήρας εἶνα στασμένοςbruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. ![](images/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O αναφλεκτήρας μτόρείνα αντικataσταθέί μόνο ατό εναν εξουσιδόθημένο TΕχικό ΣΝ Qlima.ages/b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

b3e14ff6d39dc200a0734fd3583037705d43dffa0a61f0693c6c6c103404a2e9.jpg) CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Ta πέλετ Εύλου δεν εἶνα kaλής ποίτητας volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ΔοκιμάOTE πέλετ kalύτερης ποίτητας.ndsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

diening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O κοχλίας εIELAV μπλοκαρίσμένοςvolgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen: 1. Druk op ![](images/79310c6597cf7f98774dce73eb40dfc6e3d26dd7f58c17764f9d29f54a81e884.jpg) 2. Het symbol verzijnt en de tijd knippert. 3. Gebruik de toetsen om de uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ΑποσυνόθεOTE ιη σόμιτα, ατοσύρετε Νυ προστατευτική γρίλία του Τετιόζιου, αδείαOTE οντέτόζιο κα Αθαρίοτε σωτά τα opatá σημεία tou κοχλία. BÁλτε ξανá Tην προστατευτική γρίλία στη θέση Σ κα εΠΑVEKKIVΗΤΕ. Επικονωνήθε με εναν εξουσιδόθημένο TΕχικό ΣΝΑ ΛΙΜΑ εavirus Πρόβλημα εΠμένει.utes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Ta πέλετ Εύλου εIELAV UYPAX bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Xρησιμοτοίŋθε πέλετ από Θεγύ Εύλο.481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

3b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O αποδέκτης θερμοκρασίας εIELAV ελATTωματίοςde uren en minutes in te stellen. 4. Druk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O αποδέκτης μτόρείνα αντικataσταθέί μόνο ατό εναν εξουσιδόθημένο TΕχικό ΣΝ Qlima.uk opniew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

niew op om te bevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H κάρτα τυπμένου κυλώματος εIELAV στασμένηevestigen en druk op ![](images/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H κάρτα μτόρείνα αντικataσταθέί μόνο ατό εναν εξουσιδόθημένο TΕχικό ΣΝ Qlima.mages/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

/ffcbf496481033b26de016e5cc678335415e337e2c2a0fb87505a762b200ee01.jpg) ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

To vετίσζιθε εIELAV Δδείο ΓέριοTE TO vετίσζιθε.ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Ta πέλετ ξύλου δεν φτάνουν μέχρι το δόχειο καισς.ebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/87f2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Ο κοχλίας εῖαι μπλοκαρίσμένοςf2f6d3cc47d658224e393e16a73541662cf9f6468eeab8e758204fc64d0bc6.jpg) OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1). ![](images/dc6b1fa4f97b3149c55cec0d048e42552af81c1dccac888bd8d5946c6c5c2221.jpg) ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Αθοσυνόβεste η Μόμητα, αἰσαύρετε ηήν προστατευτική γρίλία του ντεπόζιου, αδείασετο τοντεπόζιο και καθαρίσε σωστά τa opatá σημεία του κοχλία. Bάλε ξανά τη γρίλία προστασίας σηθέση ηής και επανεκκίνησε. Επικοινωνόητε με εναν εξουσιδοθημένο τεχίκο τής Qlima εάν το πρόβλημα εμένει.ning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/10a79927318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

To μοτέρ κοχλία γία τα πέλλετ ἐχει κάτοία βλάβη59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

To μοτέρ μπόρείναν εξουσιδοθημένο τεχίκο τής Qlima.27318e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

e59c6c7744593229a1480fb287aa2db5b60e7917d07e698f599bc.jpg) OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

To vτετόζιο εῖαι ἀδείο Γέμισε θνετόζιο.: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

ruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2). ![](images/5f917b8f6e85b9593276d08719e4fbbb9b7192eec4e829e27de966f3b699b237.jpg) AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display. CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make. ![](images/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H φλόγa της φωτιάς εῖαι μικρου μεγέθους και πρότολί, τα πέλετ δέν Καιονται ωστά και/ή το ζάμι μαυρίει (πού) γρήσρα.ages/b62fc8f0e3c8f8459a305d424b507a0a2fdb507fc9662b33a0416ed2481dac01.jpg) ![](images/b8fa5b9d3ee429a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

O σωλήνας εξάτμίας/ αγώγός καύσαερίου της τρύπας του θόλου/ καμινάδας ἔχει φρακάρει29a6919bd8778e314bbd52bcbdd318ad5a35f14b3db0041f3247.jpg) ![](images/4cd0c92ff21ae8540dde36e43b3247a510eefed8cdd1dc432bf653834011786c.jpg) ![](images/85a585aa39427431b5a7f4192cead5127d5244077cecd3263713bc0861ea5e1b.jpg) ![](images/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

'Eνας εξουσιδοθημένος καινοδokaθαρίστής πρέτει αμέασωςν ακαθαρίσει ο σωλήνα εξάτμίας/καύσαερίου ηής τρύπας του θόλου/ καμινάδας. Επικοινωνόητε με εναν εξουσιδοθημένο κατνοδokaθαρίστή.701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

To δόχειο καιασός εῖαι βρόμικoges/0f7d9701fe68daf11366a8fe1cc28b4928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

Kaθαρίσε θνετόθει καιασός.928d432cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

32cb1369358ddbaf1d4aa6f2f9db.jpg)

H σόμιτα παρουσίας εαωτερίας εμπίδbiaur-instelllen">H σόμιτα μπόρείναν ελέγχθεί μόνο απόν εναν εξουσιδοθημένο τεχίκο τής Qlima.TEMPERATUUR INSTELLLENRATUUR INSTELLLEN
O εξaywyéac katvou ðει ιποστει βλάβηnoppen en (1&2) om de gewenste temperatuur in te stellen (van 7^ tot maximaal 40^ . Wanner de gewenste temperatuur is geseleerd, druk op (3). Zie afbeelding 5.

Ta πέλλετ Εύλου μπόρουνν α καύν από tov katvaywyó με μia φuaikn ἔλκωη. Avικataστήσε αμέσως τον aveμιστήρα kaθως αυτός μπόρείνα ειλι βλαβερός γία ην έγει σός. Móvo από εναν εξουσιδοθημένο τεχίκο τής Qlima.te warmteafgifte te selecteren. Druk verzvolgens op (3). Op de kachel verschijnt de tekst on1-on2-on3-on4 of on5. Op de afstandsbediening worden het vermogen ook aangegeven (2). Het is ook möglich de Auto modus te selecteren. Zie afbeelding 6.

rmteafgifte te selecteren. Druk verzvolgens op (3). Op de kachel verschijnt de tekst on1-on2-on3-on4 of on5. Op de afstandsbediening worden het vermogen ook aangegeven (2). Het is ook möglich de Auto modus te selecteren. Zie afbeelding 6.

Ta πέλλετ Εύλου δέν εῖαι καλής Ποιότηςmodus">Δοκιμάσε πέλετ καλύτερης Ποιότης.ekent de kachel op basis van het verschilussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zich hetoodzakelijkke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbol Aerschijnt. Druk op (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beeindigen, druk opnieuw op (1),selecteer het gewenste vermogen en bevestig met (2).Zie afbeelding 7.

de kachel op basis van het verschilussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zich hetoodzakelijkke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbol Aerschijnt. Druk op (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beeindigen, druk opnieuw op (1),selecteer het gewenste vermogen en bevestig met (2).Zie afbeelding 7.

H σόμιτα δέν ἔχει puθμισει σωστάdus">Puθμισε σωστά η σόμιτa. Móvo από εναν εξουσιδοθημένο τεχίκο τής Qlima.hel op basis van het verschilussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zich hetoodzakelijkke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbol Aerschijnt. Druk op (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beeindigen, druk opnieuw op (1),selecteer het gewenste vermogen en bevestig met (2).Zie afbeelding 7.

p basis van het verschilussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zich hetoodzakelijkke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbol Aerschijnt. Druk op (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beeindigen, druk opnieuw op (1),selecteer het gewenste vermogen en bevestig met (2).Zie afbeelding 7.

O ανεμιστήρας επινακukλοφ- opíaç tou αέρα εξακολουθεί va λειτουρεί πρόλο Φου η σόμτα εῖαι κρύαodus">H κάρτa tutιωμένου κυκλώματος εῖαι στασμένηconomo modus blijft de temperatuur constant. De kachel past elke 10 minuten het vermogen aan, totdat de warmteafgiftestand 1 is bereikt. Om de economo modus te selecteren, druk meer dan 2 seconden op de (1) knop totdat economo in het display (2) verschijnt en druk op (3). Om de functie te inactiveren druk minimaal 2 seconden op de (1) knop. Het woord Econo in het display van de afstandsbediening (2) verdwijnt. Druk op (3) om de keuze te bevestigen. Zie afbeelding 9.

H κάρτa μπόρείναν ανικataσταθεί μόνο από εναν εξουσιδοθημένο τεχίκο τής Qlima.tuur constant. De kachel past elke 10 minuten het vermogen aan, totdat de warmteafgiftestand 1 is bereikt. Om de economo modus te selecteren, druk meer dan 2 seconden op de (1) knop totdat economo in het display (2) verschijnt en druk op (3). Om de functie te inactiveren druk minimaal 2 seconden op de (1) knop. Het woord Econo in het display van de afstandsbediening (2) verdwijnt. Druk op (3) om de keuze te bevestigen. Zie afbeelding 9.

constant. De kachel past elke 10 minuten het vermogen aan, totdat de warmteafgiftestand 1 is bereikt. Om de economo modus te selecteren, druk meer dan 2 seconden op de (1) knop totdat economo in het display (2) verschijnt en druk op (3). Om de functie te inactiveren druk minimaal 2 seconden op de (1) knop. Het woord Econo in het display van de afstandsbediening (2) verdwijnt. Druk op (3) om de keuze te bevestigen. Zie afbeelding 9.

Παρουσία στάχτης Οτο ἐδαφος γύρω από η σόμια/3faeb6b162cb353561537ed6937ec4e2753034bc8fb5d162e925ceb16a2b07c7.jpg) 1. De gewenstearend van in- en uitschakelen moet ingesteld worden wanner de afstandsbedieninguitgeschakeld is. 2. De kachel behoudt de temperatuur en stand van de warmteafgifte voordat de kachel uitgeschakeld werk. 3. De minimale tijdsduurCUSenuit-eninschakelenbedraagt20 minutes.Deze tijd heeft de kachel nodig om de cooling down fase te doorlopen. 4. Na een korte stroomonderbreking moet de timerfunctie opnieuw ingesteld worden. ![](images/0753b2f081e335632d9c5c86521acf108fe6f1ecab9833e15208bff68207e765.jpg)

Ο Αγωγοί κατvou και αερίου δέν εῖαι στεγανοί στον αέραwenstearend van in- en uitschakelen moet ingesteld worden wanner de afstandsbedieninguitgeschakeld is. 2. De kachel behoudt de temperatuur en stand van de warmteafgifte voordat de kachel uitgeschakeld werk. 3. De minimale tijdsduurCUSenuit-eninschakelenbedraagt20 minutes.Deze tijd heeft de kachel nodig om de cooling down fase te doorlopen. 4. Na een korte stroomonderbreking moet de timerfunctie opnieuw ingesteld worden. ![](images/0753b2f081e335632d9c5c86521acf108fe6f1ecab9833e15208bff68207e765.jpg)

Autές Οι επεμβάσεις μιρούννα πρayματοτοιθουύν απόνεναγκataστάη εξουσιδοθημένο γία καμινάδες μόνο: οι κατvaywοί Που δέν εῖαι στεγανοί στον αέρα μπόρείνα εῖαι επικίνδυοί γία την uγεία. Στεγανοτιοίητε αμέσως το συνδετικό (με Loctite 598 η παρόμοι προίν) kai/ή αντικataστήθει Ουλήνες με προσαρμούςμενα εξαρτήμata.](images/741d4b4e25fd0db75c86a6510e12940d616c29f9107c4af05fbcf9ba5b4d6dcf.jpg)

ges/741d4b4e25fd0db75c86a6510e12940d616c29f9107c4af05fbcf9ba5b4d6dcf.jpg)

H ἀνωση Πης πόρτας εῖαι στασμένη, χρησιμοτοιμένη ή ἀχει Αγκοτει βλάβη5fd0db75c86a6510e12940d616c29f9107c4af05fbcf9ba5b4d6dcf.jpg)

H ἀνωση μπόρείναν ανικataσταθεί μόνο από εναν εξουσιδοθημένο τεχίκο τής Qlima.350665201aa818843777717fb2a0a7a9492cdd7ac80c3cb58d81e7d786c8c06.jpg)

5201aa818843777717fb2a0a7a9492cdd7ac80c3cb58d81e7d786c8c06.jpg)

H σόμτa εívai σε μόνιη katáσταη, η οθόνη εμφaviζει to μήνυμα "Eco"12.'Exei φίασει η θερμοκρασία περβάλοντος Που ἐχει οριοει από Ψοικό xρήση.d="13-2">Δεν πρόκεια γία σφάλμα. H σόμτa βρίακεια σε λειουργία εco. H λειουργία autη μπορείνα αλλάξει με to έλεχειριοήριο.902d997f82b49ab0757acf1e5fb5671b1f.jpg) ![](images/7a32288b65cc8e4812c1a698d0a4f5602a8fe5d2fe6ee6bba254a8f431ef15ee.jpg)

97f82b49ab0757acf1e5fb5671b1f.jpg) ![](images/7a32288b65cc8e4812c1a698d0a4f5602a8fe5d2fe6ee6bba254a8f431ef15ee.jpg)

H σόθόνη εμφaviζει ην ένδειξη "SERV"32288b65cc8e4812c1a698d0a4f5602a8fe5d2fe6ee6bba254a8f431ef15ee.jpg)

Kαία βλάβη. H σόμτa exei φίασει Πε 900 ψερε λειουργίας και χερίαζεια συντηρσηα. H σόμτa θα συνεύεινα λειουργία Κανονικά.oets (1) om de kachel in te schakelen conform programma 1. Deijd en symbool ON1 knipperen op de afstandsbediening. Gebruik de knuppen en (2&3) om de gewensteijd (intervallen van 10 minuten) te selecteren. Om te bevestigen kies (1). De gewensteijd van inschaken wordt getoond op de afstandsbediening. Druk op (4) ter bevestiging. De kachel toont chrono in het display (5). Zie afbeelding 10 en 11.

H σόμτa χερίαζεια Συντηρσηα. Επικονινήσε με εναν εξουσιδοθημένο τεχνίο της Qlima. Autός θα προχρήσει ση συντηρσηα Σόμπας και θα επανεκκίνησει to σήμα.toets (1) om de kachel uit te schakelen conform programma 1. De tijd en symbool OFF1 knipperen op de afstandsbediening. Gebruik de knoppen en (2&3) om de gewensteijd (intervallen van 10 minutes) te selecteren. Om te bevestigen kies (1). De gewensteijd van uitschakelen worden getoond op de afstandsbediening. Druk op (4) ter bevestiging. De kachel toont chrono in het display. Deze tekst verdwijnt wanner de gestelde in- en uitschakeltijd verstreten bijn. Zie afbeeling 12.

(1) om de kachel uit te schakelen conform programma 1. De tijd en symbool OFF1 knipperen op de afstandsbediening. Gebruik de knoppen en (2&3) om de gewensteijd (intervallen van 10 minutes) te selecteren. Om te bevestigen kies (1). De gewensteijd van uitschakelen worden getoond op de afstandsbediening. Druk op (4) ter bevestiging. De kachel toont chrono in het display. Deze tekst verdwijnt wanner de gestelde in- en uitschakeltijd verstreten bijn. Zie afbeeling 12.

H σόθόνη εμφaviζει ην ένδειξη "Atte"mma-2-on2-en-off2">Προσταθείτενα λειουργήσετη Σόμτa ενώ βρίακεια σε φάση ψύξηςid="annuleren-ingesetelde-tjdsprogrammas">Περιμένετεν αλοκληρωθείη φάση υύξης πριν ξαναθέσετη Σόμτa σε λειουργία.rogrammas">mmas">
H σόμτa εívai σβηστή. O συναγερμός , AIAr dEp" εμφaviζεια kai ta led ALF kai ALC η kátτοι από τα δύο, ανάβουν στον πίνακα χερίομου49-vervangen-van-batterijen-afstandsbediering">O αποδέκτης πίεσης ἐχει σπάσειn de batterijen van de afstandsbediening verrangen dieren te worden, verwijdder dan het afdekplaatje aan dechterzijde van de afstandsbediening zoals geleond in afbeelding 15. Vervang de oude batterijen door neue. Let waar bij op de + en - polen. Gebruik enkel AAA, 1,5V batterijen. Batterijen Niet in het vuur werpen, waar deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen kunnenuitstoten. Indien u de afstandsbediening verrangt of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooienaar deze schadelijk+zijn voor het milieuu.

O αποδέκτης πίεσης μπορείνα αντικataσταθείνο Μόνο απόνεν εξουσιδοθημένο τεχνίο της Qlima..10 WIFI AANSLUITINGIFI AANSLUITING
O σωλήνας εξάμιση/ aywyός αερίου Πει έρμτας tou θόλου/καμινάς ἐχει φρακάρειl kan worden aangesloten op een optionele WiFi module. Met deze WiFi module kan de kachel worden opgestart of uitgeschakeld. Tevens kan de timer van de kachel maar gemakkelijk en overzichtelijk worden bediend. Daarnaast kan op afstand de temperatuur worden afgelezen. Voor het aansluiten van de speciale WiFi module voor deze kachel is op deijkenlijke een aansluit stekker voorzien. Voor meer informatie: contacteer uw dealer.

'Evας εξουσιδοθημένος κατνοδokaθαρίσης πρετημαεωςν ακαβαρίσει ο σωλήνα εξάμισης/καυσαερίου Πει έρμτας οι Θόλου/ καμινάς. Επικονινήσε με εναν εξουσιδοθημένο κατνοδokaθαρίση.2751785492d90d7993b258963ca0e1715209d4596c099effe6c5bcb23ba0.jpg) Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmaterialiaal of vuilnis, enz. zich verboden. Er zich in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

85492d90d7993b258963ca0e1715209d4596c099effe6c5bcb23ba0.jpg) Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmaterialiaal of vuilnis, enz. zich verboden. Er zich in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

H κάρτa tuntωμένου κυλώματος είναι σπασμένη geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmaterialiaal of vuilnis, enz. zich verboden. Er zich in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

H κάρτa tuntωμένου ήλεκτριού κυλώματος μπορείνα αντικataσταθείνο Μόνο απόνεν εξουσιδοθημένο τεχνίο της Qlima.krijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

baar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

H καμινάδa ἐχει πολύ μεγάλo μήκοςe markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies. ![](images/fb267cfffe2193182c4cf3fc66aa089278ab98a2d94986e5073d4958ae37721e.jpg) Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie. Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Επικονινήσε με εναν ειδίκό στις καμινάδες γίαν ελέγξει εάν η καμινάδa είναι σύμφωνη με τον κανονισό. Επικονινήσε με εναν εξουσιδοθημένο τεχνίο της Qlima γίαν εξακριβώσετε εάν η καμινάδa εφαρμόςι Οη σόμτa.ik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

kel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Δυσμενείς κλίρατικές συνθήκεςenkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden: -diameter 6mm maximum length 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Σε περίπτωσι Αγχρού ανέμου, μία αρνητίκ πείση προς Πτν καμινάδa μπορείνα αακηθεί.th 30mm - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

0\mathrm{mm}$ - houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

H σόμτα είναι πολύ ζεσή HN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

θερμοκρασία περβάλοντος είναι πολύ uψηλή. Ανοίξτε τις πόρτες των ἀπόλοιπων δωματίων. Eάν το πρόβλημα εμμένει, επικονυνήσε με εναν εξουσιδοῦτμένο TEXVIKÓ TNS Qlima.atergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

ehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

O Θερμοστάτης αφάλειας τις σόμπας ενεργοτοίηθκε. Αφήσετη σόμπα va κριώσει και βάλτε ἀπείτα TOV Θερμοστάν Στραβώντας το μικό ροκμάτι κάλυμης (ΕΙΚΟVA 38) και Πατώντας TQ KOUμπί γία επαναρόρά στο μηδέν (ΕΙΚΟVA 39).eiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

O ανεμιστήρας εΠΑνακιλοφορίας του αέρα περβάλοντος ἐχει στήσειariabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

O ανεμιστήρας μιπορείνανικATAOθεί μόνο ατό Εναν εξουσιδοῦτμένο TEXVIKÓ TNS Qlima. en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

f horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Προσωρινή διακοπή ρεύματοςalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Mia διακοπή ρεύματος κατά τη διαρκεία λειουρίας τις σόμπαν Στραβώνταστο ειωτεριό TNS σόμπας. Αφήσετη τι σόμπαν κριώσει πρίν αν τη εγανθέσετε σε λειουρία.de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

rbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

O Θερμοστάτης ἐχει στήσειrbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

O Θερμοστάτης μιπορείνανικATAOθεί μόνο ατό Εναν εξουσιδοῦτμένο TEXVIKÓ TNS Qlima.nverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

randekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

H σόμτα σβήνει. O συναγερμός "AlAr Sond" εμφανίζειαι.9731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

O ατοδέκτης Θερμοκρασίας τις εξόδου tou katνουύ είναι ατοσυνδέδεμένοςdiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Móvo ενας εξουσιδοῦτμένος TEXVIKÓ TNS Qlima μπορείνα ελέγξει εάν o ατοδέκτης είναι συνδέδεμένος με την κάρτa tʊtωμένου kuklωματος. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

en er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

To καλώδιο Tou ατοδέκτη καυσαερίου ἔχει ατοσταστεί.elling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Eπιοκeuáote to kalδδιo. Móvo ατό Εναν εξουσιδοῦτμένο TEXVIKÓ TNS Qlima.chnicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

us. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

H σθόνη εμφανίζει to μήνυμa "Cool Fire"36edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

H σόμτα εόβησε, με τη ενεργοτοίημένη λειουρία tou xρονμέτρουύ με τη λειουρία ασφαλείας H σόμτα είναι σε φάση υύξηςetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Kαίβαβη, η φάση ψύξης σταμatá autόμata ὄταν η σόμπa κριώσει επαρκύς.koper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Διακοπή ρεύματος Šθαν το ύματος Šθαν το ύματασταθεί, η σόμπa Εκίνα πρώτα η φάση ψύξης. 'Eπείτα μιτορείte va avúμete τη σόμπa kavoviká.Rpen het deksel van de pellettrechter aan de boenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

et deksel van de pellettrechter aan de boenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

H σθόνη εμφανίζει to μήνυμa AlAr FAn FAile kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

O ανεμιστήρας kaʊσαερίου είαι λελτωματικός ἡτο TUTTμένο κύλωμα δεν μπορείνα μετρήσει την TEPIΦερειακή taxúnta tou ανεμιστήραeksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

O ανεμιστήρας kaʊσαερίου, to TUTTμένο κύλωμα ἡ Φέκτης περιφερειακής taxúntaç είναι λελτωματικά ἡ to kalδδιo ἂχει ΑΤΟΤΕ Ββάβη ἡ Εχει ατοσταστei. Eπιοκeuáote τη βλάβη. Móvo ατό Εναν εξουσιδοῦτμένο TEXVIKÓ TNS Qlima.llettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

rechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

er aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

9. ΦΥΛΟ ΠΙΝΟΤΟΣten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig. - goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven. - oppervlak glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Ovopań éμtropíkÓrma tou προμηθευτή QlimaQlimaQlima glanst en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

st en is glad uniform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Movéloiform in lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

lenghte en laag stofgehalte - restwatergehalte: < 10% - asgehalte: < 0,5% - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Fiorina 74-2 S-Line Fiorina 90-2 S-Line Thelma 74 S-line,5\%$ - pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

- pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Katahyopía evepyeiaikná atóðoanç A+A+A+n water gegood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

egood worden In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

den In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

et algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

en kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

n slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Tútoč σómuTRAÇ μE πέλετ Σύλο μE πέλετ Σύλο μE πέλετ Σύλoere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

ter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

e vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

e 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

rm{mm}$ en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

}$ en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Áeocn Θερμíkni 1oxuç (*) kW 7,8 8,7 7,8hillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

rcentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

age van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Émuocn Θερμíkni 1oxuç kW 0,0 0,0 0,0 verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

e en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

orizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

e barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

- hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Δεiktnc evepyeiaiknca atóðoançht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

rijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

126er Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

126brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

126bruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

en za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Håekpíkni katávaλωanjechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Wranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

300/100quente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

300/115g van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

300/100dingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

kamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Táocn suvðeançerbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

V/Hzlage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

230/-50te en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

230/-50ientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

230/-50op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

t glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Atóðoan 1oxuoc xrpnoiμn otnyovoumaotíkn ioxu (*)houdskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

%n ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

90,2/91,365d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

89,5/91,319731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

90,2/91,32e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

44570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Aλλeç πρoφuαδειç σχetiká μE tniouvapuolóynən, éykataσtaon n ouvtŋρonototikns Θερμavocn χwpouat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

schillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

δεite to εγχεipidiorandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

δεite to εγχεipidioe en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

δεite to εγχεipidiodien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

EπiTEdo CO μE ovopaaotíkn ioxu O2 13%/μεiμενn ioxuç (*)moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

%chel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

0,005/0,015ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

0,004/0,015Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

0,005/0,015 technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

nicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Eκtoumīçs επoixiaiknç Θερμavocn χwpou otnvovoumaotíkn Θερμíkni 1oxu (13% O2) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

mg/Nm3oer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

12ets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

12lut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

12mstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

digheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Γa δωμátnia μεxpi **anzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

m3uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

200nner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

240ontact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

200 met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Δiáμetρoç σωλñva ekkévwocnrkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

mme goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

80rde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

80nstallateur voor meer informatie over pellets.

80 voor meer informatie over pellets.

meer informatie over pellets.

Θερμokpáσia kattvoú μE ioxu ovopaaotíkn/μεiμεvni (*)echter">°C VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER135/84,4LLETTRECHTER145,9/84,4Open het deksel van de pellettrechter aan de boenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

135/84,4an de pellettrechter aan de boenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

pellettrechter aan de boenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Atpaɪtɪŋn éλkuən kαɪváðace kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Pa vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

10chter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

12icht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

10/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

t pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Me Tóllæs σóμtɪesgeen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

ets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Iσως (*** )len. Sluitervoigens het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Iσως (*** )het deksel. ![](images/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Iσως (*** )ges/57ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

7ce7436dc8e38f90d684a6d132ad77fc1df04b9fa0d3123710498c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Xρησn Távω σε ouvduaʊó kattvaywyou Oxi98c7f6dfd44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

44e.jpg) Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Oxìak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Oxìerende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

derdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

len binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Tútočkaʊiμou (****)an. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

t risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Ø 6 mmDin+/Önorm+/EN+terende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Ø 6 mmDin+/Önorm+/EN+ pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Ø 6 mmDin+/Önorm+/EN+et best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

st de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Ovopaaotíkó μńkoç/diáμetρoç kauaíμou de stekker uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

mm uit het stopcontact te halen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Din+/ Önorm+/EN+alen. ![](images/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Ø 6 mmes/db202322bf08f271530a2c974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Din+/ Önorm+/EN+974e539324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

39324125d72c318795aaa14ce0194b7cd0ebd.jpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

XwpηtikóTTa χávnç μE πέλετpg) Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

kg trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Din+/ Önorm+/EN+g toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

13evuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Din+/ Önorm+/EN+g er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Autovouia (ελáx.-μεy.)lletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

het in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

7-18 komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

6,5 - 18en van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

7-18hel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

aaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Eiσaywyn apyikou ápá situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

es. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Naioor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Naioit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Naie onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

erdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

Aveiμiortnac etavakukloapopiac.

="6-onderhoud">Naid">NaiOUDNaior de warmte, de as en het residu die ontstaan door de verbranding van de brandstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

warmte, de as en het residu die ontstaan door de verbranding van de brandstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

Φiʌtpo ápáesidu die ontstaan door de verbranding van de brandstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

ontstaan door de verbranding van de brandstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

Oxìor de verbranding van de brandstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

Oxìnding van de brandstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

Oxì brandstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

dstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

Kaθapó βapocnmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

kgnderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

81or zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

91 eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

81ker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

ls een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

n geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen. Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

() Σμφωνο με το πρότυτο EN14785:2006
(^
) EvoeikntiTn Tn Toikiei ava xwpa/Teepxh
(^
) va kaθοριατεί από εναν εξουσιδοβημένον επαγγελμαία εγκατατή
(^
*) XpnoiopoioTe mOvo To TPOTEIVoEVO Kaoumo.

10. OPOI EΓΓYHΣHr deze kachel als volgt herkend worden: - andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters - verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets - het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten - hoog stofgehalte - oppervlak glanst nicht - drijft in water Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot: - slechte verbranding - frequente blokkering van de verbrandingskamer - verhoogd pelletverbruik - lage warmteafgifte en lage efficientre -vuil op het glas -meerassen en onverbrandekorrels. - hogere onderhoudskosten ![](images/0a3065d344d877c09566ab19731ee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

H eyyunon nns ooutac oac ixuei vla 24 mvec aio tn ynepuynvias ncs ayopac oac. Kata t n diapkeia nts pepiodou eyyunons, ta eaattwpatikata npoiovta kai epyaiec etnokeuacovtai wpeav ev npouvtai oakolouoip ooi:

  1. Attoppitoupe npia kαθε αλλη katayyελia yia βλαβες, σμπεριαμβavovéwv kaTow εμεσων βαβωv.
  2. KaTe ETIIOKEUn KAI/n KaTe AVTKaTaOtaOn TnmuToS, KaTaN DiApKEIA TNS TEPIoBou IOXuoc Tns Eyyunons Dev Tnapateivei TN diApKEIA TNS Eyyunons.
  3. H eyyunon ixuei eav to oxedio nC oouTAC exei TpoTOnIOIne, eav exouv xpnoioutoine iyn yvnoia avtaaakikac TpoiovTa n evn oouTA exei EtnkEuaotei aTOAUMgEouoiOoDtoNeva.
  4. Ta εαρτηματa πού έχουν εκτθείσε κανονική λειουργία, με διαρκεία ζωής κατιώπερης αἰτό αὐτή της περιδόου ευγύŋς, ὄπιως σι διαφορες ευώσεις, η πιριμαχή επιότρωση, το γυλί/παράθύρο, σι βαμένες λειτόμέρείς και το Kεραμίκό K.λΤ., δεν καλύπτονται αἰτό την ευγύŋο.
  5. H eyyunon eapuocetai movo eav napouiaoTe Tn ynoia aTobeiq nyopac, e neepounvia kai unTo nV npouTioeon oT dev exi biopwOe i npottoinOe.
  6. H Evyunon dev Ioxyei yia TIC AaeC TPOxouv TPOkAnTei aTTO n Tn Tpnon Tuv auotnveuv oOnyiw xPnOnc autou tou EYxepioou, aTO aEaia kai aTTO xPnON avetapkoCs kaoiou kaon. H xPnON avetapkoCs kaoiou mTopei va eivat ETTIKIVoyn**.
  7. Ta éξδa kai oι συνύρασενοι κίνδυοι της μεταφοράς της σόμτας ἡτων εξαρτημάτων της βαρύνουν πάντα τοῦλάτη.
  8. H eyyunon ioxuei movo evn oouta exei eykataoatae i aio eTTayyEaia eykataoTatn (Katapotipnon Eosouoiotnevo an to nV Qlima) kai otav mtope va ppookoiotei to uTOveypaumevo TpWtokoloo ean aeitoupyia.

Tia va atiophiuyete ta aokotaa efoa diaaboTe Tpwa tpe poooxn auto to yxepidio. Eav to Eyxepidio dev Tpoetivei kaiia laon o eva Tpobalma, Etikoivwvnte tov metatwnntn Oac n toyekataotan.

* o Tzai Tou Tapaou avTexei otc uynlcs thepokaoies tic otioies n ootia ptopei va taoi. Kata ouvetieia, n bao nto zai dev papuiv tov kataoekuaotn/ diavouea. Ia auto oi cuiic tsou Tpokaovtai oTo Tzai dev kalutovta aTO tv Eyyunon.
** OI TIOAU EUCFAEKCTOUIOIEC MTOPOUV VA TPOKALEOOUV AVEEYEYKTN QWTIA ME TEPaOTIEC Aoyes. 2e autn tv NTEPIITWW, mny TPOOTAAHOTET TE VA METAKIVNOET N OoMTA. 2hnoTE aueow ts oouta. 2e TEPiTTWONS EKTAKTNS avaykn, xpoioPToiHote TTAVTA KAI ATOKAEOTIKA EVAV TPUOSBETHPa TUTOU B: 1E npo TAYo n OKovn.

KEY COMPONENTSee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg) Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus. ![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg) Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

Viewing window
Auger gear unit
3 Auger
Combustion air intake pipe
5 Flue gas temperature sensor
Smoke sensor
Pressure switch
Smoke extractor
Fuel hopper cover
10 Control panel
Fuel hopper/Pellet hopper
12 Maintenance access panel
13 Recirculation blower
14 On/Off switch
Safety thermostat manual reset
16 Circuit board
Smoke chamber
18 Stove door
19 Brazier with ash drawer
20 Ash drawer

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KEY COMPONENTSee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg)

Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus.

![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg)

Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water.

Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. - 1
Figure 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KEY COMPONENTSee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg)

Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus.

![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg)

Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water.

Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. - 2
Figure 2

  1. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
  2. IF YOU ARE UNSURE OF ANYTHING, PLEASE CONTACT YOUR DEALER.

GB

162

Dear Sir/Madam,

Congratulations on buying the Qlima stove. This is a high quality product which, if operated properly and responsibly, will give you many years of comfort and enjoyment.

To ensure maximum service life and safe operation of this Qlima heating appliance, read this manual carefully. Then store the manual in a safe place for future reference.

On behalf of the manufacturer, we can give you a 24-month warranty against defects in materials and workmanship.

Enjoy your Qlima!

Yours faithfully,

PVG Holding b.v.

Customer service department.

  1. SAFETY INSTRUCTIONS
  2. WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE
  3. FIRST USE

3.1 Actions before and during initial start-up

  1. NORMAL USE OF THE STOVE

4.1 Display information
4.2 Standard start-up procedure
4.3 Non-standard start-up procedure
4.4 Setting the temperature
4.5 Changing the heat output of the stove
4.6 Save mode
4.7 Standard shut-down
4.8 Remote control
4.9 Replacing the remote control batteries
4.10 Wifi connection

  1. FILLING THE PELLET HOPPER WITH PELLETS

5.1 Fuel type
5.2 Filling the pellet hopper

  1. MAINTENANCE

6.1 Maintenance to be performed by the end user
6.2 Cleaning the exterior of the stove
6.3 Cleaning the window
6.4 Cleaning the brazier and ash drawer
6.5 Cleaning the heat exchanger
6.6 Cleaning the hearth
6.7 Check the seal on the fire door
6.8 Cleaning the pellet hopper and auger
6.9 Cleaning the pellet supply pipe
6.10 Maintenance to be performed by an authorised technician

  1. TECHNICAL SERVICE AND ORIGINAL PARTS

  2. TROUBLESHOOTING

8.1 Resetting an error
8.2 Error list

9.PRODUCT SHEET

  1. WARRANTY PROVISIONS

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KEY COMPONENTSee1da528a80642e55944570c351fc31cd1500.jpg)

Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus.

![](images/12a9af7eea5b961f049eede1370d2d75061a79a8fc0aee2336edfbf6403707cc.jpg)

Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water.

Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. - 3

All figures referred to can be found in the back of this manual.

1. SAFETY INSTRUCTIONS:NIGEN

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAFETY INSTRUCTIONS:NIGEN - 1

CAUTION! All illustrations in this manual and on the packaging are intended solely to be explanatory and indicative and may vary slightly from the appliance you have bought. Only the actual shape is important.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAFETY INSTRUCTIONS:NIGEN - 2

Not following the requirements set out in this manual can result in dangerous situations and render the warranty invalid.

Only install this appliance if it complies with local/national legislation, directives and standards. This stove is intended to heat spaces in dwellings and is only suitable for indoor use in living rooms, kitchens and garages in dry places under normal domestic conditions. Do not install the stove in bedrooms or bathrooms.

The correct installation of this stove is extremely important to its correct operation and for your personal safety. As such, the following instructions apply:

  • This stove must be installed by a professional (preferably a Qlima authorised) heating or installation engineer, otherwise the warranty will be invalidated. If the instructions set out in this manual deviate from local and/or national legislation, the more stringent condition must be applied. The manufacturer and distributor cannot be held liable in any way whatsoever if the installation does not comply with local laws and regulations and/or in the event of incorrect aeration and/or ventilation and/or im

proper use.

  • The stove may only be installed in a room whose location, construction and use do not impede its safe operation.

If there are any problems with your stove or if you are having difficulty reading or (fully) understanding this manual, always contact your dealer or installation engineer at once.

  • The combustion of pellets requires oxygen, therefore air.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAFETY INSTRUCTIONS:NIGEN - 3

Ensure the combustion air pipe is able to draw in fresh air from outside at all times.

  • Never cover air intakes or outlets and regularly check to see whether the air intake is free from contamination.

Transport the stove using the right equipment. If the right equipment is not used then personal injury or damage to the stove may result.

  • Do not place any combustible objects or materials within 200mm of the sides or rear of the stove, nor within 800mm of its front.
  • The stove has been designed for free-standing installation and is therefore not suitable for recessed fitting. Keep a 200mm space between the walls and the sides and rear of the stove.
  • The stove can become very hot during use. NEVER leave children unattended near the stove. Supervise children to prevent them playing with the stove.
    This appliance is not intended for use by per

sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance."
- The stove can become very hot during use. When operating the stove, always use appropriate personal protection such as heat-resistant gloves.
- When installing or maintaining the stove, always use appropriate personal protection gear such as safety glasses, gloves etc.
Take care when filling or topping up the hopper with pellets if the stove is still hot. Make sure the bag of pellets cannot catch fire. Take care with inflammable clothing; it can catch fire if you get too close to the fire in the stove.
- Do not work with inflammable solutions in the same room as the stove is being used. Avoid risks; remove inflammable solutions and other combustible materials from the room.

  • The stove is heavy; have the strength of the floor tested by an authorised expert.
  • Only use dry, good quality wooden pellets without any glue, resin or additive residue. Diameter 6 mm maximum length 30 mm.
  • Do not use any fuel other than the specified wooden pellets. Other fuels such as wood waste with glue and/or solvents, waste wood in general, cardboard, liquid fuel, alcohol, petroleum, petrol, waste material, refuse etc. are prohibited.
  • Poor, wet, impregnated or painted fuel causes a build-up of condensation and/or soot in the flue or in the stove. This will reduce the stove's performance and may create dangerous situations.
  • Have the flue cleaned and swept regularly according to local laws and regulations and/or the rules of your insurance policy. In the absence of local laws and regulations and/or insurance rules: have your entire stove system - including flue - checked and serviced at least twice a year (the first of which at the beginning of the stoking season) by an authorised specialist. If the stove is used intensively, the whole system, including flue, must be cleaned more frequently.
  • Do not use the stove as a barbecue.

Only connect one stove to each flue. Connecting more than one stove to the same flue can cause dangerous situations.

This stove also requires an electrical power supply. Be sure to read the following cautions and notes carefully:

  • Do not use if the power cord is damaged.
  • A damaged power cord may only be replaced by the supplier, an authorised person or service point.
  • Do not pinch or bend the power cord.
    Make sure the power cord cannot come into contact with the hot parts of the stove.
  • NEVER connect the appliance with an extension cable. If a suitable, earthed power socket is not available, you will need to have one fitted by a qualified electrician.
  • Check the mains voltage. This appliance is only suitable for earthed sockets - connection voltage 230 Volt/ 50 Hz.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAFETY INSTRUCTIONS:NIGEN - 4

The appliance MUST always be earthed. If the power supply is not earthed, you must NOT connect the appliance.

  • The plug must remain easily accessible at all times when the appliance is plugged in.
  • Do not place the appliance directly under a power socket.

Before connecting the appliance, check whether:

  • The connection voltage corresponds with the value on the rating plate.
  • The power socket and the power supply are suitable for the appliance.
  • The plug on the cord fits in the power socket.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAFETY INSTRUCTIONS:NIGEN - 5

Have an authorised expert check the electrical system if you are uncertain as to whether everything is working correctly.

  • Never cover air intakes or outlets.

  • Do not insert any objects into the openings of the appliance.

  • Do not allow the appliance to come into contact with water. Never spray water over the appliance and do not immerse it in water as this may cause a short circuit.
    Always remove the plug from the socket before cleaning the appliance or replacing one of its parts.
    Always remove the plug from the socket before carrying out maintenance on the stove.
    Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
  • Do not make any modifications to the appliance as doing so may cause life-threatening situations. In addition, the warranty will be invalidated.
  • Store the installation instructions and user manual in a safe place.
    In an emergency, always follow the fire brigade's instructions.

2. WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE (FIRE OUTSIDE THE COMBUSTION CHAMBER)garantietermijn leidt nicht tot een verlenging van de garantietermijn. 3. De garantie vervaft als er veranderingen aan de kachel worden doorgevoerd, Niet-origine fabrieksonderdelen worden toegepast of de kachel door derden worden gerepareerd. 4. Onderdelen die onderhevig zijn aan reguliere slijtage of met een kortere levensduur dan de bovenvermelde garantieperiode, zoals pakkingen, afdichtingen, brandwerende voeringsmaterialen, glas*/ruit*, geverfde details en keramiek, etc. worden Niet door de garantie gedekt. 5. De garantie is alleen geldig na overlegging van het originele aankoopbewijs, met datum, waarop geen veranderingenEROgen zinnaangebracht. 6. Garantie is nicht van kracht voor schade die veroorzaakt is door handelingen die nicht in overeenstemming�n met gebruiksaanwijzingen uit deze handleiding, nalatigheid en het gebruik van een verkeerd type brandstof. Het gebruik van verkeerde brandstof kan zichs gevaarlijk�n\*\*. 7. De vervoerskosten en de risico's die ontstaan tijdens het vervoer van de kachel of de onderdelen ervan komen algid voor rekening van de koper. 8. De garantie is alleen geldig als de kachel is geinstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installeur en als het ondertekende protocol voor inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig doorte lezen. Mocht u hier geen oplossing vinden, raadpleeg dan uw dealer of installmenter. * De kachelruit is hittebestendig en is bestand gegen hogere temperaturen dan de temperaturen die in de kachel können optreden. Dit betekent dat schade aan de kachelruit alleen maar kan ontstaan door oorzaken die nicht binnen de verantwoordelijkheid van de fabrikant/distributeur liggen. Schade aan de kachelruit worden darom Niet door de garantie gedekt. ** Zeer brandbare stoffen können tot onkontroleerbare verbranding leiden, waardoor vlammen buiten de kachel komen. Mocht dit het geval zich, probeer dan nooit de kachel te verplaatsen, maar schakel hem dan.altijd onmiddelijk uit. Gebruik in geval van noood een brandblusser van het type B: een kooldioxide- of poederblusser. ![](images/17fdfa071861b6a7ae5118e35855c4fc752b73dc3931494bfe9950acdc929fc5.jpg) ![](images/11105bb1680400f7b76d312af39b6b4fb805a032f3c691784b90f6842e6f5a62.jpg) NL Werp elektrische apparatuur Niet weg bij het huisvuil; lever het in op de waaroor aangewezenplaats. Neem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu.

  1. Turn the stove off immediately by removing the plug from the socket.
  2. Put the fire in the stove out using a CO _2 extinguisher,sand,soda or salt to minimise smoke emissions. Never use water to extinguish the fire.
  3. In the event of a flue fire: Close the choke valve (refer to local/national rules, regulations, directives and norms as to whether a choke valves is permitted) or close off the flue with a wet cloth.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE (FIRE OUTSIDE THE COMBUSTION CHAMBER)garantietermijn leidt nicht tot een verlenging van de garantietermijn.   
3. De garantie vervaft als er veranderingen aan de kachel worden doorgevoerd, Niet-origine fabrieksonderdelen worden toegepast of de kachel door derden worden gerepareerd.   
4. Onderdelen die onderhevig zijn aan reguliere slijtage of met een kortere levensduur dan de bovenvermelde garantieperiode, zoals pakkingen, afdichtingen, brandwerende voeringsmaterialen, glas*/ruit*, geverfde details en keramiek, etc. worden Niet door de garantie gedekt.   
5. De garantie is alleen geldig na overlegging van het originele aankoopbewijs, met datum, waarop geen veranderingenEROgen zinnaangebracht.   
6. Garantie is nicht van kracht voor schade die veroorzaakt is door handelingen die nicht in overeenstemming�n met gebruiksaanwijzingen uit deze handleiding, nalatigheid en het gebruik van een verkeerd type brandstof. Het gebruik van verkeerde brandstof kan zichs gevaarlijk�n\*\*.   
7. De vervoerskosten en de risico's die ontstaan tijdens het vervoer van de kachel of de onderdelen ervan komen algid voor rekening van de koper.   
8. De garantie is alleen geldig als de kachel is geinstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installeur en als het ondertekende protocol voor inbedrijfstelling voorgelegd kan worden.

Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig doorte lezen. Mocht u hier geen oplossing vinden, raadpleeg dan uw dealer of installmenter.

* De kachelruit is hittebestendig en is bestand gegen hogere temperaturen dan de temperaturen die in de kachel können optreden. Dit betekent dat schade aan de kachelruit alleen maar kan ontstaan door oorzaken die nicht binnen de verantwoordelijkheid van de fabrikant/distributeur liggen. Schade aan de kachelruit worden darom Niet door de garantie gedekt.   
** Zeer brandbare stoffen können tot onkontroleerbare verbranding leiden, waardoor vlammen buiten de kachel komen. Mocht dit het geval zich, probeer dan nooit de kachel te verplaatsen, maar schakel hem dan.altijd onmiddelijk uit. Gebruik in geval van noood een brandblusser van het type B: een kooldioxide- of poederblusser.

![](images/17fdfa071861b6a7ae5118e35855c4fc752b73dc3931494bfe9950acdc929fc5.jpg)

![](images/11105bb1680400f7b76d312af39b6b4fb805a032f3c691784b90f6842e6f5a62.jpg)

NL

Werp elektrische apparatuur Niet weg bij het huisvuil; lever het in op de waaroor aangewezenplaats. Neem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu.



Turn the stove off immediately by removing the plug from the socket.   
Put the fire in the stove out using a CO _2 extinguisher,sand,soda or salt to minimise smoke emissions. Never use water to extinguish the fire.   
In the event of a flue fire: Close the choke valve (refer to local/national rules, regulations, directives and norms as to whether a choke valves is permitted) or close off the flue with a wet cloth. - 1

CAUTION: the flue can get very hot. When sealing, always wear heat-resistant gloves.

  1. Alert the fire brigade immediately.
  2. Ventilate the room by opening all windows and doors due to the possible build-up of carbon monoxide.

3. FIRST USE en is bestand gegen hogere temperaturen dan de temperaturen die in de kachel können optreden. Dit betekent dat schade aan de kachelruit alleen maar kan ontstaan door oorzaken die nicht binnen de verantwoordelijkheid van de fabrikant/distributeur liggen. Schade aan de kachelruit worden darom Niet door de garantie gedekt. ** Zeer brandbare stoffen können tot onkontroleerbare verbranding leiden, waardoor vlammen buiten de kachel komen. Mocht dit het geval zich, probeer dan nooit de kachel te verplaatsen, maar schakel hem dan.altijd onmiddelijk uit. Gebruik in geval van noood een brandblusser van het type B: een kooldioxide- of poederblusser. ![](images/17fdfa071861b6a7ae5118e35855c4fc752b73dc3931494bfe9950acdc929fc5.jpg) ![](images/11105bb1680400f7b76d312af39b6b4fb805a032f3c691784b90f6842e6f5a62.jpg) NL Werp elektrische apparatuur Niet weg bij het huisvuil; lever het in op de waaroor aangewezenplaats. Neem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu.

A qualified Qlima service technician must fire up the stove for the first time. The first time the stove is fired up, it must be adjusted to ensure the correct air/fuel ratio at each of the five combustion levels. The correct ratio strongly depends on the type of flue duct fitted and can only be set after the stove has been installed. An incorrect air/fuel ratio can seriously damage the stove. The fuel consumption will also increase.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FIRST USE en is bestand gegen hogere temperaturen dan de temperaturen die in de kachel können optreden. Dit betekent dat schade aan de kachelruit alleen maar kan ontstaan door oorzaken die nicht binnen de verantwoordelijkheid van de fabrikant/distributeur liggen. Schade aan de kachelruit worden darom Niet door de garantie gedekt.   
** Zeer brandbare stoffen können tot onkontroleerbare verbranding leiden, waardoor vlammen buiten de kachel komen. Mocht dit het geval zich, probeer dan nooit de kachel te verplaatsen, maar schakel hem dan.altijd onmiddelijk uit. Gebruik in geval van noood een brandblusser van het type B: een kooldioxide- of poederblusser.

![](images/17fdfa071861b6a7ae5118e35855c4fc752b73dc3931494bfe9950acdc929fc5.jpg)

![](images/11105bb1680400f7b76d312af39b6b4fb805a032f3c691784b90f6842e6f5a62.jpg)

NL

Werp elektrische apparatuur Niet weg bij het huisvuil; lever het in op de waaroor aangewezenplaats. Neem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu. - 1

Never change the service parameters in the service menu. This may seriously damage the stove and invalidate the warranty. The stove may only be set up by a Qlima-approved service technician.

3.1 ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UPNeem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UPNeem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu. - 1

In the case of new build or refurbishment: allow the building to dry out thoroughly before using the stove for the first time. It is well understood that walls, ceilings and/or floors take a long time to dry completely. Soot, ash particles etc. can easily stick to walls that have not fully dried.

  1. Check whether the stove has been installed according to the installation manual.
  2. Remove all items such as the manual, stove tools etc. from in and around the stove before putting it into operation.
  3. Fill the pellet hopper with pellets. See section 5 of this manual, "Filling the pellet hopper with pellets", for details about which pellets to use and how to fill the hopper.
  4. Put the plug into an earthed mains socket and turn the power switch on. This is located at the rear of the stove.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UPNeem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu. - 2

Check section 9 "Electrical connection" in the installation manual before connecting the appliance to the mains.

  1. Read section 4 "Normal use of the stove" for more information about how to use the remote control (if supplied) and the start-up procedure.
  2. Make sure the room is adequately ventilated. The stove is made from high quality steel with a protective coating. During the first few stoking sessions, the coating will continue to harden and the steel will settle. This process takes time. During the initial use, it is normal for there to be an unpleasant smell and smoke coming from the stove's coat of paint.
  3. Never operate the appliance while the stove door is open. Always keep the door closed while the stove is in use and make sure the latch is properly fastened.
  4. Light the stove and select combustion level 1.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UPNeem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu. - 3

To prevent permanent damage to the stove, it should be 'run in' gradually and on a low flame. Keep the flame low for the first four or five hours, after which the heating output can gradually be increased. Allow the stove to run constantly for at least three to four hours.

  1. Check that no combustion fumes are escaping into the room. If this is the case, switch the stove off immediately and repair the leak.
  2. Check that the room blower is running by feeling whether any air is coming out of the air grille on the front of the stove. This blower only starts when the stove is hot enough (after approx. 15-20 minutes after the stove has been lit). If the room blower does not start running, turn off the stove to prevent it being damaged. Fix the problem before lighting the stove again.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UPNeem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu. - 4

This stove is fitted with a blower that circulates air in the room. When the blower is running, air is sent along the hot surfaces inside the stove, heated up and blown back into the room as warm air. Never allow the stove to burn if the room blower is not running.

  1. Make sure the stove has the correct air/fuel ratio at each of the five combustion levels by checking the flame pattern at each one. See figure 1. Adjust the air/fuel ratio if necessary. Only a Qlima service technician may set the air/ fuel ration.
  2. Check the flue draught with a pressure gauge. Set the flue choke valve if installed.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UPNeem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu. - 5

After adjusting the flue choke valve, the position of the valve may only be changed in the event of an emergency such as a chimney fire.

  1. Check that flue gas temperature remains below 220^ at each of the five combustion levels. If the flue gas temperature at any of the five combustion levels is higher than 220^ , the stove must be reset at the level in question by reducing the pellet feed in conjunction with the speed of the flue gas blower and/or increasing the speed of the room blower.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UPNeem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu. - 6

Having the stove commissioned by an approved Qlima technician carries the following benefits:

  • There will be less soot build-up so the flue and the stove will stay cleaner for longer.
  • The stove will consume less fuel.
  • The stove will work at optimum efficiency.
  • The stove's components will be put under less stress, which will extend its life.
  • The stove will require fewer services and less maintenance.

  • Once set, the stove is ready for use.

4. NORMAL USE OF THE STOVE. PRIMEIRA UTILIZACAO 3.1 Ações antes e durante o arranque inicial 4. UTILIZACAO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR 4.1 Informações no visor 4.2 Procedimento de arranque predefinido 4.3 Procedimento de arranque não predefinido 4.4 Definir a temperatura 4.5 Alterar a saía de calor do recuperador de calor 4.6 Modo "Economia" 4.7 Encerramento predefinido 4.8 Controlo remoto 4.9 Trocar as pilhas do controlo remoto 4.10 Ligação WI-Fl 5. ABASTECER O DEPOSITO DE PELLETS COM PELLETS 5.1 Tipo de combustivel 5.2 Abastecer o deposito de pellets 6. MANUTENÇAO 6.1 Manutençãoeloutilizadorfinal 6.2 Limpar o exterior do recuperador de calor 6.3 Limpar a janela 6.4 Limpar o braseiro e a gaveta de cinzas 6.5 Limpar o permutador de calor 6.6 Limpar a hareira 6.7 Verificar aVEDACao da porta corta-fogo 6.8 Limpar o deposito de pellets e o trado 6.9 Limpar o tubo de fornecimento de pellets 6.10 Manutenção por um técnico autorizzato 7. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS ORIGINAIS 8. RESOLUÇAO DE PROBLEMAS 8.1 Repor umerro 8.2 Lista de erros 9. FICHA DO PRODUCTO 10. DISPOSICOs DE GARANTIA ![](images/2ca6de4a3fa1bbee95ffbe3e98932098ddd3f3b62537189c606f56fce34df0e3.jpg) Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAL USE OF THE STOVE. PRIMEIRA UTILIZACAO

3.1 Ações antes e durante o arranque inicial

4. UTILIZACAO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR

4.1 Informações no visor   
4.2 Procedimento de arranque predefinido   
4.3 Procedimento de arranque não predefinido   
4.4 Definir a temperatura   
4.5 Alterar a saía de calor do recuperador de calor   
4.6 Modo "Economia"   
4.7 Encerramento predefinido   
4.8 Controlo remoto   
4.9 Trocar as pilhas do controlo remoto   
4.10 Ligação WI-Fl

5. ABASTECER O DEPOSITO DE PELLETS COM PELLETS

5.1 Tipo de combustivel   
5.2 Abastecer o deposito de pellets

6. MANUTENÇAO

6.1 Manutençãoeloutilizadorfinal   
6.2 Limpar o exterior do recuperador de calor   
6.3 Limpar a janela   
6.4 Limpar o braseiro e a gaveta de cinzas   
6.5 Limpar o permutador de calor   
6.6 Limpar a hareira   
6.7 Verificar aVEDACao da porta corta-fogo   
6.8 Limpar o deposito de pellets e o trado   
6.9 Limpar o tubo de fornecimento de pellets   
6.10 Manutenção por um técnico autorizzato

7. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS ORIGINAIS

8. RESOLUÇAO DE PROBLEMAS

8.1 Repor umerro   
8.2 Lista de erros

9. FICHA DO PRODUCTO   
10. DISPOSICOs DE GARANTIA

![](images/2ca6de4a3fa1bbee95ffbe3e98932098ddd3f3b62537189c606f56fce34df0e3.jpg)

Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual. - 1

The ash drawer and brazier must be cleaned before every start-up. See section 6.4. In addition, the stove door must be closed.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAL USE OF THE STOVE. PRIMEIRA UTILIZACAO

3.1 Ações antes e durante o arranque inicial

4. UTILIZACAO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR

4.1 Informações no visor   
4.2 Procedimento de arranque predefinido   
4.3 Procedimento de arranque não predefinido   
4.4 Definir a temperatura   
4.5 Alterar a saía de calor do recuperador de calor   
4.6 Modo "Economia"   
4.7 Encerramento predefinido   
4.8 Controlo remoto   
4.9 Trocar as pilhas do controlo remoto   
4.10 Ligação WI-Fl

5. ABASTECER O DEPOSITO DE PELLETS COM PELLETS

5.1 Tipo de combustivel   
5.2 Abastecer o deposito de pellets

6. MANUTENÇAO

6.1 Manutençãoeloutilizadorfinal   
6.2 Limpar o exterior do recuperador de calor   
6.3 Limpar a janela   
6.4 Limpar o braseiro e a gaveta de cinzas   
6.5 Limpar o permutador de calor   
6.6 Limpar a hareira   
6.7 Verificar aVEDACao da porta corta-fogo   
6.8 Limpar o deposito de pellets e o trado   
6.9 Limpar o tubo de fornecimento de pellets   
6.10 Manutenção por um técnico autorizzato

7. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS ORIGINAIS

8. RESOLUÇAO DE PROBLEMAS

8.1 Repor umerro   
8.2 Lista de erros

9. FICHA DO PRODUCTO   
10. DISPOSICOs DE GARANTIA

![](images/2ca6de4a3fa1bbee95ffbe3e98932098ddd3f3b62537189c606f56fce34df0e3.jpg)

Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual. - 2

The stove may not be used in conjunction with an air extractor system, hot air heating or other appliances that have an effect on the air pressure in the room. Such appliances must be switched off when the pellet-burning stove is in use.

4.1 DISPLAY INFORMATIONdo recuperador de calor 4.6 Modo "Economia" 4.7 Encerramento predefinido 4.8 Controlo remoto 4.9 Trocar as pilhas do controlo remoto 4.10 Ligação WI-Fl 5. ABASTECER O DEPOSITO DE PELLETS COM PELLETS 5.1 Tipo de combustivel 5.2 Abastecer o deposito de pellets 6. MANUTENÇAO 6.1 Manutençãoeloutilizadorfinal 6.2 Limpar o exterior do recuperador de calor 6.3 Limpar a janela 6.4 Limpar o braseiro e a gaveta de cinzas 6.5 Limpar o permutador de calor 6.6 Limpar a hareira 6.7 Verificar aVEDACao da porta corta-fogo 6.8 Limpar o deposito de pellets e o trado 6.9 Limpar o tubo de fornecimento de pellets 6.10 Manutenção por um técnico autorizzato 7. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS ORIGINAIS 8. RESOLUÇAO DE PROBLEMAS 8.1 Repor umerro 8.2 Lista de erros 9. FICHA DO PRODUCTO 10. DISPOSICOs DE GARANTIA ![](images/2ca6de4a3fa1bbee95ffbe3e98932098ddd3f3b62537189c606f56fce34df0e3.jpg) Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DISPLAY INFORMATIONdo recuperador de calor   
4.6 Modo "Economia"   
4.7 Encerramento predefinido   
4.8 Controlo remoto   
4.9 Trocar as pilhas do controlo remoto   
4.10 Ligação WI-Fl

5. ABASTECER O DEPOSITO DE PELLETS COM PELLETS

5.1 Tipo de combustivel   
5.2 Abastecer o deposito de pellets

6. MANUTENÇAO

6.1 Manutençãoeloutilizadorfinal   
6.2 Limpar o exterior do recuperador de calor   
6.3 Limpar a janela   
6.4 Limpar o braseiro e a gaveta de cinzas   
6.5 Limpar o permutador de calor   
6.6 Limpar a hareira   
6.7 Verificar aVEDACao da porta corta-fogo   
6.8 Limpar o deposito de pellets e o trado   
6.9 Limpar o tubo de fornecimento de pellets   
6.10 Manutenção por um técnico autorizzato

7. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS ORIGINAIS

8. RESOLUÇAO DE PROBLEMAS

8.1 Repor umerro   
8.2 Lista de erros

9. FICHA DO PRODUCTO   
10. DISPOSICOs DE GARANTIA

![](images/2ca6de4a3fa1bbee95ffbe3e98932098ddd3f3b62537189c606f56fce34df0e3.jpg)

Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual. - 1

Button 1: Lowers the room temperature desired by the user. Button 1 can also be used to show and alter the level of heat output.

Button 2: Raises the room temperature desired by the user.
Button 2 can also be used to show and alter the level of heat output.

Button 3: Is used to turn the stove on and off.

Receiver 4: Remote control receiver.

LED 5: Indicates an Alarm C (C stands for temperature) error. For more information, see section 8.2 "error list".

LED 6: Indicates an Alarm F (F stands for flue gases) error. For more information, see section 8.2 "error list".

LED 7: The stove features a clock for setting the start-up and switch-off times. When this LED is lit, the clock mode is active.

LED 8: Indicates that the set temperature has been reached. The text ECO and the set temperature will also be shown on the display.

LED 9: Indicates that the pellet feed auger is active.

LED 10: Indicates that the hot rod igniter is active.

Display 11: Indicates the room temperature and the heat output In the event of a fault, the error code is displayed.

LED 12: ON/OFF indicator.

Off The stove is off or switching off.ANTIA ![](images/2ca6de4a3fa1bbee95ffbe3e98932098ddd3f3b62537189c606f56fce34df0e3.jpg) Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

![](images/2ca6de4a3fa1bbee95ffbe3e98932098ddd3f3b62537189c606f56fce34df0e3.jpg) Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

Fan The stove is in preheating mode.606f56fce34df0e3.jpg) Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

6fce34df0e3.jpg) Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

Load The pellet supply is operating. LED 9 is also on (see figure 2)uçés-de-segurança">de-segurança">
Fire On The stove is in the ignition phase.5937c48f300b90d398aa18b20b537c8c8b9f6b6d69f4b1a0386386.jpg) CUIDADO! Todas as ilustracoes contidas\ neste manual e na embalagem\ destinam-se apenas a fins explicativos e\ indicativos e poder variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante. ![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

48f300b90d398aa18b20b537c8c8b9f6b6d69f4b1a0386386.jpg) CUIDADO! Todas as ilustracoes contidas\ neste manual e na embalagem\ destinam-se apenas a fins explicativos e\ indicativos e poder variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante. ![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

On 1 The stove is on and burning at the lowest heat output level 1.as\ neste manual e na embalagem\ destinam-se apenas a fins explicativos e\ indicativos e poder variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante. ![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

este manual e na embalagem\ destinam-se apenas a fins explicativos e\ indicativos e poder variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante. ![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

Eco embalagem\ destinam-se apenas a fins explicativos e\ indicativos e poder variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante. ![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

The stove has reached the set temperature.e\ indicativos e poder variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante. ![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

dicativos e poder variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante. ![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

StoP variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante. ![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

The stove is in automatic brazier-cleaning mode. The flue blower is running at maximum speed and the pellet supply motor is running at its lowest speed.O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

Atterequisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

This alert appears when an attempt is being made to start the stove while it is cooling down.stale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

arelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ![](images/2ca6de4a3fa1bbee95ffbe3e98932098ddd3f3b62537189c606f56fce34df0e3.jpg)

Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

Fan The stove is in preheating mode.606f56fce34df0e3.jpg)

Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

6fce34df0e3.jpg)

Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

Load The pellet supply is operating. LED 9 is also on (see figure 2)uçés-de-segurança"&gt;de-segurança"&gt;Fire On The stove is in the ignition phase.5937c48f300b90d398aa18b20b537c8c8b9f6b6d69f4b1a0386386.jpg)

CUIDADO! Todas as ilustracoes contidas\
neste manual e na embalagem\
destinam-se apenas a fins explicativos e\
indicativos e poder variar ligeiramente\
do aparelho que adquiriu. Apenas a\
forma é importante.

![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg)

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

48f300b90d398aa18b20b537c8c8b9f6b6d69f4b1a0386386.jpg)

CUIDADO! Todas as ilustracoes contidas\
neste manual e na embalagem\
destinam-se apenas a fins explicativos e\
indicativos e poder variar ligeiramente\
do aparelho que adquiriu. Apenas a\
forma é importante.

![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg)

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

On 1 The stove is on and burning at the lowest heat output level 1.as\
neste manual e na embalagem\
destinam-se apenas a fins explicativos e\
indicativos e poder variar ligeiramente\
do aparelho que adquiriu. Apenas a\
forma é importante.

![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg)

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

este manual e na embalagem\
destinam-se apenas a fins explicativos e\
indicativos e poder variar ligeiramente\
do aparelho que adquiriu. Apenas a\
forma é importante.

![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg)

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

Eco embalagem\
destinam-se apenas a fins explicativos e\
indicativos e poder variar ligeiramente\
do aparelho que adquiriu. Apenas a\
forma é importante.

![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg)

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

The stove has reached the set temperature.e\
indicativos e poder variar ligeiramente\
do aparelho que adquiriu. Apenas a\
forma é importante.

![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg)

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

dicativos e poder variar ligeiramente\
do aparelho que adquiriu. Apenas a\
forma é importante.

![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg)

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

StoP variar ligeiramente\
do aparelho que adquiriu. Apenas a\
forma é importante.

![](images/ea7626b5b4e35c17045f08f591819af45cde2f2e3481ee5387a5ba514626e618.jpg)

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

The stove is in automatic brazier-cleaning mode. The flue blower is running at maximum speed and the pellet supply motor is running at its lowest speed.O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

 cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

Atterequisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

This alert appears when an attempt is being made to start the stove while it is cooling down.stale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

 o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

arelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

- Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 1

The brazier must be cleaned before each start-up. If the timer mode is being used, the brazier must be cleaned before the automatic start-up.

The normal start-up and operating procedure is as follows:

  1. Make sure the combustion chamber is empty and clean.
  2. Make sure the stove door is closed.
  3. Fill the fuel hopper with good quality pellets.
  4. Push button 3 and hold for 2 seconds. The flue gas blower will start and the hot rod igniter will come on. FAN ACC will appear on the display and LED 10 will light up to indicate that the igniter is in operation.
  5. After approx. 1 minute the display will show Load Wood. During this phase the auger will transport the pellets from the fuel hopper to the combustion chamber. The heat from the hot rod igniter will ignite the pellets.
  6. When the stove's required surface temperature has been reached, FIRE ON will appear on the display. LED 10 will go out.
  7. The recirculation fan will start running and suck air in from the space behind the stove. This will then be blown through the heat exchanger and heated up. The heated air is blown into the space in front of the stove.
  8. During standard operation, the display shows the heat output level (1, 2, 3, 4 or 5) and the temperature of the room.
  9. When the required room temperature has been reached, ECO and the room temperature will appear in the display. The stove will continue to burn at its lowest heating level. If the SAVE mode is in operation, the stove will go out automatically when the set temperature has been reached. See section 4.6 for further explanation of the operation and setting of Save mode.

4.3 NON-STANDARD START-UP PROCEDURE387a5ba514626e618.jpg) O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho. A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções: - Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

When the stove starts at a room temperature that is lower than around 0^ or when the combustion air is lower than 0^ , the start-up procedure may be different.

When the combustion procedure at these lower temperatures does not result in a properly burning fire, the display will show "ALAr No FirE".

To light the fire, place "firelighters" on the bottom of the brazier. Light the firelighter with a match and wait 1 minute before lighting the stove using the "standard start-up procedure" as described in section 4.2.

If this does not result in a properly burning fire, the stoves setup parameters will need to be changed by a professional. Contact a Qlima-approved fitter.

4.4 SETTING THE TEMPERATUREo de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida. - O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura. Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao. - A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar. ![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg) Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior. - Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação. Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor. - Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira. - O recuperador de calor FOI Concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

3.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SETTING THE TEMPERATUREo de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 1

  1. Push button 1 to go to the temperature setting menu. The display will show "set" and the desired temperature.
  2. Press button 1 to reduce the desired temperature. The display will show set temperature.
  3. Press button 2 to raise the desired temperature. The display will show set temperature.
  4. The desired temperature has now been set. After 3 seconds, the display will automatically return to normal operating mode.
  5. The procedure for changing the temperature is now complete.
  6. The desired temperature can also be set using the remote control. See section 4.8 for instructions on using the remote control.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SETTING THE TEMPERATUREo de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

- O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

- A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

![](images/b793db2a676538bc7402e97185abf39e684b4a400be24716b5ae6c5216948174.jpg)

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

- Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.   
Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.   
- Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.   
- O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 2

The desired temperature can be set anywhere between 7^ and 40^ .

4.5 CHANGING THE HEAT OUTPUT OF THE STOVEuado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor. - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor. - Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente. - Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

  1. Push button 2 once. The display will show "pot" and one of the 5 heat output levels.
  2. Push button 1 to reduce the heat output setting. The display will show the new output setting.
  3. Push button 2 to raise the heat output setting. The display will show the new output setting.
  4. Once the display has shown the new output setting, 3 seconds later the display will automatically return to normal operating mode.
  5. The procedure for changing the heat output setting is now complete.
  6. The desired heat output can also be set using the remote control. See section 4.8 for instructions on using the remote control.

4.6 SAVE MODEentre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos. - Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador." - O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor. Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc. - Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor. - Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. - O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato. - Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

When this mode is active, the stove will automatically switch off as soon as the room temperature - plus the set differential temperature - has been reached. The stove will automatically switch itself off as soon as the room temperature - plus the set differential temperature - has been reached.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CHANGING THE HEAT OUTPUT OF THE STOVEuado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.   
- Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

- Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.



Push button 2 once. The display will show "pot" and one of the 5 heat output levels.   
Push button 1 to reduce the heat output setting. The display will show the new output setting.   
Push button 2 to raise the heat output setting. The display will show the new output setting.   
Once the display has shown the new output setting, 3 seconds later the display will automatically return to normal operating mode.   
The procedure for changing the heat output setting is now complete.   
The desired heat output can also be set using the remote control. See section 4.8 for instructions on using the remote control.

4.6 SAVE MODEentre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.   
- Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."   
- O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.   
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.   
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.   
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.   
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 1

The Save mode can only be used when the stove is not in timer mode.

SWITCHING ON SAVE MODEde, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm. - Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. - O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas. - O cano delve ser limpo e varrido regularmen te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência. - Não utilize o recuperador de calor como grelhador. ![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg) Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas. Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

  1. Switch the stove off.
  2. Push button 1 and then repeatedly push button 3 until UT04 appears in the display.
  3. Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display.
  4. By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15.
  5. If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SWITCHING ON SAVE MODEde, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.   
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.   
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.   
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

- Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

![](images/10cd98e8e9f2e2dfaad1ae845fc031497e61d3f4ceec4bce91ad1a44c7f8d008.jpg)

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

- Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.   
- Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.   
- Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.   
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.   
- NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

- Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

- A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.   
- Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

- A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.



Switch the stove off.   
Push button 1 and then repeatedly push button 3 until UT04 appears in the display.   
Push button 2. The value 1 will appear in the display. Now hold down button 2 until the value A9 appears in the display.   
By pushing on button 3 again, the display will show Pr01. Push button 3 repeatedly until Pr28 appears in the display, alternating with the text "OFF" or a numeric value between 1 and 15.   
If "OFF" is shown on the display, then SAVE MODE is off. This can be switched on with buttons 1 or 2. By pushing buttons 1 or 2 the differential temperature, which can be set from 1^ to 15^ , will appear in the display. - 1

  1. Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting.
  2. The stove is now in Save mode and can be started up again.

DIFFERENTIAL TEMPERATUREentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas: - Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado. - Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service. - Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

The differential temperature is the difference in degrees Celsius in relation to the set temperature. Example: The set temperature is 20^ and the set differential temperature is 2^ . The stove will now go out at a room temperature of 22^ and start up again at a temperature of 18^ .

SWITCHING OFF SAVE MODEique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor. - NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá- da, peça que um eletricista qualificado instale. - Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

  1. Switch the stove off and repeat the above actions until "OFF" appears in the display.
  2. Then push button 3.
  3. Save mode is now switched off.

To prevent excessive start-ups and shut-downs and extra wear on various parts, it is recommended not to set the differential temperature at less than 2^ or higher than 4^ .

4.7 STANDARD SHUT-DOWNde ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. - A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado. - Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica. Antes de ligar o aparelho, verifique se: - A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

The stove can be switched off by pressing button 3 until "OFF" appears in the display. During the shutdown phase, the supply of wood pellets to the combustion chamber is stopped and the room air circulation blower is switched off. The smoke extraction blower will continue to run for a short time, switching off after the cooling-down phase.

4.8 REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação. - A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido. A ficha no cabo encaixa na ficha. ![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg) Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente. - Nunca cubra as entradas ou saídas de ar. - Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho. - Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito. - Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das sumaspeças. - Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor. - Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado. - Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada. - Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro. - Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

How to use the remote control:

  1. Point the remote control at the stove's control panel.
  2. Check that there are no obstacles between the remote control and the signal sensor on the stove.
  3. Each mode that can be selected using the remote control must be confirmed with the button. An acoustic signal will sound after each selection to confirm the selected option.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 1

ON/OFF: Use this mode to switch the stove and the remote control on or off. Hold the button down for at least 2 seconds to switch the system on or off.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 2

Press to confirm.

UP / DOWN: Use these buttons to set the desired temperature. The temperature can be set between 7^ and 40^ .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 3

FAN: Select the desired speed

A = Automatic mode

Speed 1 (on1)

Speed 2 (on2)

Speed 3 (on3)

Speed 4 (on4)

Speed 5 (on5)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 4

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 5

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 6

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 7

SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 8

ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 9

TURBO: Use this button to activate/deactivate the TURBO mode. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 10

CLOCK: To set the clock mode on the remote control, proceed as follows:

  1. Press
  2. The symbol appears and the time flashes.
    3.Use the buttons to set the hours and minutes.
  3. Press the again to confirm and press

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 11

ON1: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 12

OFF1: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 13

ON2: Use this button to set a schedule for switching the stove on automatically (programme 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 14

OFF2: Use this button to set a schedule for switching the stove off automatically (programme 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 15

AUTO: Use this button to repeat the set timer programmes (1 and 2) daily. Hold the button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. The display shows AUTO.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - REMOTE CONTROLA tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.   
- A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.   
A ficha no cabo encaixa na ficha.

![](images/01c62f420f48f61872d61328ff90b934cca84c4ecdf9092b4efa710dacfa23d2.jpg)

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

- Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.   
- Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.   
- Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.   
- Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

- Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.   
- Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.   
- Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.   
- Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.   
- Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分. - 16

CANCEL: Use this button to cancel the programmed switch-on or switch-off times.

SETTING THE TEMPERATURE798064465cf1c6eb344.jpg) Ter o recuperador de calor comissionado por um专业技术e aprovado pela Qlima tem os seguients beneficios: - Haverá menos acumulação de fuligem e, como tal, a chaminé o recuperador de calor ficam limpos durante mais tempo. - O recuperador de calor consumirá menos combustível. - O recuperador de calor irá funciona com a maior eficácia. - Os componentes do recuperador de calor sobrêao menos tensão, o que prolongara a sua vidautil. - O recuperador de calor exigirá menos PTRabalhos de manutenção. 14. Uma vez definido, o recuperador de calor está pronto para utilizesao.

Use the and buttons (1&2) to set the desired temperature (from 7^ to 40^ ). When the desired temperature has been selected, press (3). See figure 5.

SETTING THE HEAT OUTPUTiné o recuperador de calor ficam limpos durante mais tempo. - O recuperador de calor consumirá menos combustível. - O recuperador de calor irá funciona com a maior eficácia. - Os componentes do recuperador de calor sobrêao menos tensão, o que prolongara a sua vidautil. - O recuperador de calor exigirá menos PTRabalhos de manutenção. 14. Uma vez definido, o recuperador de calor está pronto para utilizesao.

Use the button (1) to select the desired heat output setting. Then push (3). The text on1-on2-on3-on4 or on5 will appear on the stove. The power (2) will also be shown on the remote control. You can also select Auto mode. See figure 6.

AUTO MODEgirá menos PTRabalhos de manutenção. 14. Uma vez definido, o recuperador de calor está pronto para utilizesao.

In this mode, the stove uses the difference between the desired temperature and the room temperature itself to calculate the required output. To select auto mode, press (1) until the symbol appears. Press (2) to confirm your choice. To end auto mode, press (1) again, select the desired output and confirm with (2). See figure 7.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AUTO MODEgirá menos PTRabalhos de manutenção.

14. Uma vez definido, o recuperador de calor está pronto para utilizesao. - 1

8.ff72374952171cb80f2539f7afe5880b058855ad7f124c12b098223df43d.jpg) A gaveta de cinza e o braseiro devem ser limpos antes de cada arranque. Consulte a secção 6,4. Além disso, a porta do recuperador de calor deve estar fechada. ![](images/e9797017d04b323e32eba79febac012ce018fec8430ba80104c0f2cdfb85e2a9.jpg) O recuperador de calor não pode ser realizado em Conjunto com umsystema de extração de ar, aquecimento por ar quente ou outrosaparemhos que tenham efeito sobre a pressão do ar na sala. Essesaparemhos devem ser desligados quando o recuperador de calor a pelletsestiver emutilização.

TURBO MODE devem ser limpos antes de cada arranque. Consulte a secção 6,4. Além disso, a porta do recuperador de calor deve estar fechada. ![](images/e9797017d04b323e32eba79febac012ce018fec8430ba80104c0f2cdfb85e2a9.jpg) O recuperador de calor não pode ser realizado em Conjunto com umsystema de extração de ar, aquecimento por ar quente ou outrosaparemhos que tenham efeito sobre a pressão do ar na sala. Essesaparemhos devem ser desligados quando o recuperador de calor a pelletsestiver emutilização.

In Turbo mode, the stove operates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30^ . After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Turbo (2) will disappear from the remote control display and be replaced by the output level and the set temperature. Press (3) to confirm your choice. See figure 8.

ECONO MODEe ser realizado em Conjunto com umsystema de extração de ar, aquecimento por ar quente ou outrosaparemhos que tenham efeito sobre a pressão do ar na sala. Essesaparemhos devem ser desligados quando o recuperador de calor a pelletsestiver emutilização.

In Econo mode, the temperature remains constant. Every 10 minutes the stove adjusts the power until heat output level 1 is reached. To select Econo mode, hold down the button (1) for more than 2 seconds, until Econo appears in the display (2) and then push (3). To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. The word Econo will disappear from the remote control display (2). Press (3) to confirm your choice. See figure 9.

PROGRAMME 1 (ON1 AND OFF1)f1a5e13d95ba4cce6f0.jpg) Botão 1: Reduz a temperatura ambiente desejada pelo utiliser. O botão 1 también pode ser utilisé para做不到 e alterar o;nível de saída de calor. Botão 2: Aumenta a temperatura ambiente desejada pelo'utilizar. O botão 2 también pode ser utilizado para fazer e alterar o[nivel de saída de calor. Botão 3: É utilizado para ligar e desligar o recuperador de calor. Receptor 4: Recetor do controlo remoto. LED 5: Indica umerro deAlarme C (C indica a temperatura).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 " lista deeros". LED 6: Indica umerro deAlarmef F (F indica os gases de combustao).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 "lua de erros". LED 7: O recuperador de calor possui um relógio para definir os tempos de ligar e desligar. quando este LED está acaso, o modo do relógio está ativo. LED 8: Indica que a temperatura definida foi atingida. O texto ECO e a temperatura definida también serao exibidos no visor. LED 9: Indica que o trado de alimentacao de pellets está ativo. LED 10: Indica que o disposicao de ignicao por fazer quando está ativo. Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saía de calor. Em caso de falha, o número deerro é exibido. LED 12: Indicador ON/OFF.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMME 1 (ON1 AND OFF1)f1a5e13d95ba4cce6f0.jpg)

Botão 1: Reduz a temperatura ambiente desejada pelo utiliser. O botão 1 también pode ser utilisé para做不到 e alterar o;nível de saída de calor.

Botão 2: Aumenta a temperatura ambiente desejada pelo'utilizar. O botão 2 también pode ser utilizado para fazer e alterar o[nivel de saída de calor.

Botão 3: É utilizado para ligar e desligar o recuperador de calor.

Receptor 4: Recetor do controlo remoto.

LED 5: Indica umerro deAlarme C (C indica a temperatura).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 " lista deeros".

LED 6: Indica umerro deAlarmef F (F indica os gases de combustao).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 "lua de erros".

LED 7: O recuperador de calor possui um relógio para definir os tempos de ligar e desligar. quando este LED está acaso, o modo do relógio está ativo.

LED 8: Indica que a temperatura definida foi atingida. O texto ECO e a temperatura definida también serao exibidos no visor.

LED 9: Indica que o trado de alimentacao de pellets está ativo.

LED 10: Indica que o disposicao de ignicao por fazer quando está ativo.

Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saía de calor. Em caso de falha, o número deerro é exibido.

LED 12: Indicador ON/OFF. - 1

  1. The desired switch-on and switch-off timer must be set when the remote control is switched off.
  2. The stove retains the temperature and heat output settings it had before being switched off.
  3. The minimum period of time between switching off and switching on is 20 minutes. This is the time needed for the stove to complete the cooling-down phase.
  4. After a brief power interruption, the timer mode will have to be set again.

10etor do controlo remoto. LED 5: Indica umerro deAlarme C (C indica a temperatura).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 " lista deeros". LED 6: Indica umerro deAlarmef F (F indica os gases de combustao).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 "lua de erros". LED 7: O recuperador de calor possui um relógio para definir os tempos de ligar e desligar. quando este LED está acaso, o modo do relógio está ativo. LED 8: Indica que a temperatura definida foi atingida. O texto ECO e a temperatura definida también serao exibidos no visor. LED 9: Indica que o trado de alimentacao de pellets está ativo. LED 10: Indica que o disposicao de ignicao por fazer quando está ativo. Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saía de calor. Em caso de falha, o número deerro é exibido. LED 12: Indicador ON/OFF.

ACTIVATEarme C (C indica a temperatura).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 " lista deeros". LED 6: Indica umerro deAlarmef F (F indica os gases de combustao).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 "lua de erros". LED 7: O recuperador de calor possui um relógio para definir os tempos de ligar e desligar. quando este LED está acaso, o modo do relógio está ativo. LED 8: Indica que a temperatura definida foi atingida. O texto ECO e a temperatura definida también serao exibidos no visor. LED 9: Indica que o trado de alimentacao de pellets está ativo. LED 10: Indica que o disposicao de ignicao por fazer quando está ativo. Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saía de calor. Em caso de falha, o número deerro é exibido. LED 12: Indicador ON/OFF.

Press button (1) to switch on the stove according to programme 1. The time and ON1 symbol will flash on the remote control. Use the buttons and (2&3) to select the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired activation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display (5) on the stove will show Chrono. See figures 10 and 11.

DEACTIVATE AUTOMATIC MODE (OFF1)de ligar e desligar. quando este LED está acaso, o modo do relógio está ativo. LED 8: Indica que a temperatura definida foi atingida. O texto ECO e a temperatura definida también serao exibidos no visor. LED 9: Indica que o trado de alimentacao de pellets está ativo. LED 10: Indica que o disposicao de ignicao por fazer quando está ativo. Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saía de calor. Em caso de falha, o número deerro é exibido. LED 12: Indicador ON/OFF.

Press button (1) to switch off the stove according to programme 1. The time and OFF1 symbol will flash on the remote control. Use the buttons and (2&3) to select the desired time (10-minute intervals). To confirm, choose (1). The desired deactivation time is shown in the remote control. Press (4) to confirm. The display on the stove will show Chrono. This text will disappear when the set switch-on time and switch-off time have elapsed. See figure 12.

PROGRAMME 2 (ON2 AND OFF2)ivo. LED 10: Indica que o disposicao de ignicao por fazer quando está ativo. Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saía de calor. Em caso de falha, o número deerro é exibido. LED 12: Indicador ON/OFF.

As above but use buttons (1) and (2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMME 2 (ON2 AND OFF2)ivo.

LED 10: Indica que o disposicao de ignicao por fazer quando está ativo.

Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saía de calor. Em caso de falha, o número deerro é exibido.

LED 12: Indicador ON/OFF. - 1

CANCELLING SET TIMER PROGRAMMEScuperador de calor está desligado ou a desligar.

Press the corresponding ON or OFF button of the programme you wish to cancel. The hours and minutes and the corresponding symbol appear in the remote control display. Press the CANCEL (2) button to cancel the stove's automatic switch-on and switch-off schedule. Press SEND (3) to confirm. See figure 13.

DAILY REPETITIONfinido">

The AUTO mode allows the set switch-on and switch-off timer to be repeated every day. To activate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds. (2) will appear on the remote control display. Press (3) to confirm. The display on the stove will show Chrono. To deactivate this mode, hold down the button (1) for at least 2 seconds then press (3). See figure 14.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DAILY REPETITIONfinido"&gt; - 1

Always clean the brazier before the stove starts up automatically. This will prevent damage to the stove and the area around it.

4.9 REPLACING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLta do recuperador de calor está fechada. 3. Encha o deposito de combustivel com pellets de boa calidad. 4. Pressione o botão 3 e mantenha pressionado durante 2 segundos. O ventilador do gás de combustão inicia e o dispositovo de ignião por fazer quando acende. FAN ACC aparece no主義者 e o LED 10 acende para indicar que o acendedor está em functiOnamento. 5. Após aprox. 1 minuto, o visor做不到 Carregar madeira. Durante esta fase, o trado transporte osPelletsdo deposito de combustivel para acamara de combustão. O calor do dispositivo de ignicao de incendiarao ospellets. 6. Quando a temperatura de superficie requires do recuperador de calor for atingida, a referencia FIRE ON aparecerá no visor. LED 10 irá apagar. 7. O ventilador de recirculdação está a functionar e sugará o ar do espoço atrás do recuperador de calor. Isto está então soprado pelo permutador de calor e aquecido. O ar aquecido é soprado para o espoço em fronte ao recuperador de calor. 8. Durante a operação padrão, o visor在哪o nível de saída de calor (1, 2, 3, 4 ou 5) e a temperatura da sala. 9. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, ECO e a temperatura ambiente aparecem no visor. O recuperador de calor continua a queimar no seu menor nível de aquecimento. Se o modo SAVE (economia) estiver em operacao, o recuperador de calor desliga automaticamente quando a temperatura definira for atingida. Consulta a seccao 4.6 para mais explicacoes sobre a operacao e configuração do modo de economia.

If the remote control batteries need replacing, remove the battery holder cover on the rear of the unit as shown in figure 15. Replace the old batteries with new ones, making sure they are inserted the right way. Only use AAA 1.5V batteries. Do not throw batteries into the fire as they could explode or release hazardous substances. If you are replacing or destroying the remote control, remove the batteries and dispose of them in accordance with current legislation as they can harm the environment.

4.10 WIFI CONNECTIONante 2 segundos. O ventilador do gás de combustão inicia e o dispositovo de ignião por fazer quando acende. FAN ACC aparece no主義者 e o LED 10 acende para indicar que o acendedor está em functiOnamento. 5. Após aprox. 1 minuto, o visor做不到 Carregar madeira. Durante esta fase, o trado transporte osPelletsdo deposito de combustivel para acamara de combustão. O calor do dispositivo de ignicao de incendiarao ospellets. 6. Quando a temperatura de superficie requires do recuperador de calor for atingida, a referencia FIRE ON aparecerá no visor. LED 10 irá apagar. 7. O ventilador de recirculdação está a functionar e sugará o ar do espoço atrás do recuperador de calor. Isto está então soprado pelo permutador de calor e aquecido. O ar aquecido é soprado para o espoço em fronte ao recuperador de calor. 8. Durante a operação padrão, o visor在哪o nível de saída de calor (1, 2, 3, 4 ou 5) e a temperatura da sala. 9. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, ECO e a temperatura ambiente aparecem no visor. O recuperador de calor continua a queimar no seu menor nível de aquecimento. Se o modo SAVE (economia) estiver em operacao, o recuperador de calor desliga automaticamente quando a temperatura definira for atingida. Consulta a seccao 4.6 para mais explicacoes sobre a operacao e configuração do modo de economia.

The stove can be connected to an optional WiFi module. With this WiFi module, the stove can be started or switched off. The timer of the stove can also be operated very easily and conveniently. In addition, the temperature can be read remotely. For the connection of the special WiFi module for this stove, a connection plug is provided at the back side of the unit. For more information, please contact your local reseller.

5. FILLING THE PELLET HOPPER WITH PELLETSeratura da sala. 9. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, ECO e a temperatura ambiente aparecem no visor. O recuperador de calor continua a queimar no seu menor nível de aquecimento. Se o modo SAVE (economia) estiver em operacao, o recuperador de calor desliga automaticamente quando a temperatura definira for atingida. Consulta a seccao 4.6 para mais explicacoes sobre a operacao e configuração do modo de economia.

5.1 FUEL TYPEque-não-predefinido">

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FILLING THE PELLET HOPPER WITH PELLETSeratura da sala.   
9. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, ECO e a temperatura ambiente aparecem no visor. O recuperador de calor continua a queimar no seu menor nível de aquecimento. Se o modo SAVE (economia) estiver em operacao, o recuperador de calor desliga automaticamente quando a temperatura definira for atingida. Consulta a seccao 4.6 para mais explicacoes sobre a operacao e configuração do modo de economia.


5.1 FUEL TYPEque-não-predefinido"&gt; - 1

Do not use any fuel other than the specified wooden pellets. Other fuels such as wood waste with glue and/or solvents, waste wood in general, cardboard, liquid fuel, alcohol, petroleum, petrol, waste material, refuse etc. are prohibited.

There are various pellets on the market which vary in quality and have different properties. Poor quality pellets will have a negative effect on the efficiency of the combustion, contaminate the stove and in extreme cases create dangerous situations.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FILLING THE PELLET HOPPER WITH PELLETSeratura da sala.   
9. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, ECO e a temperatura ambiente aparecem no visor. O recuperador de calor continua a queimar no seu menor nível de aquecimento. Se o modo SAVE (economia) estiver em operacao, o recuperador de calor desliga automaticamente quando a temperatura definira for atingida. Consulta a seccao 4.6 para mais explicacoes sobre a operacao e configuração do modo de economia.


5.1 FUEL TYPEque-não-predefinido"&gt; - 2

Using the wrong type of pellets (poor quality or a different diameter than specified) can cause damage to your stove. Damage caused by using the wrong type of pellets is not covered by the warranty.

Only use good quality wooden pellets with a 6mm diameter and a maximum length of 30mm . There are different kinds of wooden pellets with different properties and varying quality available on the market. Good quality pellets can be recognised as follows:

-diameter 6mm
maximum length 30mm
- wooden pellets comply with 6mm DIN+ / -norm+ / EN+ or equivalent.
- properly compressed, no residual adhesive, resin or additives.
- smooth, shiny surface
uniform length and low dust content
- residual water content: <10%
- ash content: <0.5%
- good quality pellets sink when placed in water

Poor quality fuel can generally be recognised as follows:

  • different diameter than the required 6 mm and/or various diameters
  • varying lengths, higher percentage of shorter pellets
  • the surfaces exhibit vertical and/or horizontal cracks
  • high dust content
    -dull surface
  • floats in water

Poor fuel may result in:

  • poor combustion
  • frequent blocking of the combustion chamber
  • increased pellet consumption
  • low heat output and low efficiency
    soot on glass
  • more ash and unburnt granules
  • higher maintenance costs

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FILLING THE PELLET HOPPER WITH PELLETSeratura da sala.   
9. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, ECO e a temperatura ambiente aparecem no visor. O recuperador de calor continua a queimar no seu menor nível de aquecimento. Se o modo SAVE (economia) estiver em operacao, o recuperador de calor desliga automaticamente quando a temperatura definira for atingida. Consulta a seccao 4.6 para mais explicacoes sobre a operacao e configuração do modo de economia.


5.1 FUEL TYPEque-não-predefinido"&gt; - 3

Even when good, standardised pellets are used, it is not unusual for there to be differences in the combustion speed, ash production and build-up of debris. If a different type of pellet is used to the ones used during commissioning, the stove must be set up again by a Qlima-approved service technician.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FILLING THE PELLET HOPPER WITH PELLETSeratura da sala.   
9. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, ECO e a temperatura ambiente aparecem no visor. O recuperador de calor continua a queimar no seu menor nível de aquecimento. Se o modo SAVE (economia) estiver em operacao, o recuperador de calor desliga automaticamente quando a temperatura definira for atingida. Consulta a seccao 4.6 para mais explicacoes sobre a operacao e configuração do modo de economia.


5.1 FUEL TYPEque-não-predefinido"&gt; - 4

Store and transport the pellets in absolutely dry conditions. Wooden pellets can expand considerably when they come into contact with water.

Contact the Qlima sales person or approved Qlima fitter for more information about pellets.

5.2 FILLING THE PELLET HOPPERo botão P3 para guardar a configuração. 7. O recuperador de calor está ahora no modo "Economia" e pode ser在内的 novamente.

Open the cover of the pellet hopper on top of the stove and carefully empty the pellets into it to until 3/4 full. Make sure that no pellets fall into the stove. Close the cover again.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FILLING THE PELLET HOPPERo botão P3 para guardar a configuração.   
7. O recuperador de calor está ahora no modo "Economia" e pode ser在内的 novamente. - 1

Never touch any rotating parts in the pellet hopper. To avoid the risk of coming into contact with rotating parts in the pellet hopper, it is recommended that you always completely switch off the stove by removing the plug from the power socket.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FILLING THE PELLET HOPPERo botão P3 para guardar a configuração.   
7. O recuperador de calor está ahora no modo "Economia" e pode ser在内的 novamente. - 2

If the hopper needs refilling during operation, make sure the pellets and/or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper.

Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten.

6. MAINTENANCE>

The heat, ash and residue resulting from burning the fuel means regular cleaning and servicing by both the end user and an authorised technician are required. Thorough and regular cleaning of the stove is important for safety and the efficient operation of the appliance as well as increasing its lifespan. Do not use steel wool, hydrogen chloride or other corrosive, aggressive or abrasive products to clean either the interior or exterior of the stove. Especially after extended periods of non-use the stove and the flue system must be checked for blockages.

Clean the burner pot, the stove glass and the ash tray before each start. This is very important for proper and safe operation. Especially if you use the timer programming or WiFi control, this is something that must be kept in mind as it can easily be forgotten.

6.1 MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE END USER-remoto">

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE END USER-remoto"&gt; - 1

Only carry out maintenance on the stove after checking that it has completely cooled off both inside and out!

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE END USER-remoto"&gt; - 2

Unplug the stove at the mains socket before carrying out any maintenance.

Task Frequency*c51b0559ea7f848c4f43be1c81da432228a08b87cad402.jpg) ON/OFF: Utilize este modo para ligar ou desligar o recuperador de calor e o controlo remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar. ![](images/aa6ae2075b79140e19259aec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

a7f848c4f43be1c81da432228a08b87cad402.jpg) ON/OFF: Utilize este modo para ligar ou desligar o recuperador de calor e o controlo remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar. ![](images/aa6ae2075b79140e19259aec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

8c4f43be1c81da432228a08b87cad402.jpg) ON/OFF: Utilize este modo para ligar ou desligar o recuperador de calor e o controlo remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar. ![](images/aa6ae2075b79140e19259aec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the exterior of the stove Every two weeksgar ou desligar o recuperador de calor e o controlo remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar. ![](images/aa6ae2075b79140e19259aec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

u desligar o recuperador de calor e o controlo remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar. ![](images/aa6ae2075b79140e19259aec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the window Before every start-up. Also before start-up when in timer modeundos para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar. ![](images/aa6ae2075b79140e19259aec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar. ![](images/aa6ae2075b79140e19259aec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the brazier Before every start-up. Also before start-up when in timer modeec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the ash drawer When the drawer is full and before every start-up. Also before start-up when in timer modeustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

a entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the heat exchanger Daily} \mathrm{C}$ . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

{C}$ . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

. ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the hearth Every 2 weeks0af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

1d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Check the seal on the fire door Twice a year; first at the start of the season and/or when 2,500 kg of pellets have been burntlocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

ae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the pellet hopper and auger Once a month and/or when 2,500 kg of pellets have been burnt: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

lize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the pellet supply pipe Once a weekerador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

r de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

6.2 CLEANING THE EXTERIOR OF THE STOVE remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar. ![](images/aa6ae2075b79140e19259aec0b0e31b0cb2bff4802dddaec74d8b3fa4238a7ed.jpg) CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the surface of the stove with hot water and soap. Do not use any abrasive or solvent-based detergents as these could damage the stove's finish.

6.3 CLEANING THE WINDOWra desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C . ![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg) VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada A = modo automático Velocidae 1 (on1) Velocidae 2 (on2) Velocidae 3 (on3) Velocidae 4 (on4) Velocidae 5 (on5) ![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CLEANING THE WINDOWra desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C .

![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg)

VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada

A = modo automático

Velocidae 1 (on1)

Velocidae 2 (on2)

Velocidae 3 (on3)

Velocidae 4 (on4)

Velocidae 5 (on5)

![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg)

ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor.

![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg)

ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg)

TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg)

RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te:

![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg)

![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg)

![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg)

1. Pressione

2. O symbolo aparece a hora pisca.

3. Utilize os botoes

4. Pressione

![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg)

novamente para confirmar e pressione

![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg)

ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg)

OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg)

ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg)

OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg)

AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO.

![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg)

CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar. - 1

The window in the stove door should be cleaned before every start-up to prevent soot and ash particles from burning into the glass.

The glass is heat resistant but can crack due to rapid temperature changes. Therefore allow the window to cool down completely before cleaning it. Use ordinary glass-cleaning spray and cleaning cloths.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CLEANING THE WINDOWra desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C .

![](images/6763b628ae48281f0f58ea7c7f8840af16bbd2327621d9377c48b0c87ec3675f.jpg)

VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada

A = modo automático

Velocidae 1 (on1)

Velocidae 2 (on2)

Velocidae 3 (on3)

Velocidae 4 (on4)

Velocidae 5 (on5)

![](images/4c78d3aa1e3068e23aa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg)

ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor.

![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg)

ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg)

TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg)

RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te:

![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg)

![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg)

![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg)

1. Pressione

2. O symbolo aparece a hora pisca.

3. Utilize os botoes

4. Pressione

![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg)

novamente para confirmar e pressione

![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg)

ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg)

OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg)

ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg)

OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg)

AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO.

![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg)

CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar. - 2

Only clean the glass window when the stove has completely cooled off!

6.4 CLEANING THE BRAZIER AND ASH DRAWERa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg) ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor. ![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg) ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg) TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CLEANING THE BRAZIER AND ASH DRAWERa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg)

ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor.

![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg)

ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg)

TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg)

RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te:

![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg)

![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg)

![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg)

1. Pressione

2. O symbolo aparece a hora pisca.

3. Utilize os botoes

4. Pressione

![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg)

novamente para confirmar e pressione

![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg)

ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg)

OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg)

ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg)

OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg)

AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO.

![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg)

CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar. - 1

The brazier and ash drawer must be cleaned before each start-up.

  1. Remove the brazier and the ash drawer from the combustion chamber. See figures 16 & 17.
  2. Clean the ash drawer.
  3. Clean the brazier and its grate with a brush or vacuum cleaner. If the slots in the grate are blocked, use a pointed instrument to clear them (see figure 18).
  4. Clean the space beneath the brazier and the space under the ash drawer with a vacuum cleaner.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CLEANING THE BRAZIER AND ASH DRAWERa1ff7fa7ec2d3332a78b4ba22e1b332a90e30032c8cd2f.jpg)

ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor.

![](images/0831767808030837c6eba5383508c1f9dc009b7575013c5a9607e7c3f381790b.jpg)

ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

![](images/f0a7984b6e7d6d6cc0f08705e9a9aac9d1b76edf8fe4ef6f31ccf6f8fb962f7e.jpg)

TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg)

RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te:

![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg)

![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg)

![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg)

1. Pressione

2. O symbolo aparece a hora pisca.

3. Utilize os botoes

4. Pressione

![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg)

novamente para confirmar e pressione

![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg)

ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg)

OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg)

ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg)

OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg)

AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO.

![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg)

CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar. - 2

Open slots and a clean grille in the combustion chamber are of key importance to the proper burning of the pellets.

  1. Put the brazier and the ash drawer back into the stove. Make sure the brazier is refitted correctly. Make sure the large opening is near the ignition rod (as indicated in figures 19 & 20). If the brazier is refitted incorrectly, the stove will not be lit.

6.5 CLEANING THE HEAT EXCHANGERo botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo. ![](images/7d72e07a0ff8b704829a486d02723f8c1022f92b6b2a2d3168fa6d90bd0c5f05.jpg) RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

The heat exchanger needs to be cleaned daily with the help of a scraper. Make sure the unit is switched off and the stove door closed. Move the scraper handle, which is mounted on the outlet grille (see figure 21) forwards and then back. Repeat this action 5 or 6 times until you no longer feel any resistance from the scraper.

6.6 CLEANING THE HEARTHoto, fazer o seguin- te: ![](images/f21167b739972813d9bc3d3c37543899cb1a812b6251727b27c0145f39129f10.jpg) ![](images/9ad61c1b6c806399769e0a47b211e313e841632ffb0e3e724e5c824094a1c0c8.jpg) ![](images/97086b0407f57be16b4ee8f35944a1a30a1d990805bed2a6eee420a3374db523.jpg) 1. Pressione 2. O symbolo aparece a hora pisca. 3. Utilize os botoes 4. Pressione ![](images/56a711c3b6f2a7d95bde1978c26f16931abf3c548f3db8b860d576c86f9bb208.jpg) novamente para confirmar e pressione ![](images/81f7af3d0fb83985659fc5e5db0e9b7b96a26d9e615fdb8ac2a7f44050e39b3e.jpg) ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/0ebfa175d74d712c362ce0f3c68b1d52e7384508d8c6de36f8cc95d58eb2c939.jpg) OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1). ![](images/c65de139899c634fb9fcac7d7743698f7c10a69bedc5a70b327dad6f21357d87.jpg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

First clean the heat exchanger (see section 6.5, Cleaning the heat exchanger).

  1. Remove the brazier and ash drawer. See section 6.4
  2. Remove the heat shield located at the top of the stove.

a. Push the front of the heat shield upwards (figure 22) to release the fixing points 2 (figure 23). Then pull the heat shield forwards to release fixing point 1 (figure 23).
b. Push the rear of the heat shield down (figure 24).
c. Push the left side up in the direction of arrow 1 (figure 25) and turn the right side downwards in the direction of arrow 2 (figure 25).
d. Then remove the heat shield from the combustion chamber.

  1. Now remove the inner plates from the hearth.

a. Remove screws 1 and 2 (figure 26).
b. Use a screwdriver to pry the plating loose (figure 27).
c. Pull the plating forwards towards the door and remove it from the hearth. Repeat for the plating on the right side (figures 28 and 29).
d. Remove the panel at the rear of the hearth by pulling it forward. Use a screwdriver if necessary. Remove the panel from the stove (figure 30).
e. Remove the panels on the left and right sides. Slide the side panel about 2cm forwards towards the door past the part marked with the arrow (figure 31).
f. Now pull the top of the panel to the middle of the hearth and remove it from the stove. Repeat this procedure to remove the panel on the right side of stove from the hearth (figure 32).
g. Remove the base plate on the right. Pry it upwards with the aid of a screwdriver and remove it from the stove (figure 33).
h. Remove the base plate on the left by sliding it horizontally 3cm to the right and then lifting it out of the hearth (figures 34 and 35).

  1. Clean the hearth, the area beneath the brazier and the plating with a brush and a vacuum cleaner.

  2. After cleaning all the parts that have been removed, fit them back into the hearth in reverse order.

6.7 CHECK THE SEAL ON THE FIRE DOORg) ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/6571029e290aa57e22fad4db828a5a79a50c28ef83b655bdade63040c8cc5900.jpg) OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Check the door seal for leaks and damage at least twice a year; the first time before the season starts. If necessary, have the door seal replaced by a Qlima-approved technician. Only use original Qlima spare parts.

6.8 CLEANING THE PELLET HOPPER AND AUGERUtilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2). ![](images/790bd00ce8e9a608d3644d1b3eeabdf9381454c928b32fc715a85342b9a6a0e7.jpg) AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO. ![](images/5e60b0120ddef3d4028b0cc42a3573bf16a7725327acc4d8a4940a63fc07efc4.jpg) CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

Clean the pellet hopper and auger once a month.

  1. Remove the protective grille from the pellet hopper.
  2. Empty the pellet hopper.
  3. Clean the pellet hopper and the visible part of the auger with a vacuum cleaner (figure 36).
  4. Refit the protective grille.
  5. Fill the hopper with pellets.

6.9 CLEANING THE PELLET SUPPLY PIPE desligar.

Clean the pellet supply pipe once a week with a stiff round brush (figure 37). The pellet supply pipe is located in the stove's combustion chamber. Creosote can build up in the supply pipe and contaminate it to such an extent that it can get blocked by pellets.

6.10 MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY AN AUTHORISED TECHNICIANada for selecionada, pressione (3). Consulta a Figura 5.

Task Frequency*lor">NIR A SAIDA DE CALOR SAIDA DE CALOR
General professional inspection and servicing of the stove (& the flue)or desejada. Entao pressione (3). O texto on1-on2-on3-on4 ou on5 aparece no recuperador de calor. A potência (2) también sera boastra no controlo remoto. Não pode選擇ar o modo Auto. Consulte a Figura 6.

Twice a season; the first time at the start of the season and/or after 900 combustion hours, when the stove displays SERVtra no controlo remoto. Não pode選擇ar o modo Auto. Consulte a Figura 6.

o controlo remoto. Não pode選擇ar o modo Auto. Consulte a Figura 6.

Clean/sweep the flue gas system Twice a season; the first time at the start of the seasono recuperador de calor utilizes a dificuldade entre a temperatura desejada e a temperatura ambiente para calcular a saida necessária. Para selecionar o modo auto, pressione (1) até o síbolo àparecer. Pressione (2) para confirmar a sua escolha. Para finalizar o modo auto, pressione (1) novamente, seleção a saida desejada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

uperador de calor utilizes a dificuldade entre a temperatura desejada e a temperatura ambiente para calcular a saida necessária. Para selecionar o modo auto, pressione (1) até o síbolo àparecer. Pressione (2) para confirmar a sua escolha. Para finalizar o modo auto, pressione (1) novamente, seleção a saida desejada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

Replacement of parts that are not mentioned in this manual a temperatura ambiente para calcular a saida necessária. Para selecionar o modo auto, pressione (1) até o síbolo àparecer. Pressione (2) para confirmar a sua escolha. Para finalizar o modo auto, pressione (1) novamente, seleção a saida desejada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

When damage is identifiedlar a saida necessária. Para selecionar o modo auto, pressione (1) até o síbolo àparecer. Pressione (2) para confirmar a sua escolha. Para finalizar o modo auto, pressione (1) novamente, seleção a saida desejada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

saida necessária. Para selecionar o modo auto, pressione (1) até o síbolo àparecer. Pressione (2) para confirmar a sua escolha. Para finalizar o modo auto, pressione (1) novamente, seleção a saida desejada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

Check the connection between the stove and chimney/the fluelo àparecer. Pressione (2) para confirmar a sua escolha. Para finalizar o modo auto, pressione (1) novamente, seleção a saida desejada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

Twice a season; the first time at the start of the season and/or after 900 combustion hours, when the stove displays SERVjada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

All other service work not specifically mentioned in this manual.>Once a season at the start of the season potência Tmaxa durante 30 minu- nutos. No modo Turbo, a temperatura é predefinida para 30^ .Apos 30 minutes, o recuperador de calor volta ao modo antes que o modo Turbo sera ativado. Para selecionar o modo Turbo, mantenha pressionado (1) por mais de 2 segundos e, em seguida, pressione (3). Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) durante pelo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

ncia Tmaxa durante 30 minu- nutos. No modo Turbo, a temperatura é predefinida para 30^ .Apos 30 minutes, o recuperador de calor volta ao modo antes que o modo Turbo sera ativado. Para selecionar o modo Turbo, mantenha pressionado (1) por mais de 2 segundos e, em seguida, pressione (3). Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) durante pelo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

Clean the room blower/flue blowerbo, a temperatura é predefinida para 30^ .Apos 30 minutes, o recuperador de calor volta ao modo antes que o modo Turbo sera ativado. Para selecionar o modo Turbo, mantenha pressionado (1) por mais de 2 segundos e, em seguida, pressione (3). Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) durante pelo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

Twice a season; the first time at the start of the season and/or after 900 combustion hours, when the stove displays SERVera ativado. Para selecionar o modo Turbo, mantenha pressionado (1) por mais de 2 segundos e, em seguida, pressione (3). Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) durante pelo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

tivado. Para selecionar o modo Turbo, mantenha pressionado (1) por mais de 2 segundos e, em seguida, pressione (3). Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) durante pelo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

Cleaning the stove inside and out Once a season or after 900 combustion hours when the stove displays SERVeste modo, mantenha pressionado o botao (1) durante pelo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

modo, mantenha pressionado o botao (1) durante pelo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

Lubricate the pellet auger gear unitlo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

Once a season at the end of the seasono ![](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

](images/a65cdb62ffa825ee73227d9b5ca786264f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

Clean the smoke chamber Once a season; at the end of the season or after 900 combustion hours when the stove displays SERV nivel de saíae pela temperatura ajustada. Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 8.

l de saíae pela temperatura ajustada. Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 8.

Check the ignition element Once a seasonr a sua escolha.Consulte a Figura 8.

ua escolha.Consulte a Figura 8.

Clean the air side of the heat exchangerMODO ECONOOnce a season or after 900 combustion hours when the stove displays SERVtes, o recuperador de calor ajusta a potência até atingir o;nível 1 de saía de calor. Para selección o modo Econo, mantenha pressionado (1) durante mais de 2 segu-dos, até que Econo apareça no visor (2) earethaps (3).Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) duranteleo menos 2段时间.APALAVRA Econo desaparece do visor do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

o recuperador de calor ajusta a potência até atingir o;nível 1 de saía de calor. Para selección o modo Econo, mantenha pressionado (1) durante mais de 2 segu-dos, até que Econo apareça no visor (2) earethaps (3).Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) duranteleo menos 2段时间.APALAVRA Econo desaparece do visor do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

Clean the flue side of the heat exchanger;nível 1 de saía de calor. Para selección o modo Econo, mantenha pressionado (1) durante mais de 2 segu-dos, até que Econo apareça no visor (2) earethaps (3).Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) duranteleo menos 2段时间.APALAVRA Econo desaparece do visor do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

Once a season or after 900 combustion hours when the stove displays SERVdurante mais de 2 segu-dos, até que Econo apareça no visor (2) earethaps (3).Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) duranteleo menos 2段时间.APALAVRA Econo desaparece do visor do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

te mais de 2 segu-dos, até que Econo apareça no visor (2) earethaps (3).Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) duranteleo menos 2段时间.APALAVRA Econo desaparece do visor do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

Check the electrical parts such as the PCB, the wiring, the sensors and safety devices.ntenha pressionado o botao (1) duranteleo menos 2段时间.APALAVRA Econo desaparece do visor do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

Once a season or after 900 combustion hours when the stove displays SERV visor do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

r do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

Check the silicon hoses on the pressure sensor escolha.Consulte a Figura 9.

Once a season or after 900 combustion hours when the stove displays SERVFF1)/h1>
Check the door seal and replace if necessary.6f6cc8b9b425d66fc775cf0.jpg) 1. O temporizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Twice a season; the first time at the start of the season or after 900 combustion hours when the stove displays SERVver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

esligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Test the stove at all 5 combustion levelsições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Once a season or after 900 combustion hours when the stove displays SERVo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

re a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Test the safety devices Once a season or after 900 combustion hours when the stove displays SERVrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

imento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

o. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

(*) The specified frequency is a minimum. Local law and/or your insurance contract may prevail depending on which is stricter. If the stove is used intensively, the flue must be cleaned more frequently.

7. TECHNICAL SERVICE, ORIGINAL SPARE PARTSe entre a temperatura desejada e a temperatura ambiente para calcular a saida necessária. Para selecionar o modo auto, pressione (1) até o síbolo àparecer. Pressione (2) para confirmar a sua escolha. Para finalizar o modo auto, pressione (1) novamente, seleção a saida desejada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

Before any stove leaves the factory, it is first thoroughly tested and started up. Any repairs or commissioning work that proves necessary during or after installation must be carried out by a Qlima-approved heating technician. Original spare parts are available exclusively from our Technical Service Centres and authorised sales outlets.

Before contacting your dealer, the Technical Service Centre or the authorised heating technician make sure you have the model and serial number ready.

Only use original Qlima spare parts. The use of anything other than Qlima spare parts will invalidate the warranty.

8 TROUBLESHOOTING4f1483451c378e686caf820dbf101d9f.jpg)

8.1 RESETTING AN ERRORa substituíaleo nivel de saíae pela temperatura ajustada. Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 8.

Before resetting an error, consult the error list (section 8.2) and follow the instructions. Reset the stove by pushing button 3 (see figure 2) on the display and holding it down for 3 seconds.

If the error message reappears after resetting, consult your supplier.

8.2 ERROR LIST

PROBLEM CAUSE SOLUTION OFF1)1>[](images/901602a71ab844dbfb4480342bfd3ad5316254a0c6f6cc8b9b425d66fc775cf0.jpg) 1. O temporizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Control panel will not start6cc8b9b425d66fc775cf0.jpg) 1. O temporizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

No power supply to the stoveorizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Check that the stove is plugged inda deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Printed circuit fuse has blownesligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Replace the fuse. Only to be done by a Qlima-approved techniciana e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Control panel is defective Replace control panel. Only to be done by a Qlima-approved technician necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ssário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Ribbon cable is defective Replace the ribbon cable Only to be done by a Qlima-approved techniciande temporização terá de ser definido novamente.

mporização terá de ser definido novamente.

Printed circuit board is defective id="ativar-o-modo-automático-on1">Replace the printed circuit board Only to be done by a Qlima-approved technician (1) para ligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

para ligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Main switch is not turned ondo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Turn the main switch onsímbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

lo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Stove goes out, alarm "AIAr no FirE" is displayedr o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

The pellet hopper is empty0 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Fill the pellet hopper with pelletsempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

The brazier is dirty Clean the brazierpara confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

The auger motor is defectivecalor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Replace the auger motor Only to be done by a Qlima-approved technicianmático-off1">o-off1">
Electronic printed circuit board is defective o botão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Replace the printed circuit board Only to be done by a Qlima-approved techniciansímbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

lo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

The temperature sensor has not detected the minimum temperature threshold to initiate start-upe 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Empty the combustion chamber and start again if the problem recurs. Contact a Qlima-approved technician if the problem persists.isor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Not enough combustion air is reaching the fireuando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Check the following (can be done by end-user): - Possible obstruction of the combustion air inlet pipe at the rear of the stove. Clean the fresh air inlet pipe. - Combustion chamber grate slots blocked and/or too much ash or dirt in combustion chamber and requires cleaning. Only to be done by a Qlima-approved technician. - Heat exchanger in the stove is dirty. Clean the heat exchanger.66fc775cf0.jpg) 1. O temporizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

75cf0.jpg) 1. O temporizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Wooden pellets are not of a good qualityigar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Try better quality pelletsndo o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Auger is blocked Unplug the stove at the mains socket. Remove the protective grill from the hopper and clean the hopper. Carefully clean the visible parts of the auger. Refit the protective grille and start again. Contact a Qlima-approved technician if the problem persists.Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

15 minutes after start- ing, the stove displays the "ALARM NO ACC" alert"ativar-o-modo-automático-on1">The ignition mechanism is defective.AUTOMÁTICO (ON1)Replace the ignition mechanism. Only to be done by a Qlima-approved techniciano com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

The temperature sensor has not detected the minimum temperature threshold to initiate start-upo tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Empty the combustion chamber and start again if the problem recurs. Contact a Qlima-approved technician if the problem persists.one (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Outdoor temperature is too low.r de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Empty the combustion chamber and start again. Contact a Qlima-approved technician if the problem persists.UTOMÁTICO (OFF1)TICO (OFF1)
Wooden pellets are damp(1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Only use fry wooden pellets.lor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

e acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Temperature sensor is defectiveo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Replace the sensor. Only to be done by a Qlima-approved technician o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

mpo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Electronic printed circuit board is defectivescolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Replace the electronic printed circuit board. Only to be done by a Qlima-approved technician O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

sor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

The hopper is empty Fill the pellet hopper. o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

mpo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Wooden pellets are not reaching the combustion chamber2-on2-e-off2">Auger is blocked Unplug the stove at the mains socket. Remove the protective grill from the hopper and clean the hopper. Carefully clean the visible parts of the auger. Refit the protective grille and start again. Contact a Qlima-approved technician if the problem persists.utos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

Auger motor is damaged Replace the motor. Only to be done by a Qlima-approved technicianrogramação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

mação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

The hopper is empty Fill the pellet hopper.essione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

ne ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

The fire has a weak, orange flame, pellets are not burning properly and/or the glass becomes black too quickly.

The exhaust/flue/chimney is blocked/h1>Have the exhaust/flue/chimney cleaned immediately by an approved chimney sweep. Contact an approved chimney sweep.tenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

The brazier is dirty Clean the brazierece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

o visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

There are internal obstructions in the stove.O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

The stove requires maintenance. Only to be done by a Qlima-approved techniciano o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

otão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Smoke extractor is damaged., bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Wooden pellets are able to burn thanks to the natural draw of the flue. Have the blower replaced immediately as it can be detrimental to your health. Only to be done by a Qlima-approved technician.stituir-as-pilhas-no-controllo-remoto">ir-as-pilhas-no-controllo-remoto">
Wooden pellets are not of a good quality.LHAS NO CONTROLLO REMOTOTry better quality pelletss pilhas do controlo remoto precisarem ser substituções, remove a tampa do compartmento das pilhas na parte traseira da unidade, conforme做不到 na figura 15. Substitua as pilhas antigas por novas, certificando-se de que está insederadas corretemente.Useize apenas pilhas AAA de 1,5V. Não atire as pilhas para o fogo, Paísedom explodir ou libertar substancias perigosas. Se substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

has do controlo remoto precisarem ser substituções, remove a tampa do compartmento das pilhas na parte traseira da unidade, conforme做不到 na figura 15. Substitua as pilhas antigas por novas, certificando-se de que está insederadas corretemente.Useize apenas pilhas AAA de 1,5V. Não atire as pilhas para o fogo, Paísedom explodir ou libertar substancias perigosas. Se substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

The stove has not been set up properly.remove a tampa do compartmento das pilhas na parte traseira da unidade, conforme做不到 na figura 15. Substitua as pilhas antigas por novas, certificando-se de que está insederadas corretemente.Useize apenas pilhas AAA de 1,5V. Não atire as pilhas para o fogo, Paísedom explodir ou libertar substancias perigosas. Se substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

Set up the stove. Only to be done by a Qlima-approved technicianonforme做不到 na figura 15. Substitua as pilhas antigas por novas, certificando-se de que está insederadas corretemente.Useize apenas pilhas AAA de 1,5V. Não atire as pilhas para o fogo, Paísedom explodir ou libertar substancias perigosas. Se substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

me做不到 na figura 15. Substitua as pilhas antigas por novas, certificando-se de que está insederadas corretemente.Useize apenas pilhas AAA de 1,5V. Não atire as pilhas para o fogo, Paísedom explodir ou libertar substancias perigosas. Se substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

Room air recircu- culation blow- er continues to run when the stove is cold.sederadas corretemente.Useize apenas pilhas AAA de 1,5V. Não atire as pilhas para o fogo, Paísedom explodir ou libertar substancias perigosas. Se substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

Electronic printed circuit board is defective.. Não atire as pilhas para o fogo, Paísedom explodir ou libertar substancias perigosas. Se substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

Replace the printed circuit board Only to be done by a Qlima-approved techniciane substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

stituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

Ash on the floor around the stoveelimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

Flue pipes are not air-tightaplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

Only to be done by an approved flue fitter: Flues that are not airtight can harm your health. Seal the pipe fitting immediately (use Loctite 598 or equivalent product) and/or replace the pipes.do ou desligado. O temporizador do fogão también pode ser operado muito fácil e convenientemente. Além disso, a temperatura pode ser lida remotamente. Para a ligação do[móulo Wi-Fi]especial para este fogão, é fornecida uma ficha de ligação na parte deTRS da unidade. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

desligado. O temporizador do fogão también pode ser operado muito fácil e convenientemente. Além disso, a temperatura pode ser lida remotamente. Para a ligação do[móulo Wi-Fi]especial para este fogão, é fornecida uma ficha de ligação na parte deTRS da unidade. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

Broken, worn or damaged door sealde ser operado muito fácil e convenientemente. Além disso, a temperatura pode ser lida remotamente. Para a ligação do[móulo Wi-Fi]especial para este fogão, é fornecida uma ficha de ligação na parte deTRS da unidade. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

Replace the seal. Only to be done by a Qlima-approved technicianpode ser lida remotamente. Para a ligação do[móulo Wi-Fi]especial para este fogão, é fornecida uma ficha de ligação na parte deTRS da unidade. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

ser lida remotamente. Para a ligação do[móulo Wi-Fi]especial para este fogão, é fornecida uma ficha de ligação na parte deTRS da unidade. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

Stove in constant mode, the display shows: "Eco"para este fogão, é fornecida uma ficha de ligação na parte deTRS da unidade. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

The room temperature desired by the user has been reacheda unidade. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

This is not an error. The stove is working in eco mode. This mode can be changed with the remote controlts-com-pellets">m-pellets">
Display shows "SERV"O DE PELLETS COM PELLETSNo error. The stove requires a service every 900 hours of operation. The stove will simply continue to work.ombustivel àsim dos pellets demadeira espécificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ ou solventes, residuos de MADEira em geral, papelão, combustível liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. Existem various pellets no mercado que variam em优质的 e tem propriedades differentes. Pellets de ma优质的 terao um efeito negativo na eficiência da combustão, contaminam o recuperador de calor e, em casos extremos, criam situações perigosas. Utilizar o tipo errado de pellets (de baixaqualityoucomum diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

The stove requires a service. Contact a Qlima-approved service technician. The technician will carry out a service on the stove and reset the notification.ombustível liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. Existem various pellets no mercado que variam em优质的 e tem propriedades differentes. Pellets de ma优质的 terao um efeito negativo na eficiência da combustão, contaminam o recuperador de calor e, em casos extremos, criam situações perigosas. Utilizar o tipo errado de pellets (de baixaqualityoucomum diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

tível liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. Existem various pellets no mercado que variam em优质的 e tem propriedades differentes. Pellets de ma优质的 terao um efeito negativo na eficiência da combustão, contaminam o recuperador de calor e, em casos extremos, criam situações perigosas. Utilizar o tipo errado de pellets (de baixaqualityoucomum diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Display shows "Atte"gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos. Existem various pellets no mercado que variam em优质的 e tem propriedades differentes. Pellets de ma优质的 terao um efeito negativo na eficiência da combustão, contaminam o recuperador de calor e, em casos extremos, criam situações perigosas. Utilizar o tipo errado de pellets (de baixaqualityoucomum diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

An attempt is being made to start the stove while it is still in the cooling-down phase.的 e tem propriedades differentes. Pellets de ma优质的 terao um efeito negativo na eficiência da combustão, contaminam o recuperador de calor e, em casos extremos, criam situações perigosas. Utilizar o tipo errado de pellets (de baixaqualityoucomum diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Wait until the cooling down phase has been completed before trying to reignite the stove.stão, contaminam o recuperador de calor e, em casos extremos, criam situações perigosas. Utilizar o tipo errado de pellets (de baixaqualityoucomum diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

contaminam o recuperador de calor e, em casos extremos, criam situações perigosas. Utilizar o tipo errado de pellets (de baixaqualityoucomum diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Stove goes out. The alert shown is "AlAr dEp" and one or both of the LEDs ALF and ALC on the control panel are lit.m diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Pressure sensor/switch is defectiveardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Replace the pressure switch. Only to be done by a Qlima-approved technicianensnão sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

o sào cobertospelaguardia. Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

The exhaust/flue/chimney is blockedts de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Have the exhaust/flue/chimney cleaned immediately by an approved chimney sweep. Contact an approved chimney sweep.s de madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

madei- ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Electronic printed circuit board is defective.es disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma: -diametro 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Replace the electronic printed circuit board. Only to be done by a Qlima-approved techniciano 6 mm. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

m. - comprimento máximo 30 mm. - Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Excessive flue length Consultpellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente. - devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos. - superficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

a flue specialist to check whether the flue complies with the law. Consult a Qlima-approved technician to check whether the flue is suitable for the stove.perficie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

cie lisa e brilhante - comprimento uniforme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Unfavourable weather conditionsme e baixo teor de poeira - teor de agua residual: <10% - conteudo de cinzas: <05% pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Strong winds can cause negative pressure in the flue. Check and restart the stove. pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

ets de boa qualidade afundam quando colocados na agua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Stove is overheating Roomgua Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma: -diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

temperature too low. Open doors to other rooms. If the problem persists, contact a Qlima-approved technician.ios diametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

iametrosnecessarys - comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos - as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally - alto teor de poeira - superficie sem brilho -flutua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

The safety thermostat on the stove has been triggered. Let the stove cool down, then reset the safety thermostat by removing the protective cap (figure 38) and pressing the reset button (figure 39).ua na agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

agua Combustivel de ma qualidade pode resultar em: - fraca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

The room air recirculation blower is defectiveca combustao - bloqueio frequente da-camera de combustão - augmento do consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Replace the blower. Only to be done by a Qlima-approved techniciano consumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

sumo de pellets - baixa producao de calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Temporary power outage Ae calor e baixa eficiencia - fuligem no vidro - mais cinzas e granulos não queimados - maiores custos de manutenção ![](images/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

power cut when the stove is in operation can cause the interior to overheat. Allow the heater to cool down and restart it.mages/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

/9e18aa9b1c7f135b64bc946fd84cad0d1d37ea823e7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Safety thermostat is defective7d23be25243910196d7ecf.jpg) Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Replace the safety thermostat. Only to be done by a Qlima-approved techniciané incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

omum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Stove goes out. "AlAr Sond" is shown in the display accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Flue gas temperature sensor is defective. diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Replace the sensor. Only to be done by a Qlima-approved techniciane ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

The wiring to the flue gas sensor is loose.vado pela Qlima. ![](images/4fcd1324ec01be8f0758760cca08d5663c0cdeceb11da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Fix the wiring. Only to be done by a Qlima-approved technician1da5df5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

f5451da09cf8b1209.jpg) Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

Display shows "Cool Fire"ellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

The stove has been switched off manually, by the timer mode or the save mode. The stove is in cooling down phase.o com a água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

This is not an error; the cooling down phase stops automatically when the stove has cooled down sufficiently.s informacoes sobrePellets.

ormacoes sobrePellets.

Power failure After the electricity supply has been restored, the stove will start in the cooling down phase. The stove can then be started up again.ador de calor e esvazie@cuidadosamente os pellets para dentro até 3/4 da capacidade maxima. Certifique-se de que nenhum pellet cai no recuperador de calor. Fecha a tampa novamente. Nunca toque em nenhuma pegarotativa no deposito de pellets. Para evaporar o risco de contacto com as peças rotativas no deposito de pellets, é recomendado que desluge sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada eletrica. Se o deposito tiver de ser recarregado durante o periodo de funciona, certifique-se de que os pellets e/ou o deposito de pellets não entraram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, quando pode conducir a situações perigosas. Certifique-se de que nunca toca em peças rotativas no deposito de pellets.

de calor e esvazie@cuidadosamente os pellets para dentro até 3/4 da capacidade maxima. Certifique-se de que nenhum pellet cai no recuperador de calor. Fecha a tampa novamente. Nunca toque em nenhuma pegarotativa no deposito de pellets. Para evaporar o risco de contacto com as peças rotativas no deposito de pellets, é recomendado que desluge sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada eletrica. Se o deposito tiver de ser recarregado durante o periodo de funciona, certifique-se de que os pellets e/ou o deposito de pellets não entraram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, quando pode conducir a situações perigosas. Certifique-se de que nunca toca em peças rotativas no deposito de pellets.

Display shows "Alar fan fail"ts para dentro até 3/4 da capacidade maxima. Certifique-se de que nenhum pellet cai no recuperador de calor. Fecha a tampa novamente. Nunca toque em nenhuma pegarotativa no deposito de pellets. Para evaporar o risco de contacto com as peças rotativas no deposito de pellets, é recomendado que desluge sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada eletrica. Se o deposito tiver de ser recarregado durante o periodo de funciona, certifique-se de que os pellets e/ou o deposito de pellets não entraram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, quando pode conducir a situações perigosas. Certifique-se de que nunca toca em peças rotativas no deposito de pellets.

The flue blower is defective or the printed circuit board cannot measure its speed.erador de calor. Fecha a tampa novamente. Nunca toque em nenhuma pegarotativa no deposito de pellets. Para evaporar o risco de contacto com as peças rotativas no deposito de pellets, é recomendado que desluge sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada eletrica. Se o deposito tiver de ser recarregado durante o periodo de funciona, certifique-se de que os pellets e/ou o deposito de pellets não entraram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, quando pode conducir a situações perigosas. Certifique-se de que nunca toca em peças rotativas no deposito de pellets.

Either the flue blower, the printed circuit board or the speed sensor is defective, or the wiring is damaged or loose. Fix the defect. Only to be done by a Qlima-approved technicianmendado que desluge sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada eletrica. Se o deposito tiver de ser recarregado durante o periodo de funciona, certifique-se de que os pellets e/ou o deposito de pellets não entraram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, quando pode conducir a situações perigosas. Certifique-se de que nunca toca em peças rotativas no deposito de pellets.

do que desluge sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada eletrica. Se o deposito tiver de ser recarregado durante o periodo de funciona, certifique-se de que os pellets e/ou o deposito de pellets não entraram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, quando pode conducir a situações perigosas. Certifique-se de que nunca toca em peças rotativas no deposito de pellets.

e desluge sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada eletrica. Se o deposito tiver de ser recarregado durante o periodo de funciona, certifique-se de que os pellets e/ou o deposito de pellets não entraram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, quando pode conducir a situações perigosas. Certifique-se de que nunca toca em peças rotativas no deposito de pellets.

9. PRODUCT SHEETigar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado. 3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Supplier's name or trademark Qlima Qlima Qlimaempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ssário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ra o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

perador de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

or de calor concludir a fase de arrefecimento. 4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-lineuma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ergia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Thelma 74 S-lineação terá de ser definido novamente.

terá de ser definido novamente.

Energy efficiency class A+ A+ A+ar-o-modo-automático-on1">-automático-on1">co-on1">TIVAR O MODO AUTOMÁTICO (ON1)ODO AUTOMÁTICO (ON1)UTOMÁTICO (ON1)
Type of stove Wooden pellets Wooden pellets recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Wooden pellets o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ma 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Direct heat output (*) kW 7.8 8.7 7.8os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

(2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

cionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Indirect heat output (*) 0.0 0.0 0.0mar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

lha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

e ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

o desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Energy efficiency index 126 126 126para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

irmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

erador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

r de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Power consumption (ignition/normal operation) id="desativar-o-modo-automático-off1">Wivar-o-modo-automático-off1">300 / 100tico-off1">300 / 115AR O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)300 / 100CO (OFF1)FF1)
Power supplytão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

V/Hzdesligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50erador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

ama 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Usefull energy efficiency at nominal output / reduced output (*)2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

%a selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

89,5 / 91,3s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3ra confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

nfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Other precautions related to assembly, installation or maintenance of local space heatingonfirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manual de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manuale texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manualando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

CO level at 13% O2nominal/reduced capacity (*)a 12.

% id="programa-2-on2-e-off2">0,005 / 0,015off2">0,004 / 0,015E OFF2)0,005 / 0,015ma, mas utilize os botões (1) e (2).

as utilize os botões (1) e (2).

Dust at nominal heat output (13% O2)-os-programas-de-definção-do-temporizador">mg/Nm3e-definção-do-temporizador">12do-temporizador">12ador">12LAR OS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADOR
For rooms up to**PORIZADORm3h1>200 240 botão ON ou OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

200 OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

espondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

dente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

Flue diameterja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

mm. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

80e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

80 o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

80correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

spondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

Flue gas temperature at nominal/reduced capacityotão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

°CAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4r a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

145,9 / 84,4gar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4maticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

amente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

Required chimney draughtone ENVIAR (3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

Pa(3) para con ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

10n ![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

12es/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

10c173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

Required flue choke valve9d46c5fc40f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

0f5e.jpg) firmar. Consulte a Figura 13.

Possible***onsulte a Figura 13.

Possible***

Possible***diária">a">
Can be used on a chimney combination with flueizador para ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

ra ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

No No Noar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

epetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

odos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Type of fuel (****)mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14. Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Ø 6 mm Din+/Önorm+/ EN+1 id="ativar-o-modo-automático-on1">Ø 6 mm Din+/Önorm+/ EN+essione o botão (1) para ligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Ø 6 mm Din+/Önorm+/ EN+1 id="desativar-o-modo-automático-off1">"desativar-o-modo-automático-off1">
Nominal length/diameter of fuel O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)mmOMÁTICO (OFF1)30 / 06h1>30 / 06 botão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

30 / 06desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

gar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Pellet hopper volumerdo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

kgrograma 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

131 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

cam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Autonomy (min-max) os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

h (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18elecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

6,5 - 18 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18rvalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Main air ventfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

scolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

YesO tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

do é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Recirculation bloweressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesrador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Air filtere texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

esaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

No No Noo o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

sligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Net weightonsulte a Figura 12.

kgigura 12.

81

91grama-2-on2-e-off2">81-e-off2">f2">ROGRAMA 2 (ON2 E OFF2)

(^) Meets EN14785:2006
(^
) only indicative, varies per country/region
( ) To be determined by authorised professional fitter
(^
*) Use only recommended fuel

10. WARRANTY PROVISIONSancelar-os-programas-de-definção-do-temporizador">

Your stove is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase. Within this period, all material or production faults will be repaired free of charge in accordance with the following conditions:

  1. We expressly reject all other claims for compensation, including consequential damage.
  2. Any repair or replacement of parts within the warranty period shall not lead to an extension of the warranty period.
  3. The warranty will be invalidated if any changes are made to the stove, if non-original factory parts are used or if the stove is repaired by a third party.
  4. Parts that are subject to normal wear and tear or with a shorter lifespan than the abovementioned warranty period, e.g. packing, seals fire-resistant linings, glass/pane painted details and ceramic etc. are not covered under the warranty.
  5. The warranty is only valid on presentation of the original proof of purchase, with date, provided no changes may have been made to it.
  6. The warranty does not apply to damage caused by actions that do not conform with the operating instructions in this manual, negligence or the use of a wrong type of fuel. The use of the wrong type of fuel may even be dangerous**.
  7. The shipping costs and the risks that arise during transport of the stove or its parts shall always be payable by the buyer.
  8. The warranty is only valid if the stove is installed by a professional (preferably a Qlima authorised) installer and when the signed commissioning protocol can be presented.

To avoid any unnecessary costs, we recommend that you first read this manual carefully. If you are unable to find a solution in it, please contact your dealer or fitter.

The stove window is heat-resistant and can withstand higher temperatures than those that can occur in the stove. This means that damage to the window can only be caused under circumstances that are not within the scope of responsibility of the manufacturer/distributor. For this reason, damage to the stove window is not covered by the warranty.

** Highly flammable substances may lead to uncontrollable combustion resulting in flames coming out of the stove. Should this occur, never attempt to move the stove. Switch it off immediately. In case of emergency, use a type B (CO2 or powder) fire extinguisher.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ssário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ra o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

perador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

or de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-lineuma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

 interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ergia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Thelma 74 S-lineação terá de ser definido novamente.

terá de ser definido novamente.

Energy efficiency class A+ A+ A+ar-o-modo-automático-on1"&gt;-automático-on1"&gt;co-on1"&gt;TIVAR O MODO AUTOMÁTICO (ON1)ODO AUTOMÁTICO (ON1)UTOMÁTICO (ON1)Type of stove Wooden pellets Wooden pellets recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Wooden pellets o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ma 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Direct heat output (*) kW 7.8 8.7 7.8os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

cionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Indirect heat output (*) 0.0 0.0 0.0mar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

lha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

e ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

o desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Energy efficiency index 126 126 126para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

irmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

erador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

r de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Power consumption (ignition/normal operation) id="desativar-o-modo-automático-off1"&gt;Wivar-o-modo-automático-off1"&gt;300 / 100tico-off1"&gt;300 / 115AR O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)300 / 100CO (OFF1)FF1)Power supplytão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

V/Hzdesligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50erador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

ama 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Usefull energy efficiency at nominal output / reduced output (*)2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

%a selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

89,5 / 91,3s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3ra confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

nfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Other precautions related to assembly, installation or maintenance of local space heatingonfirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manual de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manuale texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manualando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

CO level at 13% O2nominal/reduced capacity (*)a 12.

% id="programa-2-on2-e-off2"&gt;0,005 / 0,015off2"&gt;0,004 / 0,015E OFF2)0,005 / 0,015ma, mas utilize os botões (1) e (2).

as utilize os botões (1) e (2).

Dust at nominal heat output (13% O2)-os-programas-de-definção-do-temporizador"&gt;mg/Nm3e-definção-do-temporizador"&gt;12do-temporizador"&gt;12ador"&gt;12LAR OS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORFor rooms up to**PORIZADORm3h1&gt;200 240 botão ON ou OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

200 OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

espondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

dente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Flue diameterja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

mm. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80 o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

spondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Flue gas temperature at nominal/reduced capacityotão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

°CAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4r a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

145,9 / 84,4gar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4maticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

amente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Required chimney draughtone ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Pa(3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

10n

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

12es/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

10c173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Required flue choke valve9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

0f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Possible***onsulte a Figura 13.

Possible***

Possible***diária"&gt;a"&gt;Can be used on a chimney combination with flueizador para ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

ra ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

No No Noar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

epetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

odos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Type of fuel (****)mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+1 id="ativar-o-modo-automático-on1"&gt;Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+essione o botão (1) para ligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+1 id="desativar-o-modo-automático-off1"&gt;"desativar-o-modo-automático-off1"&gt;Nominal length/diameter of fuel O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)mmOMÁTICO (OFF1)30 / 06h1&gt;30 / 06 botão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

30 / 06desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

gar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Pellet hopper volumerdo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

kgrograma 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

131 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

cam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Autonomy (min-max) os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

h (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18elecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

6,5 - 18 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18rvalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Main air ventfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

scolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

YesO tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

do é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Recirculation bloweressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesrador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Air filtere texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

esaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

No No Noo o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

sligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Net weightonsulte a Figura 12.

kgigura 12.

8191grama-2-on2-e-off2"&gt;81-e-off2"&gt;f2"&gt;ROGRAMA 2 (ON2 E OFF2)

(^) Meets EN14785:2006 
(^) only indicative, varies per country/region 
(  ) To be determined by authorised professional fitter 
(^*) Use only recommended fuel
10. WARRANTY PROVISIONSancelar-os-programas-de-definção-do-temporizador"&gt; - 1

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire as they may explode or emit hazardous liquids. If you are replacing or destroying the remote control, remove the batteries and dispose of them in accordance with current legislation as they are harmful to the environment.

COMPONENTI

IMPORTANT

Vetro della finestra
Motoriduttore Auger
3 Auger
4 Condotta di estra-zione dell'aria di combustione
Sensore di temperatura dei fumi
6 Sensore di fumo
Presso stato
Aspiratore fumi
Coperchio della tramoggia del combustibile
10 Quadro di lavoro del pannello
Tramoggia del combustible / Tramoggia del pellet
Pannello di accesso per la manutenzione
La ventola di ricircolo dell'aria
14 Accensione/spegni-mentation
15 Termostato di sicurezza a reimpostazione manuale
16 Scheda elettronica
17 Camera dei fumi
18 Porta fuoco
19 Crogiuolo / braciere con cassettocene
Cassetto cenere

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ssário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ra o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

perador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

or de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-lineuma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

 interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ergia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Thelma 74 S-lineação terá de ser definido novamente.

terá de ser definido novamente.

Energy efficiency class A+ A+ A+ar-o-modo-automático-on1"&gt;-automático-on1"&gt;co-on1"&gt;TIVAR O MODO AUTOMÁTICO (ON1)ODO AUTOMÁTICO (ON1)UTOMÁTICO (ON1)Type of stove Wooden pellets Wooden pellets recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Wooden pellets o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ma 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Direct heat output (*) kW 7.8 8.7 7.8os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

cionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Indirect heat output (*) 0.0 0.0 0.0mar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

lha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

e ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

o desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Energy efficiency index 126 126 126para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

irmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

erador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

r de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Power consumption (ignition/normal operation) id="desativar-o-modo-automático-off1"&gt;Wivar-o-modo-automático-off1"&gt;300 / 100tico-off1"&gt;300 / 115AR O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)300 / 100CO (OFF1)FF1)Power supplytão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

V/Hzdesligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50erador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

ama 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Usefull energy efficiency at nominal output / reduced output (*)2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

%a selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

89,5 / 91,3s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3ra confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

nfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Other precautions related to assembly, installation or maintenance of local space heatingonfirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manual de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manuale texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manualando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

CO level at 13% O2nominal/reduced capacity (*)a 12.

% id="programa-2-on2-e-off2"&gt;0,005 / 0,015off2"&gt;0,004 / 0,015E OFF2)0,005 / 0,015ma, mas utilize os botões (1) e (2).

as utilize os botões (1) e (2).

Dust at nominal heat output (13% O2)-os-programas-de-definção-do-temporizador"&gt;mg/Nm3e-definção-do-temporizador"&gt;12do-temporizador"&gt;12ador"&gt;12LAR OS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORFor rooms up to**PORIZADORm3h1&gt;200 240 botão ON ou OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

200 OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

espondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

dente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Flue diameterja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

mm. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80 o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

spondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Flue gas temperature at nominal/reduced capacityotão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

°CAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4r a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

145,9 / 84,4gar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4maticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

amente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Required chimney draughtone ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Pa(3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

10n

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

12es/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

10c173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Required flue choke valve9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

0f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Possible***onsulte a Figura 13.

Possible***

Possible***diária"&gt;a"&gt;Can be used on a chimney combination with flueizador para ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

ra ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

No No Noar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

epetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

odos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Type of fuel (****)mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+1 id="ativar-o-modo-automático-on1"&gt;Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+essione o botão (1) para ligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+1 id="desativar-o-modo-automático-off1"&gt;"desativar-o-modo-automático-off1"&gt;Nominal length/diameter of fuel O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)mmOMÁTICO (OFF1)30 / 06h1&gt;30 / 06 botão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

30 / 06desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

gar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Pellet hopper volumerdo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

kgrograma 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

131 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

cam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Autonomy (min-max) os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

h (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18elecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

6,5 - 18 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18rvalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Main air ventfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

scolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

YesO tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

do é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Recirculation bloweressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesrador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Air filtere texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

esaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

No No Noo o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

sligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Net weightonsulte a Figura 12.

kgigura 12.

8191grama-2-on2-e-off2"&gt;81-e-off2"&gt;f2"&gt;ROGRAMA 2 (ON2 E OFF2)

(^) Meets EN14785:2006 
(^) only indicative, varies per country/region 
(  ) To be determined by authorised professional fitter 
(^*) Use only recommended fuel
10. WARRANTY PROVISIONSancelar-os-programas-de-definção-do-temporizador"&gt; - 2
Figura 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ssário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ra o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

perador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

or de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-lineuma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

 interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ergia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Thelma 74 S-lineação terá de ser definido novamente.

terá de ser definido novamente.

Energy efficiency class A+ A+ A+ar-o-modo-automático-on1"&gt;-automático-on1"&gt;co-on1"&gt;TIVAR O MODO AUTOMÁTICO (ON1)ODO AUTOMÁTICO (ON1)UTOMÁTICO (ON1)Type of stove Wooden pellets Wooden pellets recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Wooden pellets o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ma 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Direct heat output (*) kW 7.8 8.7 7.8os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

cionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Indirect heat output (*) 0.0 0.0 0.0mar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

lha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

e ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

o desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Energy efficiency index 126 126 126para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

irmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

erador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

r de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Power consumption (ignition/normal operation) id="desativar-o-modo-automático-off1"&gt;Wivar-o-modo-automático-off1"&gt;300 / 100tico-off1"&gt;300 / 115AR O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)300 / 100CO (OFF1)FF1)Power supplytão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

V/Hzdesligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50erador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

ama 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Usefull energy efficiency at nominal output / reduced output (*)2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

%a selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

89,5 / 91,3s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3ra confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

nfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Other precautions related to assembly, installation or maintenance of local space heatingonfirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manual de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manuale texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manualando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

CO level at 13% O2nominal/reduced capacity (*)a 12.

% id="programa-2-on2-e-off2"&gt;0,005 / 0,015off2"&gt;0,004 / 0,015E OFF2)0,005 / 0,015ma, mas utilize os botões (1) e (2).

as utilize os botões (1) e (2).

Dust at nominal heat output (13% O2)-os-programas-de-definção-do-temporizador"&gt;mg/Nm3e-definção-do-temporizador"&gt;12do-temporizador"&gt;12ador"&gt;12LAR OS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORFor rooms up to**PORIZADORm3h1&gt;200 240 botão ON ou OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

200 OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

espondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

dente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Flue diameterja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

mm. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80 o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

spondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Flue gas temperature at nominal/reduced capacityotão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

°CAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4r a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

145,9 / 84,4gar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4maticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

amente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Required chimney draughtone ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Pa(3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

10n

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

12es/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

10c173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Required flue choke valve9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

0f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Possible***onsulte a Figura 13.

Possible***

Possible***diária"&gt;a"&gt;Can be used on a chimney combination with flueizador para ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

ra ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

No No Noar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

epetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

odos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Type of fuel (****)mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+1 id="ativar-o-modo-automático-on1"&gt;Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+essione o botão (1) para ligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+1 id="desativar-o-modo-automático-off1"&gt;"desativar-o-modo-automático-off1"&gt;Nominal length/diameter of fuel O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)mmOMÁTICO (OFF1)30 / 06h1&gt;30 / 06 botão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

30 / 06desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

gar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Pellet hopper volumerdo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

kgrograma 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

131 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

cam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Autonomy (min-max) os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

h (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18elecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

6,5 - 18 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18rvalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Main air ventfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

scolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

YesO tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

do é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Recirculation bloweressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesrador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Air filtere texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

esaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

No No Noo o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

sligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Net weightonsulte a Figura 12.

kgigura 12.

8191grama-2-on2-e-off2"&gt;81-e-off2"&gt;f2"&gt;ROGRAMA 2 (ON2 E OFF2)

(^) Meets EN14785:2006 
(^) only indicative, varies per country/region 
(  ) To be determined by authorised professional fitter 
(^*) Use only recommended fuel
10. WARRANTY PROVISIONSancelar-os-programas-de-definção-do-temporizador"&gt; - 3
Figura 2

  1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D'USO.
  2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL'APPARECCHIO.

1

192

Gentile Cliente,

Congratulations per aver scelto la Susa nuova stufa Qlima. Ha acquistato un prodotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort.

Al fine di garantire una magiore durata e sicurezza nell'utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consiglio di leggere attendamente questo manuale e di conservarlo per future consulzioni.

A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.

Accenda la Sua Qlima!

Cordialmente,

PVG Holding b.v.

Assistenza Clienti

  1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
  2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO
  3. PRIMO AVVIO

3.1 Attività prima e durante il primo invio

  1. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA

4.1 Informazioni sul display
4.2 Procedura di avvio regolare
4.3 Procedura di avvio NON regolare
4.4. Impostare la temperatura
4.5 Modificare il rilascio di calore della stufa
4.6 Modalità risparmio (Save mode)
4.7 Spegnimento normale
4.8 II telecomando
4.9 Sostituzione batterie del telecomando
4.10 Connessione Wifi

  1. RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET

5.1 II combustible
5.2 Riempimento della tramoggia con il pellet

  1. MANUTENZIONE

6.1 Manutenzione da eseguire a cura dell'utente finale
6.2 Pulizia della superficie esterna della stufa
6.3 Pulizia del portello
6.4 Pulizia del focolare con cassetto dellacene
6.5 Pulizia dello scambiatore termico
6.6 Pulizia del focolare
6.7 Controllo della tenuta dello sportello tagliafuoco
6.8 Pulizia della tramoggia del pellet e Auger
6.9 Pulizia del dispositivo di aggiunta pellet
6.10 Manutenzione da eseguire ad opera di un technique autorizzato

  1. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALI

  2. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Azzeramento di un guasto
8.2 Lista dei guasti

  1. SCHEDA PRODOTTO

  2. CLAUSOLE DI GARANZIA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ssário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ra o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

perador de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

or de calor concludir a fase de arrefecimento.   
4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-lineuma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

 interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ergia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

Thelma 74 S-lineação terá de ser definido novamente.

terá de ser definido novamente.

Energy efficiency class A+ A+ A+ar-o-modo-automático-on1"&gt;-automático-on1"&gt;co-on1"&gt;TIVAR O MODO AUTOMÁTICO (ON1)ODO AUTOMÁTICO (ON1)UTOMÁTICO (ON1)Type of stove Wooden pellets Wooden pellets recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Wooden pellets o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ma 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Direct heat output (*) kW 7.8 8.7 7.8os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

cionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Indirect heat output (*) 0.0 0.0 0.0mar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

lha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

e ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

o desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

ejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Energy efficiency index 126 126 126para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

irmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

 no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

erador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

r de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Power consumption (ignition/normal operation) id="desativar-o-modo-automático-off1"&gt;Wivar-o-modo-automático-off1"&gt;300 / 100tico-off1"&gt;300 / 115AR O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)300 / 100CO (OFF1)FF1)Power supplytão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

V/Hzdesligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50erador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

230/-50programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

ama 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Usefull energy efficiency at nominal output / reduced output (*)2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

%a selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

89,5 / 91,3s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

90,2 / 91,3ra confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

nfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Other precautions related to assembly, installation or maintenance of local space heatingonfirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manual de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manuale texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Consult manualando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

CO level at 13% O2nominal/reduced capacity (*)a 12.

% id="programa-2-on2-e-off2"&gt;0,005 / 0,015off2"&gt;0,004 / 0,015E OFF2)0,005 / 0,015ma, mas utilize os botões (1) e (2).

as utilize os botões (1) e (2).

Dust at nominal heat output (13% O2)-os-programas-de-definção-do-temporizador"&gt;mg/Nm3e-definção-do-temporizador"&gt;12do-temporizador"&gt;12ador"&gt;12LAR OS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADORFor rooms up to**PORIZADORm3h1&gt;200 240 botão ON ou OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

200 OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

espondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

dente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Flue diameterja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

mm. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80 o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

80correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

spondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Flue gas temperature at nominal/reduced capacityotão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

°CAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4r a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

145,9 / 84,4gar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

135 / 84,4maticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

amente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Required chimney draughtone ENVIAR (3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Pa(3) para con

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

10n

![](images/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

12es/0382d92dc173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

10c173f2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

2c85d3f2b28074105360fc8363323cdad279bd9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Required flue choke valve9d46c5fc40f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

0f5e.jpg)

firmar. Consulte a Figura 13.

Possible***onsulte a Figura 13.

Possible***

Possible***diária"&gt;a"&gt;Can be used on a chimney combination with flueizador para ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

ra ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

No No Noar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

epetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

odos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Type of fuel (****)mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+1 id="ativar-o-modo-automático-on1"&gt;Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+essione o botão (1) para ligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

Ø 6 mm 
Din+/Önorm+/ 
EN+1 id="desativar-o-modo-automático-off1"&gt;"desativar-o-modo-automático-off1"&gt;Nominal length/diameter of fuel O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)mmOMÁTICO (OFF1)30 / 06h1&gt;30 / 06 botão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

30 / 06desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

gar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Pellet hopper volumerdo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

kgrograma 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

13símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

131 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

cam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Autonomy (min-max) os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

h (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18elecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

6,5 - 18 desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

7 - 18rvalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

s de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Main air ventfirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

scolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

YesO tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesesejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

do é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Recirculation bloweressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Yesrador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Air filtere texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

esaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

No No Noo o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

 e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

sligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

Net weightonsulte a Figura 12.

kgigura 12.

8191grama-2-on2-e-off2"&gt;81-e-off2"&gt;f2"&gt;ROGRAMA 2 (ON2 E OFF2)

(^) Meets EN14785:2006 
(^) only indicative, varies per country/region 
(  ) To be determined by authorised professional fitter 
(^*) Use only recommended fuel
10. WARRANTY PROVISIONSancelar-os-programas-de-definção-do-temporizador"&gt; - 4

Tutte le immagini alle quali si fa riferimento nel presente manuale si trovano in fondo allo stesso.

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZAges/e15e66483ac730987178a6b14f42519260a54e1766f1120d969e00c8bc348ddb.jpg) A janela da porta do recuperador de calor deve ser limpa antes de cada arranque, para evitar que a fuligem e as particulas de cinzas se queimem no vidro. O vidro é resistente ao calor, mas pode rachat devido a mudanças rapiadas de temperatura. Portanto, deixe a janela arrefecer completeness ante das limpa-la. Utilizar um spray comum de limpeza de vidro e panos de limpeza. ![](images/f901ba2366bd632fdfdee65fd2bac2fe7ff67b3c7aec71d8b43cbbae0ecbd097.jpg) Limpe a janela de vidro apenas quando o recuperador de calor estiver completeness bajo.

NOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo edindicativo e potrebbero pertanto differire leggermente dell'apparecchio in mystro possesso. L'apparecchio di riferimento è quello che avete acquistato.

L'inosservanza dei requisiti stabiliti nel presente manuale comporta l'annullamento della garanzia e potrebbe portare a situazioni pericolose.

Si prega di installare il disposativo secondo le leggi e normative locali e nazionali. Il presente prodotto è destinato al riscaldamento delle stanze in abitazioni residenziali ed è idoneo unicamente per l'uso in normali condizioni domestiche, all'interno di un soggiorno, di una cucina e di un garage in luogo asciutto. Non installare la stufa in camere da letto o bagni.

La corretta installatione della stufa è di vitale importanza per la durata del prodotto e per la vostra sicurezza. Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue:

  • Questa stufa deve essere installata da un technique del riscaldamento o Installatore professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima), in caso contrario la garanzia sare invalidata. Se le istruzioni riportate in questo manuale si discostano alla lawisazione locale e/o nazionale, è necessario applicare la condizione più rigorosa. Il

produttore e il distributore non possono essere ritenuti in alcun modo responsabili se l'installazione non è conforme alle leggi e alle normative locali e/o in caso di aerazione e/o ventilazione non corretta e/o di uso improprio.

  • La stufa deve essere installata in un ambiente tale da permetterne l'utilizzo in sicurezza (ubicazione all'interno dellaStanza, tipo di edificio, utilizzo dellaStanza).

In caso di malfunzionamento o dificoltà di comprenzione di questo manuale, La preghia-mo di contattare il Suo distributore o installatore al più presto.

  • La combustione del pellet necessita di ossigeno, pertanto di aria.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ISTRUZIONI DI SICUREZZAges/e15e66483ac730987178a6b14f42519260a54e1766f1120d969e00c8bc348ddb.jpg)

A janela da porta do recuperador de calor deve ser limpa antes de cada arranque, para evitar que a fuligem e as particulas de cinzas se queimem no vidro.

O vidro é resistente ao calor, mas pode rachat devido a mudanças rapiadas de temperatura. Portanto, deixe a janela arrefecer completeness ante das limpa-la. Utilizar um spray comum de limpeza de vidro e panos de limpeza.

![](images/f901ba2366bd632fdfdee65fd2bac2fe7ff67b3c7aec71d8b43cbbae0ecbd097.jpg)

Limpe a janela de vidro apenas quando o recuperador de calor estiver completeness bajo. - 1

Assicurarsi sempre che il condotto dell'aria di combustione possa aspirare aria pulita dall'esterno.

Non copire mai le prese d'aria. Assicurarsi regolarmente che l'apertura di aspirazione sua pulita.
- Avvalersi di attrezzatura idonea al trasporto di stufe. L'utilizzo di attrezzatura non adeguata potrebbe causare danni a persone e/o alla stufa.
- Si consiglia di non lasciare oggetti e/o materiali infiammabili nel raggio di 200 mm dal retro e 200 mm dai lati della stufa e nel raggio di 800 mm dal portello frontale.
La stufa è progettata come unità monoblocco e non è indicata per l'incasso. Mantenere una distance di 200 mm dalle pareti

cosi some sui lati e sul retro della stufa.

  • La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che nongiochino con la stufa.
    L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti.

I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua.

  • I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere spegnere l'apparecchio, a condizione cheessa sia statoosto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi.
  • I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire manutenzione da effettuare da parte dell'utente."
  • La superficie della stufa può diventare molto calda durante l'uso. Quando si utilizza la stufa, usare dispositivi di protezione personale ignifughi appropriati, come quanti di protezione dal calorie.
  • Durante l'installation e la manutenzione della stufa utilizzare sempre gli ausili

di protezione personale necessari quali occhiali di sicurezza, quanti, eccetera.

  • Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco.
  • Prestare attenzione ad abiti inflammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco.
    Non utilizzato solventi infiammabili nella stanza in cui si trovava la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza.
  • La stufa è particolaremente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso.
  • Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm.
    Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrollio, benzina, materiali di scarto o spazatura ecc. sono tutti vietati.
    L'utilizzo di legna di umida, verniciata o di scarsa qualità cui portare alla formazione di condensa e/o fuliggine nel camino o nel focolare riducendo le prestazioni della stufa e creando delle situazioni pericolose.
  • Far pulire il camino regolarmente, secondo le leggi locali e le norme previste per legge. Qualora non esistessero leggi e/o norme: assicurarsi che l'intero impianto

stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un technique autorizzato almeno due volte l'anno (una volta all'inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usata in modo continu e intenso, l'intero impianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentlymente.

Nonutilizzare la stufacome barbecue.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ISTRUZIONI DI SICUREZZAges/e15e66483ac730987178a6b14f42519260a54e1766f1120d969e00c8bc348ddb.jpg)

A janela da porta do recuperador de calor deve ser limpa antes de cada arranque, para evitar que a fuligem e as particulas de cinzas se queimem no vidro.

O vidro é resistente ao calor, mas pode rachat devido a mudanças rapiadas de temperatura. Portanto, deixe a janela arrefecer completeness ante das limpa-la. Utilizar um spray comum de limpeza de vidro e panos de limpeza.

![](images/f901ba2366bd632fdfdee65fd2bac2fe7ff67b3c7aec71d8b43cbbae0ecbd097.jpg)

Limpe a janela de vidro apenas quando o recuperador de calor estiver completeness bajo. - 2

Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria perché causare situazioni pericolose.

Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attendamente le avventenze e considerazioni riportate di seguito:

Non utilizzato un cavo elettrico danneggiato.
- Un cavo elettrico danneggiato dovrè essere sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni.
Non bloccare o piegare il cavo.
Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa.
- NON collegare la stufa tramite una prolunga. Se non si dispone di una presa con messa a terra, chiamare un elettricista per richiederne l'installazione.
- Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato escludamente a prese con messa a terra - tensione 230V / 50Hz .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ISTRUZIONI DI SICUREZZAges/e15e66483ac730987178a6b14f42519260a54e1766f1120d969e00c8bc348ddb.jpg)

A janela da porta do recuperador de calor deve ser limpa antes de cada arranque, para evitar que a fuligem e as particulas de cinzas se queimem no vidro.

O vidro é resistente ao calor, mas pode rachat devido a mudanças rapiadas de temperatura. Portanto, deixe a janela arrefecer completeness ante das limpa-la. Utilizar um spray comum de limpeza de vidro e panos de limpeza.

![](images/f901ba2366bd632fdfdee65fd2bac2fe7ff67b3c7aec71d8b43cbbae0ecbd097.jpg)

Limpe a janela de vidro apenas quando o recuperador de calor estiver completeness bajo. - 3

Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E' vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.

  • La spina deve essere facilemente accessibile una volta collegato il disposativo.
    Non posizionare l'apparecchio direttamente al di sotto di una presa di corrente a parete.

Prima di collegare il disposativo, assicurarsi che:

  • La tensione corrisponda a quella richiesta.
    La presa e la corrente siano adequate.
    La spina sua adatta alla presa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ISTRUZIONI DI SICUREZZAges/e15e66483ac730987178a6b14f42519260a54e1766f1120d969e00c8bc348ddb.jpg)

A janela da porta do recuperador de calor deve ser limpa antes de cada arranque, para evitar que a fuligem e as particulas de cinzas se queimem no vidro.

O vidro é resistente ao calor, mas pode rachat devido a mudanças rapiadas de temperatura. Portanto, deixe a janela arrefecer completeness ante das limpa-la. Utilizar um spray comum de limpeza de vidro e panos de limpeza.

![](images/f901ba2366bd632fdfdee65fd2bac2fe7ff67b3c7aec71d8b43cbbae0ecbd097.jpg)

Limpe a janela de vidro apenas quando o recuperador de calor estiver completeness bajo. - 4

I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sa aippo.

Non coprire mai le presed'aria.
Non inseire oggetti nei fori presenti all'interno della stufa.
- Evitare qualsiasi contatto con l'acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito.
- Ricordarsi di staccare la spina prima di pulire o sostituire parti della stufa.
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla stufa, estrarre sempre la spina alla presa.
- Rimuovere la spina dalla presa quando la stufa non è in uso.
Non apportare modifiche all'apparecchio.
Questo al fine di evitare che si verifichino

situazioni di grave pericolo. Tali interventi comportano la decadenza della garanzia.

  • Conservare con cura il manuale di installatione di utilizzo.
  • In caso di emergenza operare sempre secco leindicazioni fornite dai vigili del fuoco.

2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO (FUOCO ALL'ESTERNO DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE)3 segundos. Se a mensagem deerro reaparecer après o reinicio, consulte o seu fornecedor. 8.2 LISTA DE ERROS

  1. Spagnere immediatamente la stufa staccando la spina alla presa di corrente.
  2. Spagnere il fuoco nella stufa servendosi di un estintore a CO _2' sabbia, bicarbonato o sale, per ridurre al minimo la formazione di fumo nell'ambiente. Non usare mai acqua per spagnere l'incendio.
  3. In caso di incendio nel camino: Chiudere la valvola a farfalla (consultare le regole, prescrizioni, ordinanze e norme locali / nazionali per assicurarsi che la valvola a farfalla sua consentita) o tappare la canna fumaria con un panno bagnato.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO (FUOCO ALL'ESTERNO DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE)3 segundos.

Se a mensagem deerro reaparecer après o reinicio, consulte o seu fornecedor.

8.2 LISTA DE ERROS - 1

ATTENZIONE: la canna fumaria può essere bollente. Per la chiusura, indossare sempre quanti resistenti al calore.

  1. Avvisare subito i pompieri.
  2. Ventilare l'ambiente aprendo tutte le finestre e le porte, in relazione alla possibile formazione di monossido di carbonio.

3. PRIMO AVVIOrca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima

La prima messa in funzione deve essere eseguita da un technique autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proportione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combustione. La proportione giusta dipende fortemente alla canna fumaria montata e cui è essere regolata solo dopo l'installazione della stufa. Una proportione sbagliata tra aria e combustibile può provocare gravi danni alla stufa e far augmentareanche il consumo di combustibile.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMO AVVIOrca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima - 1

Non cambiare mai da soli i parametri di servizio nel menu di servizio. Ciò può provocare gravi danni alla stufa, fatto decadere la validità della garanzia. La stufa può essere regolata esclusivamente da un technique autorizzato del servizio Qlima.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMO AVVIOrca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima - 2

Nuovo edificio o ristrutturazione: Assicurarsi che l'edificio sa ben asciutto prima di utilizzato la stufa per la prima volta. Pareti, soffitti e/o pavimenti in particolare richiedono molto tempo per l'asciugatura. Fuliggine, particelle di cenere ecc. potrebbero disponibile attaccarsi a pareti non completamente asciutte.

  1. Controllare che la stufa sia stata installata secondo le istruzioni di installmente.
  2. Prima di utilizzato la stufa, rimuovere tutto il contento (libretti e manuali), quanto (consigliato), per atrezzi da utilizzarsi sulla stufa e per accedere al focolare in genre, (carico legna o altro).
  3. Riempire di pellet il deposito di pellet. Vedasi il capitolo 5 "Riempire di pellet il deposito di pellet" di questeistruzioni per una spiegazione relativai ai pellet da usare e a come va riempito il deposito.
  4. Attaccare la spina a una presa di corrente a terra e accendere l'interruttore. Questo si trova sul lato posteriore della stufa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMO AVVIOrca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima - 3

Controllare il capitolo 9 "Allacciamento elettrico" delle istruzioni di installazione prima di collegare l'apparecchio all'elettricità.

  1. Consultare il capitolo 4 "Utilizzo normale della stufa" per ottenere maggiori informazioni sull'utilizzo del telecomando (se compreso nella consegna) e sul procedimento di avvio.
  2. La stufa è in acciaio di alta qualità con uno strato protettivo. Durante i primi cicli di accensione lo strato protettivo si induirà e l'acciaio si assisterà. Questo processo può richiedere del tempo. Durante il primo funzionamento, è normale che sua prodotto un odore sgradevole. Assicurarsi di ventilare la stanza a lungo durante tale periodo.
  3. Non far mai funzionare la stufa con lo sportello tagliafuoco aperto. Tenere sempre lo sportello chiuso durante il funzionamento della stufa. Assicurarsi che lo sportello della stufa sia ben chiuso.
  4. Accendere la stufa e selezionare il livello di combustione 1.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMO AVVIOrca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima - 4

Al fine di evitare danni permanenti alla stufa, inizialmente si consiglia di effettuire un'alimentazione graduale e a fuoco basso. Per le prime 24 ore, tener il fuoco basso, in seguito è possibile augmentare gradualmente la capacité. Tener la stufa accesa in continuazione per almeno及其他 tre o quattro ore.

  1. Controllare che non entrino nell'ambiente gas provenienti dal processo di combustione. Se ciò accade, spegnere subito la stufa e riparare la perdita.
  2. Verificare che il ventilatore per l'ambiente entri in funzione, sentendo se l'aria fuoriesce alla griglia di emissione sul lato anteriore della stufa. Questo ventilatore parte solo quando la stufa è abbastanza calda (circa 15-20 minuti dopo che la stufa è stata accesa). Se il ventilatore per l'ambiente non gira, spegnere la stufa per evitare danni. Risolverve il problema prima che la stufa venga accesa di nuovo.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMO AVVIOrca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima - 5

Ce poèle est doté d'un ventilateur de recirculation d'air ambient. Lorsque le commutateur est en position de marche, l'air de la piece transite par l'intérieur du poèle et en ressort chauffé.

  1. Verificare che la stufa abbia la giusta proportione aria/combustibile in og-nuno dei cinque livelli di combustione, controlling l'immagine della fiamma su ciascuno dei cinque livelli di combustione. A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proportione aria/combustibile. Il regolamento della proportione aria/combustibile cui possono essere effettuato solo da un technician di servizio Qlima.
  2. Controllare il tiraggio della canna fumaria con un manometro differenziale. Regolare la valvola a farfalla della canna fumaria, se installata.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMO AVVIOrca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima - 6

Dopo aver regolato la valvola a farfalla, la posizione della valvola a farfalla cui è ssereambiata solo in caso di calamità, come ad esempio un incendio del caminetto.

  1. Verificare che in ognuno dei cinque livelli di combustione la temperatura del gas di combustione rimanga sotto i 220^ . Se la temperatura del gas di combustione in uno dei cinque livelli di combustione supra i 220^ , la stufa del livello corrispondente deve essere regolata di nuovo, riducendo l'aggiunta di pellet in combinazione con la velocità del ventilatore per gas di combustione e/o aumento la velocità del ventilatore per l'ambiente.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMO AVVIOrca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima - 7

L'esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un technique autorizzato Qlima presente i seguentivantaggi:

  • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • La stufa consumera meno combustibile.
  • Il rendimento della stufa sare a ottimale.
  • Le componenti della stufa saranno meno appesantite, per cui la stufa avratauna vita più lunga.
  • Il numero di ore necessario per il servizio e il mantenimento della stufa diminuirà.

  • Dopo essere stata regolata, la stufa è pronta per l'uso.

4. NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFAing 17 Rokrum Spislucka 19 Eldstad med asklåda 20 Askåda ![](images/9f78512baa6e146dbf2fc7d61bbe3dcde297f651e1d88b6a08b4c3cdbb1ef41b.jpg) Bild 1 ![](images/4ea9fe366e89446701dbe32dd748c188c49c589e29237f56cab791112d15b931.jpg) Bild 2 1. LÄS FÜRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN. 2. OM DU UNDRAR ÖVER NAGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÄTERFÖRSÄJARE. Bästa kund, Grattis till ditt kop av din Qlima-kamin. Du har kopt en hogkvalitativ produit som du med ratt och ansvarsfull anvandningkommen att kunna glädjas Åt i mga År. For att sakerställa maximal livstid och saker användning av din värmeproduk frän Qlima,LEASE nogaigenomenna bruksanvisning foreforsta användningsstillfallet, och sparaBruksanvisingen forframtida bruk. Ä tillverkarens vägnar tillhandahäller vi 24 manaders garanti på alla defekter på allt material och utforande. Mycket nõje med din Qlima-product! Med vänlig hälsninq, PVG Holding b.v. Kundtjanstavdelingen. 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2. VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND 3. FÖRSTA TÄNDNINGEN 3.1 Aktivitet innan och under forsta uppstarten 4. NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN 4.1 Skärminformation 4.2 Normal tändningsprocedur 4.3 Onormal tändningsprocedur 4.4 Åndra önskad rumstemperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning 4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen 4.10 WIFI-anslutting 5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFAing   
17 Rokrum   
Spislucka   
19 Eldstad med asklåda   
20 Askåda

![](images/9f78512baa6e146dbf2fc7d61bbe3dcde297f651e1d88b6a08b4c3cdbb1ef41b.jpg)  
Bild 1

![](images/4ea9fe366e89446701dbe32dd748c188c49c589e29237f56cab791112d15b931.jpg)  
Bild 2

1. LÄS FÜRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN.   
2. OM DU UNDRAR ÖVER NAGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÄTERFÖRSÄJARE.

Bästa kund,

Grattis till ditt kop av din Qlima-kamin. Du har kopt en hogkvalitativ produit som du med ratt och ansvarsfull anvandningkommen att kunna glädjas Åt i mga År.

For att sakerställa maximal livstid och saker användning av din värmeproduk frän Qlima,LEASE nogaigenomenna bruksanvisning foreforsta användningsstillfallet, och sparaBruksanvisingen forframtida bruk.

Ä tillverkarens vägnar tillhandahäller vi 24 manaders garanti på alla defekter på allt material och utforande.

Mycket nõje med din Qlima-product!

Med vänlig hälsninq,

PVG Holding b.v.

Kundtjanstavdelingen.

1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
2. VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND   
3. FÖRSTA TÄNDNINGEN

3.1 Aktivitet innan och under forsta uppstarten

4. NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN

4.1 Skärminformation   
4.2 Normal tändningsprocedur   
4.3 Onormal tändningsprocedur   
4.4 Åndra önskad rumstemperat ur   
4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen   
4.6 Save mode   
4.7 Normal avstängning   
4.8 Fjärrstyrning   
4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen. - 1

Prima di agli avvio, il cassetto dellacene e il bruciatore vanno puliti. A tale proposito, vedasi il capitolo 6.4. Inoltre, la porta della stufa deve essere chiusa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFAing   
17 Rokrum   
Spislucka   
19 Eldstad med asklåda   
20 Askåda

![](images/9f78512baa6e146dbf2fc7d61bbe3dcde297f651e1d88b6a08b4c3cdbb1ef41b.jpg)  
Bild 1

![](images/4ea9fe366e89446701dbe32dd748c188c49c589e29237f56cab791112d15b931.jpg)  
Bild 2

1. LÄS FÜRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN.   
2. OM DU UNDRAR ÖVER NAGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÄTERFÖRSÄJARE.

Bästa kund,

Grattis till ditt kop av din Qlima-kamin. Du har kopt en hogkvalitativ produit som du med ratt och ansvarsfull anvandningkommen att kunna glädjas Åt i mga År.

For att sakerställa maximal livstid och saker användning av din värmeproduk frän Qlima,LEASE nogaigenomenna bruksanvisning foreforsta användningsstillfallet, och sparaBruksanvisingen forframtida bruk.

Ä tillverkarens vägnar tillhandahäller vi 24 manaders garanti på alla defekter på allt material och utforande.

Mycket nõje med din Qlima-product!

Med vänlig hälsninq,

PVG Holding b.v.

Kundtjanstavdelingen.

1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
2. VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND   
3. FÖRSTA TÄNDNINGEN

3.1 Aktivitet innan och under forsta uppstarten

4. NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN

4.1 Skärminformation   
4.2 Normal tändningsprocedur   
4.3 Onormal tändningsprocedur   
4.4 Åndra önskad rumstemperat ur   
4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen   
4.6 Save mode   
4.7 Normal avstängning   
4.8 Fjärrstyrning   
4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen. - 2

La stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistema di aspirazione dell'aria, un impianto di riscaldamento ad aria calda o altri apparenti che influiscono sulla pressione dell'aria nell'ambiente. Questi apparenti vanno spenti prima dell'utilizzo della stufa a pellet.

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFAing   
17 Rokrum   
Spislucka   
19 Eldstad med asklåda   
20 Askåda

![](images/9f78512baa6e146dbf2fc7d61bbe3dcde297f651e1d88b6a08b4c3cdbb1ef41b.jpg)  
Bild 1

![](images/4ea9fe366e89446701dbe32dd748c188c49c589e29237f56cab791112d15b931.jpg)  
Bild 2

1. LÄS FÜRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN.   
2. OM DU UNDRAR ÖVER NAGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÄTERFÖRSÄJARE.

Bästa kund,

Grattis till ditt kop av din Qlima-kamin. Du har kopt en hogkvalitativ produit som du med ratt och ansvarsfull anvandningkommen att kunna glädjas Åt i mga År.

For att sakerställa maximal livstid och saker användning av din värmeproduk frän Qlima,LEASE nogaigenomenna bruksanvisning foreforsta användningsstillfallet, och sparaBruksanvisingen forframtida bruk.

Ä tillverkarens vägnar tillhandahäller vi 24 manaders garanti på alla defekter på allt material och utforande.

Mycket nõje med din Qlima-product!

Med vänlig hälsninq,

PVG Holding b.v.

Kundtjanstavdelingen.

1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
2. VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND   
3. FÖRSTA TÄNDNINGEN

3.1 Aktivitet innan och under forsta uppstarten

4. NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN

4.1 Skärminformation   
4.2 Normal tändningsprocedur   
4.3 Onormal tändningsprocedur   
4.4 Åndra önskad rumstemperat ur   
4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen   
4.6 Save mode   
4.7 Normal avstängning   
4.8 Fjärrstyrning   
4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen. - 3

Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 1 cui estere usato anche per restrare e modificare la posizione del rilascchio di calore.

Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall'utente. Tasto 2 può essere usatoanche permostrare e modificare la posizione del rilascio di calore.

Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa.

Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando.

Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significata temperature). Per ulteri informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 6: Avvisa della presenza di un guasto Allarme F (F significica gas di combustione). Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 "elenco dei guasti".

Led 7: La stufa è fornita di un orologio per impostare gli orari di accensi- one e spegnimento. Quando questo led è acceso, la funzione orologio è attenuata.

Led 8: Avverte che la temperatura impostata è stata raggiunta. Sul display appeareanche la scritta ECO con la temperatura impostata.

Led 9: Avvisa che I'auger per I'insertimento pellet è attivato.

Led 10: Avverte che la candeletta di accensione è attivata.

Display 11: Indica la temperatura ambiente e la posizione dell'emissione di calore. In caso di guasto, sul display compare il codice dell'erreore.

Led 12: Indicazione acceso-spento.

Off La stufa è spenta o sta per spegnersi.tändningsprocedur 4.3 Onormal tändningsprocedur 4.4 Åndra önskad rumstemperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning 4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen 4.10 WIFI-anslutting 5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

ingsprocedur 4.3 Onormal tändningsprocedur 4.4 Åndra önskad rumstemperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning 4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen 4.10 WIFI-anslutting 5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Fan La stufa è in modalità di preriscaldamento.mperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning 4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen 4.10 WIFI-anslutting 5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

t ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning 4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen 4.10 WIFI-anslutting 5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Load Il carico di pellet è in funzione. Sarà accesoanche il Led 9 (vedi figura 2) 4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen 4.10 WIFI-anslutting 5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Byta ut batterier i fjarrkontrollen 4.10 WIFI-anslutting 5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Fire On fjarrkontrollen 4.10 WIFI-anslutting 5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

la stufa è in fase di accensione.5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

LLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

On 1ASINET MED PELLETS 5.1 Branslet 5.2 Fylla pä pelletsmagasinet 6. UNDERHÄLL 6.1 Underhäll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

La stufa è accesa e brucia alla posizione 1, l'emissione di calore più Bassa.äll som sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

om sku utforas av användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Ecov användaren 6.2 Rengöring av kaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

La stufa ha raggiunto la temperature insertita.Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

ra eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

StoP.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

La stufa è nella modalità autopulente del braciere. Il ventilatore di gas di combustione funzione alla massima potenza e il motore di inserimento pellet funzione alla velocità minima.ora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

elletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Atteet 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Questo avviso appeare quando siorca di avviare la stufa durante il raffreddamento.LDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

R 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ingsprocedur   
4.3 Onormal tändningsprocedur   
4.4 Åndra önskad rumstemperat ur   
4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen   
4.6 Save mode   
4.7 Normal avstängning   
4.8 Fjärrstyrning   
4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Fan La stufa è in modalità di preriscaldamento.mperat ur   
4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen   
4.6 Save mode   
4.7 Normal avstängning   
4.8 Fjärrstyrning   
4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

t ur   
4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen   
4.6 Save mode   
4.7 Normal avstängning   
4.8 Fjärrstyrning   
4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Load Il carico di pellet è in funzione. Sarà accesoanche il Led 9 (vedi figura 2) 
4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

 Byta ut batterier i fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Fire On fjarrkontrollen   
4.10 WIFI-anslutting

5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

la stufa è in fase di accensione.5. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

LLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

On 1ASINET MED PELLETS

5.1 Branslet   
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

6. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

La stufa è accesa e brucia alla posizione 1, l'emissione di calore più Bassa.äll som sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

om sku utforas av användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Ecov användaren   
6.2 Rengöring av kaminens utsida   
6.3 Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

La stufa ha raggiunto la temperature insertita.Rengora eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

ra eldstaden   
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

StoP.4 Rengora eldstaden och asklaadan   
6.5 Rengora varmeväxlaren   
6.6 Rengora eldstaden   
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan   
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln   
6.9 Rengora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

La stufa è nella modalità autopulente del braciere. Il ventilatore di gas di combustione funzione alla massima potenza e il motore di inserimento pellet funzione alla velocità minima.ora pelletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

elletsmatningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Atteet   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Questo avviso appeare quando siorca di avviare la stufa durante il raffreddamento.LDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

R

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

 FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen. - 1

Il bruciatore deve essere pulito prima di avviare la stufa. Se si utilizes la funzione timer, il bruciatore deve essere pulito prima dell'avvio automatico.

La procedura di avvio regolare e modalità di esercizio della stufa è la seguente:

  1. Assicurarsi che il focolare sia vuoto e pulito.
  2. Assicurarsi che lo sportello tagliafuoco sa chiuso.
  3. Riempire la tramoggia del combustibile con pellet di legna di buona qualità.
  4. Premere il tasting 3 per 2 secondi. Il ventilatore di gas di combustione si avvia e la candeletta di accensione brucia. Sul display compare la scritta FAN ACC e si accende il led 10, a dimostrazione che la candeletta di accensione è accesa.
  5. Dopo circa 1 minuto, sul display compare la scritta Load Wood. Durante esta fase, l'auger trasporter è pellet alla tramoggia del combustibile al focolare. Grazie al calore della candeletta di accensione, i pellet inizieranno a bruciare.
  6. Quando la temperatura di superficie desiderata della stufa è raggiunta, sul display appara la scritta FIRE ON. Il led 10 si spegne.
  7. Si avvia la ventola di ricircolo e l'aria ambiente è aspirata nella stufa dal retro. L'aria viene quando soffiata e riscaldata. L'aria riscaldata viene immessa nell'ambiente sul lato anteriore della stufa.
  8. Durante il funzionamento normale il display alla il livello di emissione di calore (1-2-3-4 o 5) e la temperatura dell'ambiente.
  9. Una volta raggiunta la temperatura desiderata della stanza, sul display apparitranno la scritta ECO e la temperatura dell'ambiente. La stufa continua a funzionare al livello di potenza di riscaldamento più basso possibile. Se è attenuata la modalità SAVE, la stufa si spegnerà automaticamente al raggiungimento della temperatura impostata. Vedi capitolo 4.6 per ulteriori spiegazioni sul funzionamento e

4.3 PROCEDURE DI AVVIO NON REGOLAREkaminens utsida 6.3 Rengora eldstaden 6.4 Rengora eldstaden och asklaadan 6.5 Rengora varmeväxlaren 6.6 Rengora eldstaden 6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan 6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln 6.9 Rengora pelletsmatningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

Quando si avvia la stufa a temperature ambiente inferiori a 0^ o quando l'aria di combustione è probabile sia inferiore a 0^ , la procedura di avvio è diversa.

In presenza di queste temperature inferiori, la procedura di accensione non produce un buon fuoco di combustione; il display visualizza "ALAr No FirE".

Per avviare il fuoco, mettere degli "inneschi" nel dato del fuoco. Accendere l'innesco usando un fiammifero e attendere 1 minuto prima di avviare la stufa usando la "procedura di avvio normale"osi come descririto al capitolo 4.2.

Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un professionista modifici i parametri di INSTALLazione. Contattare un installatore Qlima autorizzato.

4.4 IMPOSTARE LA TEMPERATURAtningsroret 6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker 7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR 8. FELSOKNING 8.1 Aterstalla ett fel 8.2 Fellista 9. PRODUKTBLAD 10. GARANTI ![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg) Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

3.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IMPOSTARE LA TEMPERATURAtningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen. - 1

  1. Premere il tasto 1 per andare al menu di impostazione della temperatura. Il display indica "set" e la temperatura desiderata.
  2. Premere il tasto 1 per abbassare la temperatura desiderata. Il display indica la temperatura desiderata.
  3. Premere il tasto 2 per alzare la temperatura desiderata. Il display indica la temperatura impostata.
  4. Adesso è stata impostata la temperature desiderata. Dop o 3 secondi, il display tornerà automaticamente alla modalità di funzionamento normale.
  5. La Modifications della temperature desiderata è stata completata.
  6. La temperatura desiderata cui o anche essere impostata anche con aiuto del telecomando. Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IMPOSTARE LA TEMPERATURAtningsroret   
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

8. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel   
8.2 Fellista

9. PRODUKTBLAD

10. GARANTI

![](images/7fe40adde185d24064d72380f2fdd8fe50daab0d62931292dad3fccf0de2812c.jpg)

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen. - 2

É possible modificare la temperature richiesta tra un minimo di 07^ e un massimo di 40^ .

4.5 MODIFICARE IL RILASCIO DI CALORE DELLA STUFA>
  1. Premere una volta sul tasto 2. Il display在哪“pot”e una delle 5 posizioni di rilascio di calore della stufa
  2. Premere il tasto 1 per abbassare il rilascio di calorie desiderato. Il display在哪 la potenza modificata.
  3. Premere il tasto 2 per alzare il rilascio di calore desiderato. Il display在哪 la potenza modificata.
  4. Dop o aver mostrato il rilascio di calorie desiderato,喙 3 secondi il display torna alla modalità di funzionamento normale.
  5. La modifica della potenza desiderata è stata completata.
  6. Il rilascio di calorie desiderato più aussi essere impostatoanche con aiuto del telecomando.Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando.

4.6 MODALITA RISPARMIO (SAVE MODE)an uppstä farliga situationer. Installera endast encheten om den uppfyller foreskriffterna i lokala/nationella lagar, for ordninger och standarder. Den harprodukten ar avsedd att anvandas for uppvarmning av rum i bostader och ar endast avsedd for använding på torra platser, under normala hushallsforhallanden, inomhus i vardagsrum, kok och garage. Installera inte kaminen i sovrum eller badrum. Korrekt installation av ugnen arytterst viktigt forenhetens prestanda och din personliga sakerhet. Darfor: - Denna spis ska installereras av en professionnell (helst Qlima-auktoriserad) värme-ller installationstekniker, annars kan garantin komma att ogiltigfürklaras. Om anvisningarna ienna bruksanvisning avviker fran lokal och/eller nationell lagstiftning,cka de strängare villkoren tillampas. Tillverkaren och distributoren skeinte belastas med nagot ansvar om installationen inte uppfyller lokala lagar och foreskrifter och/eller i han delse av felaktig luftning och/eller ventilering och/eller inkorrekt användning. - Kaminen fär endast installereras i ett rum)där rummets placering,byggkonstruktion och användning inte paverkar en saker an-vändning av kaminen. Kontakta alltid genast din Återförsäljare eller installerator om du fär problem med kaminen erler om du inte kan lasa eller Första denna braupsanvisning. Att bränna pellets kraver syre, d.v.s. luft. ![](images/09f663183c41702e6aa53fcaada936b83dcf2ab6eaa5b532ae7472b618b56b74.jpg) Se)darfortillattkanalenforforbranningsluftenalltidkan sugainfrsktluftutifrän. - Luftintagen och utsläppen fär aldrig täckas over. Kontrollera regelbundet att luftintaget ar fritt frän föroreningar. - Använd lamplig utrustning für att Transportera kaminen. Om felaktig utrustning används kan det leda till persanskada och/ller skada på kaminen. - Placera inga antändliga foremål och/eller material inom 200 mm avstand fran kaminens sider och 200 mm avstand fran kaminens baksida eller inom 800 mm framfor kaminen. - Kaminen ar utformad for att vara fristående. Den lammpar sig inte for inbyggnad. Om golvet bestar av antändigt material skakaminen placeras pa en eldsaker basplatta. Basplattan skastracka sig minst 200 mm framfor kaminen och 200 cm langre an kaminens sider. När kaminen används kan den bliväldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens narhet. Ha alltid barn under uppsikt for att undvika att de leker med kaminen. Denna apparat ar inte ämnad for använding av personer (inklusive barn) med nedssatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet erler brist pa erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar for deras sakerhet. Barn under 3 År skå hällas borta, om de inte övervakas kontinuerligt. Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns. Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll. Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen. Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen. Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld. Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el S den inuti kaminen. - Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet. - Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen. - Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm - Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna. Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara. - Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare. Använd inte kaminen som grill. ![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg) Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar. Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant: Anvand aldrig en skadad sladd. - En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt. - Sladden fär inte klämmas eller vikas. - Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen. - Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant. - Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg) Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag. - Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten. - Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag. Kontrollera innan du ansluter apparaten att: Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten. - Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten. - Sladdkontakten passar i uttaget. ![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg) Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska. - Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over. - För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar. - Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning. - Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten. - Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen. - Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används. - Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig. - Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk. Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.

Con esta funzione attiva la stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata maggiorata della temperatura differenziale impostata. La stufa si aziona automaticamente appena la temperatura della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MODIFICARE IL RILASCIO DI CALORE DELLA STUFA&gt;

Premere una volta sul tasto 2. Il display在哪“pot”e una delle 5 posizioni di rilascio di calore della stufa   
Premere il tasto 1 per abbassare il rilascio di calorie desiderato. Il display在哪 la potenza modificata.   
Premere il tasto 2 per alzare il rilascio di calore desiderato. Il display在哪 la potenza modificata.   
Dop o aver mostrato il rilascio di calorie desiderato,喙 3 secondi il display torna alla modalità di funzionamento normale.   
La modifica della potenza desiderata è stata completata.   
Il rilascio di calorie desiderato più aussi essere impostatoanche con aiuto del telecomando.Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull'uso del telecomando.

4.6 MODALITA RISPARMIO (SAVE MODE)an uppstä farliga situationer.

Installera endast encheten om den uppfyller foreskriffterna i lokala/nationella lagar, for ordninger och standarder. Den harprodukten ar avsedd att anvandas for uppvarmning av rum i bostader och ar endast avsedd for använding på torra platser, under normala hushallsforhallanden, inomhus i vardagsrum, kok och garage. Installera inte kaminen i sovrum eller badrum.

Korrekt installation av ugnen arytterst viktigt forenhetens prestanda och din personliga sakerhet. Darfor:

- Denna spis ska installereras av en professionnell (helst Qlima-auktoriserad) värme-ller installationstekniker, annars kan garantin komma att ogiltigfürklaras. Om anvisningarna ienna bruksanvisning avviker fran lokal och/eller nationell lagstiftning,cka de strängare villkoren tillampas. Tillverkaren och distributoren skeinte belastas med nagot ansvar om installationen inte uppfyller lokala lagar och foreskrifter och/eller i han

delse av felaktig luftning och/eller ventilering och/eller inkorrekt användning.

- Kaminen fär endast installereras i ett rum)där rummets placering,byggkonstruktion och användning inte paverkar en saker an-vändning av kaminen.

Kontakta alltid genast din Återförsäljare eller installerator om du fär problem med kaminen erler om du inte kan lasa eller Första denna braupsanvisning.

Att bränna pellets kraver syre, d.v.s. luft.

![](images/09f663183c41702e6aa53fcaada936b83dcf2ab6eaa5b532ae7472b618b56b74.jpg)

Se)darfortillattkanalenforforbranningsluftenalltidkan sugainfrsktluftutifrän.

- Luftintagen och utsläppen fär aldrig täckas over. Kontrollera regelbundet att luftintaget ar fritt frän föroreningar.   
- Använd lamplig utrustning für att Transportera kaminen. Om felaktig utrustning används kan det leda till persanskada och/ller skada på kaminen.   
- Placera inga antändliga foremål och/eller material inom 200 mm avstand fran kaminens sider och 200 mm avstand fran kaminens baksida eller inom 800 mm framfor kaminen.   
- Kaminen ar utformad for att vara fristående. Den lammpar sig inte for inbyggnad. Om golvet bestar av antändigt material skakaminen placeras pa en eldsaker basplatta. Basplattan skastracka sig minst 200 mm framfor kaminen och 200 cm langre an kaminens sider.

När kaminen används kan den bliväldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens narhet. Ha alltid barn under uppsikt for att undvika att de leker med kaminen.   
Denna apparat ar inte ämnad for använding av personer (inklusive barn) med nedssatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet erler brist pa erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar for deras sakerhet.   
Barn under 3 År skå hällas borta, om de inte övervakas kontinuerligt.   
Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns.   
Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll.   
Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen.   
Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen.   
Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld.   
Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el

S

den inuti kaminen.

- Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 1

La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata.

ATTIVARE LA MODALITA SAVEinkorrekt användning. - Kaminen fär endast installereras i ett rum)där rummets placering,byggkonstruktion och användning inte paverkar en saker an-vändning av kaminen. Kontakta alltid genast din Återförsäljare eller installerator om du fär problem med kaminen erler om du inte kan lasa eller Första denna braupsanvisning. Att bränna pellets kraver syre, d.v.s. luft. ![](images/09f663183c41702e6aa53fcaada936b83dcf2ab6eaa5b532ae7472b618b56b74.jpg) Se)darfortillattkanalenforforbranningsluftenalltidkan sugainfrsktluftutifrän. - Luftintagen och utsläppen fär aldrig täckas over. Kontrollera regelbundet att luftintaget ar fritt frän föroreningar. - Använd lamplig utrustning für att Transportera kaminen. Om felaktig utrustning används kan det leda till persanskada och/ller skada på kaminen. - Placera inga antändliga foremål och/eller material inom 200 mm avstand fran kaminens sider och 200 mm avstand fran kaminens baksida eller inom 800 mm framfor kaminen. - Kaminen ar utformad for att vara fristående. Den lammpar sig inte for inbyggnad. Om golvet bestar av antändigt material skakaminen placeras pa en eldsaker basplatta. Basplattan skastracka sig minst 200 mm framfor kaminen och 200 cm langre an kaminens sider. När kaminen används kan den bliväldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens narhet. Ha alltid barn under uppsikt for att undvika att de leker med kaminen. Denna apparat ar inte ämnad for använding av personer (inklusive barn) med nedssatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet erler brist pa erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar for deras sakerhet. Barn under 3 År skå hällas borta, om de inte övervakas kontinuerligt. Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns. Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll. Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen. Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen. Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld. Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el S den inuti kaminen. - Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet. - Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen. - Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm - Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna. Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara. - Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare. Använd inte kaminen som grill. ![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg) Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar. Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant: Anvand aldrig en skadad sladd. - En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt. - Sladden fär inte klämmas eller vikas. - Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen. - Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant. - Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg) Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag. - Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten. - Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag. Kontrollera innan du ansluter apparaten att: Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten. - Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten. - Sladdkontakten passar i uttaget. ![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg) Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska. - Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over. - För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar. - Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning. - Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten. - Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen. - Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används. - Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig. - Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk. Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.

  1. Spagnere la stufa.
  2. Premere il tasting 1 e poi il tasting 3 più volte, fino a che sul display appare UT04.
  3. Premere il tasting 2. Sul display appeare il valore 1. Mantenere premuto il tasting

4.lets kraver syre, d.v.s. luft. ![](images/09f663183c41702e6aa53fcaada936b83dcf2ab6eaa5b532ae7472b618b56b74.jpg) Se)darfortillattkanalenforforbranningsluftenalltidkan sugainfrsktluftutifrän. - Luftintagen och utsläppen fär aldrig täckas over. Kontrollera regelbundet att luftintaget ar fritt frän föroreningar. - Använd lamplig utrustning für att Transportera kaminen. Om felaktig utrustning används kan det leda till persanskada och/ller skada på kaminen. - Placera inga antändliga foremål och/eller material inom 200 mm avstand fran kaminens sider och 200 mm avstand fran kaminens baksida eller inom 800 mm framfor kaminen. - Kaminen ar utformad for att vara fristående. Den lammpar sig inte for inbyggnad. Om golvet bestar av antändigt material skakaminen placeras pa en eldsaker basplatta. Basplattan skastracka sig minst 200 mm framfor kaminen och 200 cm langre an kaminens sider. När kaminen används kan den bliväldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens narhet. Ha alltid barn under uppsikt for att undvika att de leker med kaminen. Denna apparat ar inte ämnad for använding av personer (inklusive barn) med nedssatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet erler brist pa erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar for deras sakerhet. Barn under 3 År skå hällas borta, om de inte övervakas kontinuerligt. Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns. Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll. Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen. Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen. Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld. Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el S den inuti kaminen. - Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet. - Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen. - Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm - Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna. Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara. - Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare. Använd inte kaminen som grill. ![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg) Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar. Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant: Anvand aldrig en skadad sladd. - En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt. - Sladden fär inte klämmas eller vikas. - Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen. - Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant. - Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg) Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag. - Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten. - Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag. Kontrollera innan du ansluter apparaten att: Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten. - Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten. - Sladdkontakten passar i uttaget. ![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg) Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska. - Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over. - För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar. - Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning. - Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten. - Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen. - Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används. - Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig. - Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk. Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ATTIVARE LA MODALITA SAVEinkorrekt användning.

- Kaminen fär endast installereras i ett rum)där rummets placering,byggkonstruktion och användning inte paverkar en saker an-vändning av kaminen.

Kontakta alltid genast din Återförsäljare eller installerator om du fär problem med kaminen erler om du inte kan lasa eller Första denna braupsanvisning.

Att bränna pellets kraver syre, d.v.s. luft.

![](images/09f663183c41702e6aa53fcaada936b83dcf2ab6eaa5b532ae7472b618b56b74.jpg)

Se)darfortillattkanalenforforbranningsluftenalltidkan sugainfrsktluftutifrän.

- Luftintagen och utsläppen fär aldrig täckas over. Kontrollera regelbundet att luftintaget ar fritt frän föroreningar.   
- Använd lamplig utrustning für att Transportera kaminen. Om felaktig utrustning används kan det leda till persanskada och/ller skada på kaminen.   
- Placera inga antändliga foremål och/eller material inom 200 mm avstand fran kaminens sider och 200 mm avstand fran kaminens baksida eller inom 800 mm framfor kaminen.   
- Kaminen ar utformad for att vara fristående. Den lammpar sig inte for inbyggnad. Om golvet bestar av antändigt material skakaminen placeras pa en eldsaker basplatta. Basplattan skastracka sig minst 200 mm framfor kaminen och 200 cm langre an kaminens sider.

När kaminen används kan den bliväldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens narhet. Ha alltid barn under uppsikt for att undvika att de leker med kaminen.   
Denna apparat ar inte ämnad for använding av personer (inklusive barn) med nedssatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet erler brist pa erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar for deras sakerhet.   
Barn under 3 År skå hällas borta, om de inte övervakas kontinuerligt.   
Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns.   
Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll.   
Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen.   
Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen.   
Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld.   
Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el

S

den inuti kaminen.

- Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.



Spagnere la stufa.   
Premere il tasting 1 e poi il tasting 3 più volte, fino a che sul display appare UT04.   
Premere il tasting 2. Sul display appeare il valore 1. Mantenere premuto il tasting

4.lets kraver syre, d.v.s. luft.

![](images/09f663183c41702e6aa53fcaada936b83dcf2ab6eaa5b532ae7472b618b56b74.jpg)

Se)darfortillattkanalenforforbranningsluftenalltidkan sugainfrsktluftutifrän.

- Luftintagen och utsläppen fär aldrig täckas over. Kontrollera regelbundet att luftintaget ar fritt frän föroreningar.   
- Använd lamplig utrustning für att Transportera kaminen. Om felaktig utrustning används kan det leda till persanskada och/ller skada på kaminen.   
- Placera inga antändliga foremål och/eller material inom 200 mm avstand fran kaminens sider och 200 mm avstand fran kaminens baksida eller inom 800 mm framfor kaminen.   
- Kaminen ar utformad for att vara fristående. Den lammpar sig inte for inbyggnad. Om golvet bestar av antändigt material skakaminen placeras pa en eldsaker basplatta. Basplattan skastracka sig minst 200 mm framfor kaminen och 200 cm langre an kaminens sider.

När kaminen används kan den bliväldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens narhet. Ha alltid barn under uppsikt for att undvika att de leker med kaminen.   
Denna apparat ar inte ämnad for använding av personer (inklusive barn) med nedssatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet erler brist pa erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar for deras sakerhet.   
Barn under 3 År skå hällas borta, om de inte övervakas kontinuerligt.   
Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns.   
Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll.   
Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen.   
Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen.   
Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld.   
Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el

S

den inuti kaminen.

- Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 1

2 fino a che sul display appeare il valore A9.
4. Premendo più sul tasting 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasting 3 fino a che sul tasting appare Pr28, alternato con la scritta "OFF" o un numero tra 1 e 15.
5. Se il display在哪la scritta "OFF", la modalità SAVE è spenta. Questa si cui attivare con i tasti 1 o 2. Premendo il tasto 1 o 2 il display在哪la differenziale di temperatura, che va da 1^ fino a 15^ .
6. Scegliere il valore di differenza desiderato e premere il tasto P3 per salvare l'impostazione.
7. Adesso la stufa è in modalità Save e cui estere avviata di nuovo.

DIFFERENZIALE DI TEMPERATUREAfor inbyggnad. Om golvet bestar av antändigt material skakaminen placeras pa en eldsaker basplatta. Basplattan skastracka sig minst 200 mm framfor kaminen och 200 cm langre an kaminens sider. När kaminen används kan den bliväldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens narhet. Ha alltid barn under uppsikt for att undvika att de leker med kaminen. Denna apparat ar inte ämnad for använding av personer (inklusive barn) med nedssatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet erler brist pa erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar for deras sakerhet. Barn under 3 År skå hällas borta, om de inte övervakas kontinuerligt. Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns. Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll. Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen. Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen. Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld. Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el S den inuti kaminen. - Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet. - Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen. - Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm - Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna. Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara. - Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare. Använd inte kaminen som grill. ![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg) Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar. Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant: Anvand aldrig en skadad sladd. - En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt. - Sladden fär inte klämmas eller vikas. - Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen. - Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant. - Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg) Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag. - Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten. - Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag. Kontrollera innan du ansluter apparaten att: Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten. - Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten. - Sladdkontakten passar i uttaget. ![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg) Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska. - Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over. - För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar. - Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning. - Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten. - Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen. - Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används. - Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig. - Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk. Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.

Il differenziale di temperatura è la differenza in grade rispetto alla temperatura impostata. Esempio: La temperature impostata è di 20^ e il differenziale di temperatura è di 2^ . La stufa ora si spegnerà a una temperatura ambiente di 22^ e si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18^ . Copa aver completato il ciclo di spegnimento.

DISATTIVARE LA MODALITA SAVEgt. Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns. Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll. Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen. Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen. Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld. Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el S den inuti kaminen. - Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet. - Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen. - Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm - Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna. Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara. - Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare. Använd inte kaminen som grill. ![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg) Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar. Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant: Anvand aldrig en skadad sladd. - En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt. - Sladden fär inte klämmas eller vikas. - Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen. - Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant. - Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg) Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag. - Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten. - Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag. Kontrollera innan du ansluter apparaten att: Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten. - Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten. - Sladdkontakten passar i uttaget. ![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg) Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska. - Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over. - För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar. - Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning. - Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten. - Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen. - Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används. - Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig. - Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk. Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.

  1. Specnere la stufa e ripetere le azioni di cui sopra sono a che la scritta "OFF" apparirà sul display.
  2. Poi premere il tasto 3.
  3. Ora è disattivata la modalità save.

Per evitare di accendere e spegnere molte volte la stufa e l'ulteriore usura alle varie parti che ne derivava, è consigliato di non inseire un differenziale di temperatura inferiore a 2^ e superiore a 4^ .

4.7 SPEGNIMENTO NORMALEsningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet. - Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen. - Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm - Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna. Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara. - Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare. Använd inte kaminen som grill. ![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg) Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar. Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant: Anvand aldrig en skadad sladd. - En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt. - Sladden fär inte klämmas eller vikas. - Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen. - Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant. - Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg) Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag. - Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten. - Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag. Kontrollera innan du ansluter apparaten att: Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten. - Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten. - Sladdkontakten passar i uttaget. ![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg) Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska. - Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over. - För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar. - Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning. - Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten. - Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen. - Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används. - Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig. - Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk. Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.

Per spegnere la stufa, tenere premuto tasti 3, fino a che non compaia "OFF" sul display. Durante la fase di spegnimento, si arrresta l'alimentazione di pellet di legna al focolare e la ventola di ricircolo dell'aria ambiente si spegne. La ventola di estrazione dei fumi continua a funzionare per un po' di tempo e si spegne durante la fase di raffreddamento.

4.8 IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet. - Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen. - Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm - Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna. Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara. - Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare. Använd inte kaminen som grill. ![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg) Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar. Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant: Anvand aldrig en skadad sladd. - En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt. - Sladden fär inte klämmas eller vikas. - Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen. - Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant. - Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz. ![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg) Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag. - Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten. - Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag. Kontrollera innan du ansluter apparaten att: Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten. - Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten. - Sladdkontakten passar i uttaget. ![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg) Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska. - Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over. - För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar. - Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning. - Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten. - Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen. - Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används. - Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig. - Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk. Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.

Come usare il telecomando:

  1. Puntare il telecomando verso il pannello di funzionamento della stufa.
  2. Controllare che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnale sulla stufa.
  3. Ogni funzione selezionata con il telecomando va confermata tramite il tasto. Dopo agli selezione, si sente un segnale acustico a conferma dell'opzione scelta.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 1

ON/OFF: Utilizzare但这a funzione per accendere o spegnere la stufa e il telecomando. Tenere premuto il tasto almeno per 2 secondi per accendere o spegnere ilsystema. Premere per confermare.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 2

UP/DOWN: Utilizzato questi tasti per impostare la temperatura desiderata. Si cui impostare una temperatura tra i 7^ e i 40^ .

FAN:Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico Potenza 1 (on1) Potenza 2 (on2) Potenza 3 (on3) Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5)

SEND: Utilizzato quello tasto per confermare la funzione scelta e inviarla alla stufa.
ECONO: Utilizzare quello tasto per attivare / disattivare la funzione ECONO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione.
TURBO: Utilizzato quello tasting per attivare / disattivare la funzione TURBO. Tenere premuto il tasting per almeno 2 secondi per attivare / disattivareQLa tua funzione.
CLOCK: Utilizzato come descrizione qui di seguito la funzione orologio per impostare il telecomando:

  1. Premere

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 3

  1. Il symbolo appa e il tempo lampeggia.

  2. Utilizzare i tasti

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 4

impostare le ore e i minuti.

  1. Premere di nuovo

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 5

per confirmare e premere

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 6

ON1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 7

OFF1: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 8

ON2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per l'accensione automatica della stufa (programma 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 9

OFF2: Utilizzato quello tasto per impostare un programma di tempo per lo spegnimento automatico della stufa (programma 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 10

AUTO: Utilizzato quello tasto per ripetere quotidianamente i programmi di tempo impostati (1 e 2). Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare quella funzione. Sul display apparare auto.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IL TELECOMANDO somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.   
- Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.   
- Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm   
- Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.   
Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.   
- Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.   
Använd inte kaminen som grill.

![](images/8b2c99296c5a4daa6d7655e8fc6acc08c474cd6647dbcbd1f2eca0d4b7bf6f51.jpg)

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.   
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.   
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.   
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.   
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.   
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

![](images/4c3b0c581c8b641cbb8ef5a5b65c96a79074407650103f58867becf7787c6e71.jpg)

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

- Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.   
- Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.   
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.   
- Sladdkontakten passar i uttaget.

![](images/0c3e4be43ca8737a73f4237ff9bce730490a43767157d29f0010dc3b5431a624.jpg)

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

- Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.   
- För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.   
- Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.   
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.   
- Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.   
- Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.   
- Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.   
- Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.   
Följ alltid instruktionerna fran brandkåren. - 11

CANCEL: Utilizzato quello per annullare un tempo di accensione o spegnimento programmato in precedenza.

IMPOSTARE LA TEMPERATURA03443c305d12c6d0a.jpg) Justera aldrig serviceparametrarna i servicemenyn. Detta kan leda till allvarlig skada på kaminen och garantin blir ogiltig. Inställning av kaminen ske endast utforas av en behörig servicetekniker fran Qlima.

Utilizzare i tasti e (1&2) per impostare la temperatura desiderata (da 7^ a massimo 40^ . Una volta selezionata la temperatura desiderata, premere (3). Vedi la figura 5.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IMPOSTARE LA TEMPERATURA03443c305d12c6d0a.jpg)

Justera aldrig serviceparametrarna i servicemenyn. Detta kan leda till allvarlig skada på kaminen och garantin blir ogiltig. Inställning av kaminen ske endast utforas av en behörig servicetekniker fran Qlima. - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IMPOSTARE LA TEMPERATURA03443c305d12c6d0a.jpg)

Justera aldrig serviceparametrarna i servicemenyn. Detta kan leda till allvarlig skada på kaminen och garantin blir ogiltig. Inställning av kaminen ske endast utforas av en behörig servicetekniker fran Qlima. - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IMPOSTARE LA TEMPERATURA03443c305d12c6d0a.jpg)

Justera aldrig serviceparametrarna i servicemenyn. Detta kan leda till allvarlig skada på kaminen och garantin blir ogiltig. Inställning av kaminen ske endast utforas av en behörig servicetekniker fran Qlima. - 3

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IMPOSTARE LA TEMPERATURA03443c305d12c6d0a.jpg)

Justera aldrig serviceparametrarna i servicemenyn. Detta kan leda till allvarlig skada på kaminen och garantin blir ogiltig. Inställning av kaminen ske endast utforas av en behörig servicetekniker fran Qlima. - 4

QLIMA Fiorina 902 SLINE - IMPOSTARE LA TEMPERATURA03443c305d12c6d0a.jpg)

Justera aldrig serviceparametrarna i servicemenyn. Detta kan leda till allvarlig skada på kaminen och garantin blir ogiltig. Inställning av kaminen ske endast utforas av en behörig servicetekniker fran Qlima. - 5

IMPOSTARE IL RILASCIO DI CALORE2d5b.jpg) Läsigenom kapital 9 "Kopplingsschema" i installationsmanualen innan encheten ansluts till elen. 5. Lásigenom kapital 4 "Normal användning av kaminen" für att fã mer information om hur fjärrkontrollen fungerar (om lámpligt) och uppstartprocessen gãr till. 6. Kaminen ar tillverkad av hogkvalitativt stal och har en skyddande belaggning. Under de forsta tandningsstillfallena hardar belaggningen och stalet satter sig. Denna process tar en viss tid. Forsta gangen kaminen anvands ar det normalt att en obehaglig lukt uppSTAR, sa se da till att vidra rummet ordentligt. 7. Låt det aldrig brinna i kaminen nar eldstadsluckan ar öppen. Håll alltid eldstadsluckan stängd nar kaminen används. Se till att dorrspärren ar stängd ordentligt. 8. Startakaminen ochvaljforbranningsniva1. ![](images/1450712ee051306f46c20f49e86cf20f7e7a76a9539a48cfa9444110e72940f8.jpg) For att undvika skada på kaminen maste du borja elda grad vis och forsiktigt i den. Elda forsiktigt under de forsta 4/5 timmarna. Därefter kan kapaciteten ökas gradvis. Låt det brinna i kaminen i minst tre till fyra timmar till. Låt kaminen brinna jämnt i minst tre till fyra timmar. 9. Försakra dig om att det inte finns nagra Lackage i rokkanalen som lacker ut i rummet. Stäng av kaminen omedelbart om sö ar fallet och ätgårda eventuella lackor. 10. Försakra dig att varmluftfläkten fungerar som den ske genom att käna om detkommen ut luft frän gallret på framsidan av kaminen. Denna flakt startar bara nar kaminen ar tillräckligt varm (ca 15-20 minutes after att kaminen har tants). Om fläkten inte slär till skadu stänga av kaminen for att undvika attenna skadas. Åtgårdaproblemet innan kaminen startas igen. ![](images/be7d9ed1d52de22d2875aadc76691fe5382427265cb007196bcaa418773ce2e7.jpg) Kaminen ar forsedd med en flakt for rumscirkulation. När flakten loper sugs luft ur rummet langs kaminens invändiga varma ytor sa att den varms upp. Låt aldrig kaminen brinna om flakten inte slar till 11. Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhällande på samtiga fem Förbränningsnivær genom att titta flambelden på alla fem Förbränningsnivær. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhällandet after behov. Justering av luft/ bränseförhällandet skā endast utforas av en servicetekniker fran Qlima. 12. Kontrollera draget i kaminen med en differenstryckmäture. Justera med hjälp av avständningsventilen i kaminen om en södan finns installerad. ![](images/8881263ddc1411ed44e678d494e5b0bb2f5132f395049627b51361bed973703d.jpg) After att avstängningsventilen har justerats skaventilens lage endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex. 13. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas. ![](images/ed3cf6ef481dcc4ca6c45013daaa7c325a2e3f7b5c6a8fa755956a5a9a287b5b.jpg) Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar: - Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre. - Kaminenkommenforbruka mindrbransle. - Kaminens effektivitetkommen vara optimal. - Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen. - Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

Utilizzato il tasto (1) per selezionare il rilascio di calorie desiderato. Quindi premere (3). Sulla stufa compare la scritta on1-on2-on3-on4 o on5. Sul telecomando è individata ancche la potenza (2). Si può selezionare ancche la modalità Automatica. Vedi la figura 6.

MODALITA AUTOMATICAminen" für att fã mer information om hur fjärrkontrollen fungerar (om lámpligt) och uppstartprocessen gãr till. 6. Kaminen ar tillverkad av hogkvalitativt stal och har en skyddande belaggning. Under de forsta tandningsstillfallena hardar belaggningen och stalet satter sig. Denna process tar en viss tid. Forsta gangen kaminen anvands ar det normalt att en obehaglig lukt uppSTAR, sa se da till att vidra rummet ordentligt. 7. Låt det aldrig brinna i kaminen nar eldstadsluckan ar öppen. Håll alltid eldstadsluckan stängd nar kaminen används. Se till att dorrspärren ar stängd ordentligt. 8. Startakaminen ochvaljforbranningsniva1. ![](images/1450712ee051306f46c20f49e86cf20f7e7a76a9539a48cfa9444110e72940f8.jpg) For att undvika skada på kaminen maste du borja elda grad vis och forsiktigt i den. Elda forsiktigt under de forsta 4/5 timmarna. Därefter kan kapaciteten ökas gradvis. Låt det brinna i kaminen i minst tre till fyra timmar till. Låt kaminen brinna jämnt i minst tre till fyra timmar. 9. Försakra dig om att det inte finns nagra Lackage i rokkanalen som lacker ut i rummet. Stäng av kaminen omedelbart om sö ar fallet och ätgårda eventuella lackor. 10. Försakra dig att varmluftfläkten fungerar som den ske genom att käna om detkommen ut luft frän gallret på framsidan av kaminen. Denna flakt startar bara nar kaminen ar tillräckligt varm (ca 15-20 minutes after att kaminen har tants). Om fläkten inte slär till skadu stänga av kaminen for att undvika attenna skadas. Åtgårdaproblemet innan kaminen startas igen. ![](images/be7d9ed1d52de22d2875aadc76691fe5382427265cb007196bcaa418773ce2e7.jpg) Kaminen ar forsedd med en flakt for rumscirkulation. När flakten loper sugs luft ur rummet langs kaminens invändiga varma ytor sa att den varms upp. Låt aldrig kaminen brinna om flakten inte slar till 11. Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhällande på samtiga fem Förbränningsnivær genom att titta flambelden på alla fem Förbränningsnivær. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhällandet after behov. Justering av luft/ bränseförhällandet skā endast utforas av en servicetekniker fran Qlima. 12. Kontrollera draget i kaminen med en differenstryckmäture. Justera med hjälp av avständningsventilen i kaminen om en södan finns installerad. ![](images/8881263ddc1411ed44e678d494e5b0bb2f5132f395049627b51361bed973703d.jpg) After att avstängningsventilen har justerats skaventilens lage endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex. 13. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas. ![](images/ed3cf6ef481dcc4ca6c45013daaa7c325a2e3f7b5c6a8fa755956a5a9a287b5b.jpg) Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar: - Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre. - Kaminenkommenforbruka mindrbransle. - Kaminens effektivitetkommen vara optimal. - Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen. - Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

In esta funzione, in base alla differenza tra la temperatura desiderata e la temperatura della stanza, la stufa calcola da sola la potenza necessaria. Per selezionare la modalità automatica, premere (1) sino a che appara il symbolo Premere (2) per confermare esta scelta. Per terminare la modalità automatica, premere di nuovo (1) selezionare la potenza desiderata e confermare con (2). Vedi la figura 7.

MODALITA TURBOva1. ![](images/1450712ee051306f46c20f49e86cf20f7e7a76a9539a48cfa9444110e72940f8.jpg) For att undvika skada på kaminen maste du borja elda grad vis och forsiktigt i den. Elda forsiktigt under de forsta 4/5 timmarna. Därefter kan kapaciteten ökas gradvis. Låt det brinna i kaminen i minst tre till fyra timmar till. Låt kaminen brinna jämnt i minst tre till fyra timmar. 9. Försakra dig om att det inte finns nagra Lackage i rokkanalen som lacker ut i rummet. Stäng av kaminen omedelbart om sö ar fallet och ätgårda eventuella lackor. 10. Försakra dig att varmluftfläkten fungerar som den ske genom att käna om detkommen ut luft frän gallret på framsidan av kaminen. Denna flakt startar bara nar kaminen ar tillräckligt varm (ca 15-20 minutes after att kaminen har tants). Om fläkten inte slär till skadu stänga av kaminen for att undvika attenna skadas. Åtgårdaproblemet innan kaminen startas igen. ![](images/be7d9ed1d52de22d2875aadc76691fe5382427265cb007196bcaa418773ce2e7.jpg) Kaminen ar forsedd med en flakt for rumscirkulation. När flakten loper sugs luft ur rummet langs kaminens invändiga varma ytor sa att den varms upp. Låt aldrig kaminen brinna om flakten inte slar till 11. Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhällande på samtiga fem Förbränningsnivær genom att titta flambelden på alla fem Förbränningsnivær. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhällandet after behov. Justering av luft/ bränseförhällandet skā endast utforas av en servicetekniker fran Qlima. 12. Kontrollera draget i kaminen med en differenstryckmäture. Justera med hjälp av avständningsventilen i kaminen om en södan finns installerad. ![](images/8881263ddc1411ed44e678d494e5b0bb2f5132f395049627b51361bed973703d.jpg) After att avstängningsventilen har justerats skaventilens lage endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex. 13. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas. ![](images/ed3cf6ef481dcc4ca6c45013daaa7c325a2e3f7b5c6a8fa755956a5a9a287b5b.jpg) Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar: - Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre. - Kaminenkommenforbruka mindrbransle. - Kaminens effektivitetkommen vara optimal. - Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen. - Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

Nella modalità Turbo la stufa si scalda per 30 minuti alla potenza massima. Nella modalità Turbo la temperatura è programmata a 30^ . Dop o 30 minut i la stufa torna alla modalità attiva prima che fosse attenuata la modalità turbo. Per selezionare la modalità Turbo, premere per più di 2 secondi prima il pulsante (1) e poi (3). Per attivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (1). La parola Turbo nel display del telecomando (2) scompare e sono di nuovo visibili la potenza e la temperatura impostata. Premere (3) per confermare QUESTA scelta. Vedi la figura 8.

MODALITA ECONO du borja elda grad vis och forsiktigt i den. Elda forsiktigt under de forsta 4/5 timmarna. Därefter kan kapaciteten ökas gradvis. Låt det brinna i kaminen i minst tre till fyra timmar till. Låt kaminen brinna jämnt i minst tre till fyra timmar. 9. Försakra dig om att det inte finns nagra Lackage i rokkanalen som lacker ut i rummet. Stäng av kaminen omedelbart om sö ar fallet och ätgårda eventuella lackor. 10. Försakra dig att varmluftfläkten fungerar som den ske genom att käna om detkommen ut luft frän gallret på framsidan av kaminen. Denna flakt startar bara nar kaminen ar tillräckligt varm (ca 15-20 minutes after att kaminen har tants). Om fläkten inte slär till skadu stänga av kaminen for att undvika attenna skadas. Åtgårdaproblemet innan kaminen startas igen. ![](images/be7d9ed1d52de22d2875aadc76691fe5382427265cb007196bcaa418773ce2e7.jpg) Kaminen ar forsedd med en flakt for rumscirkulation. När flakten loper sugs luft ur rummet langs kaminens invändiga varma ytor sa att den varms upp. Låt aldrig kaminen brinna om flakten inte slar till 11. Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhällande på samtiga fem Förbränningsnivær genom att titta flambelden på alla fem Förbränningsnivær. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhällandet after behov. Justering av luft/ bränseförhällandet skā endast utforas av en servicetekniker fran Qlima. 12. Kontrollera draget i kaminen med en differenstryckmäture. Justera med hjälp av avständningsventilen i kaminen om en södan finns installerad. ![](images/8881263ddc1411ed44e678d494e5b0bb2f5132f395049627b51361bed973703d.jpg) After att avstängningsventilen har justerats skaventilens lage endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex. 13. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas. ![](images/ed3cf6ef481dcc4ca6c45013daaa7c325a2e3f7b5c6a8fa755956a5a9a287b5b.jpg) Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar: - Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre. - Kaminenkommenforbruka mindrbransle. - Kaminens effektivitetkommen vara optimal. - Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen. - Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

Nella modalità Econo la temperature rimane costante. La stufa adatta agli 10 minuti la potenza, fino a raggiungere la posizione di rilascio di calorie 1. Per selezionare la modalità Econo, premere per più di 2 secondi il pulsante (1) fino a che compare sul display Econo e premere (3). Per disattivare la funzione premere per almeno 2 secondi il pulsante (2). La parola Econo (2) scompare dal display del telemomo. Premere (3) per confermare questa scelta. Vedi la figura 9.

PROGRAMMA 1 (ON1 E OFF1)07196bcaa418773ce2e7.jpg) Kaminen ar forsedd med en flakt for rumscirkulation. När flakten loper sugs luft ur rummet langs kaminens invändiga varma ytor sa att den varms upp. Låt aldrig kaminen brinna om flakten inte slar till 11. Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhällande på samtiga fem Förbränningsnivær genom att titta flambelden på alla fem Förbränningsnivær. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhällandet after behov. Justering av luft/ bränseförhällandet skā endast utforas av en servicetekniker fran Qlima. 12. Kontrollera draget i kaminen med en differenstryckmäture. Justera med hjälp av avständningsventilen i kaminen om en södan finns installerad. ![](images/8881263ddc1411ed44e678d494e5b0bb2f5132f395049627b51361bed973703d.jpg) After att avstängningsventilen har justerats skaventilens lage endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex. 13. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas. ![](images/ed3cf6ef481dcc4ca6c45013daaa7c325a2e3f7b5c6a8fa755956a5a9a287b5b.jpg) Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar: - Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre. - Kaminenkommenforbruka mindrbransle. - Kaminens effektivitetkommen vara optimal. - Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen. - Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMMA 1 (ON1 E OFF1)07196bcaa418773ce2e7.jpg)

Kaminen ar forsedd med en flakt for rumscirkulation. När flakten loper sugs luft ur rummet langs kaminens invändiga varma ytor sa att den varms upp. Låt aldrig kaminen brinna om flakten inte slar till

11. Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhällande på samtiga fem Förbränningsnivær genom att titta flambelden på alla fem Förbränningsnivær. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhällandet after behov. Justering av luft/ bränseförhällandet skā endast utforas av en servicetekniker fran Qlima.   
12. Kontrollera draget i kaminen med en differenstryckmäture. Justera med hjälp av avständningsventilen i kaminen om en södan finns installerad.

![](images/8881263ddc1411ed44e678d494e5b0bb2f5132f395049627b51361bed973703d.jpg)

After att avstängningsventilen har justerats skaventilens lage endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex.

13. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas.

![](images/ed3cf6ef481dcc4ca6c45013daaa7c325a2e3f7b5c6a8fa755956a5a9a287b5b.jpg)

Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar:

- Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre.   
- Kaminenkommenforbruka mindrbransle.   
- Kaminens effektivitetkommen vara optimal.   
- Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen.   
- Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska. - 1

  1. L'orario desiderato di accensione e spegnimento va impostato quando il telecomando è spento.
  2. La stufa mantiene la temperatura e la posizione del rilascio di calore di prima che la stufa venisse spenta.
  3. Il tempo minimo tra l'accensione e lo spegnimento è di 20 minuti. Questo è il tempo necessario perché la stufa superi la fase di raffreddamento.
  4. Dopo una breve interruzione di corrente la funzione timer va impostata di nuovo.

ACCENSIONE AUTOMATICA (ON1)e endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex. 13. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas. ![](images/ed3cf6ef481dcc4ca6c45013daaa7c325a2e3f7b5c6a8fa755956a5a9a287b5b.jpg) Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar: - Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre. - Kaminenkommenforbruka mindrbransle. - Kaminens effektivitetkommen vara optimal. - Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen. - Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

Premere il tasting (1) per accendere la stufa secondo il programma 1. Il tempo e il symbolo ON1 lampeggiano sul telecomando. Usare i tasti (2) e (3) per selezionare l'ora desiderata (intervalli di 10 minuti). Per confermare scegliere

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ACCENSIONE AUTOMATICA (ON1)e endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex.

13. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas.

![](images/ed3cf6ef481dcc4ca6c45013daaa7c325a2e3f7b5c6a8fa755956a5a9a287b5b.jpg)

Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar:

- Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre.   
- Kaminenkommenforbruka mindrbransle.   
- Kaminens effektivitetkommen vara optimal.   
- Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen.   
- Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska. - 1

10.rig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar: - Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre. - Kaminenkommenforbruka mindrbransle. - Kaminens effektivitetkommen vara optimal. - Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen. - Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

(1). L'ora di accensione desiderata viene molto restrata sul telecomando. Premere (4) per confermare. Sul display appeare chrono. Vedi le figure 10 e 11.

SPEGNIMENTO AUTOMATICO (OFF1)mmen vara optimal. - Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen. - Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

Premere il tasto (1) per spegnere la stufa secondo il programma 1. Il tempo e il symbolo OFF1 lampeggiano sul telecomando. Usare i tasti (2) e (3) per selezionare l'ora desiderata (intervalli di 10 minuti). Per confermare scegliere (4). L'ora di spegnimento desiderata viene alla strata sul telecomando. Premere (4) per confermare. Sul display appara chrono. Questa scritta scompare quando è trascorsa l'ora impostata di accensione e spegnimento. Vedi la figura 12.

PROGRAMMA 2 (ON2 E OFF2)DNING AV KAMINEN

Come sopra, ma con i tasti

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMMA 2 (ON2 E OFF2)DNING AV KAMINEN - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMMA 2 (ON2 E OFF2)DNING AV KAMINEN - 2

12.användas samtidigt som ett frånluftsystem, varmluftssystem eller dylikt används som kan paverkan lufttrycket i rummet. Sādan utrustning sk stängas av innan pelletskaminsen används.

ANNULLAMENTO DEI PROGRAMMI DI TEMPO IMPOSTATIf0218da7adbc7f4334e6ce4f8bc6a28aed59.jpg) Knapp 1: Minskar temperaturen for användaren. Knapp 1 kan även användas für att visa temperaturläget och ändra det. Knapp 2: Ökar temperaturen für användaren. Knapp 2 kan även användas für att visa temperaturläget och änderdet. Knapp 3: Används für att slå på och stänga av kaminen. Mottagare 4: Fjarrkontrollsmottagare. Lampa 5: Indikerar ett Alarm C-fel (C star for temperatur). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information. Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F star for gaser). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information. Lampa 7: Kaminen ar utrustad med en timer for pa och avstangning. När denna LED-lampa ar tand ar timerfunktionen aktiverad. Lampa 8: Indikerar att temperaturen ar nadd. Testen ECO och den installda temperaturen visas pa skärmen. Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad. Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad. Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen. Lampa 12: Indikerar pá-av.

Premere sul tasting ON o OFF corrispondente al programma da annullare. Le ore, i minuti e il symbolo corrispondente appaiano sul display del telecomando. Premere il tasting (2) per annullare l'accensiono o lo spegnimento automatico della stufa. Premere (3) per confermare.

RIPETIZIONE QUOTIDIANA4334e6ce4f8bc6a28aed59.jpg) Knapp 1: Minskar temperaturen for användaren. Knapp 1 kan även användas für att visa temperaturläget och ändra det. Knapp 2: Ökar temperaturen für användaren. Knapp 2 kan även användas für att visa temperaturläget och änderdet. Knapp 3: Används für att slå på och stänga av kaminen. Mottagare 4: Fjarrkontrollsmottagare. Lampa 5: Indikerar ett Alarm C-fel (C star for temperatur). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information. Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F star for gaser). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information. Lampa 7: Kaminen ar utrustad med en timer for pa och avstangning. När denna LED-lampa ar tand ar timerfunktionen aktiverad. Lampa 8: Indikerar att temperaturen ar nadd. Testen ECO och den installda temperaturen visas pa skärmen. Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad. Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad. Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen. Lampa 12: Indikerar pá-av.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RIPETIZIONE QUOTIDIANA4334e6ce4f8bc6a28aed59.jpg)

Knapp 1: Minskar temperaturen for användaren. Knapp 1 kan även användas für att visa temperaturläget och ändra det.

Knapp 2: Ökar temperaturen für användaren. Knapp 2 kan även användas für att visa temperaturläget och änderdet.

Knapp 3: Används für att slå på och stänga av kaminen.

Mottagare 4: Fjarrkontrollsmottagare.

Lampa 5: Indikerar ett Alarm C-fel (C star for temperatur). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information.

Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F star for gaser). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information.

Lampa 7: Kaminen ar utrustad med en timer for pa och avstangning. När denna LED-lampa ar tand ar timerfunktionen aktiverad.

Lampa 8: Indikerar att temperaturen ar nadd. Testen ECO och den installda temperaturen visas pa skärmen.

Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad.

Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad.

Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen.

Lampa 12: Indikerar pá-av. - 1

13.temperaturen für användaren. Knapp 2 kan även användas für att visa temperaturläget och änderdet. Knapp 3: Används für att slå på och stänga av kaminen. Mottagare 4: Fjarrkontrollsmottagare. Lampa 5: Indikerar ett Alarm C-fel (C star for temperatur). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information. Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F star for gaser). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information. Lampa 7: Kaminen ar utrustad med en timer for pa och avstangning. När denna LED-lampa ar tand ar timerfunktionen aktiverad. Lampa 8: Indikerar att temperaturen ar nadd. Testen ECO och den installda temperaturen visas pa skärmen. Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad. Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad. Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen. Lampa 12: Indikerar pá-av.

Con la funzione Automatica l'ora impostata di accensione e spegnimento cui si sere ripetuta quotidianamente. Premere il tasto (1) per almeno 2 secondi per attivare但这a funzione. Sul display del telecomando appara auto. Premere (3) per confermare. Sul display della stufa appara chrono. Premere il tasto auto per almeno 2 secondi per disattivare但这a funzione e poi premere (3). Vedi la figura 14.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 13.temperaturen für användaren. Knapp 2 kan även användas für att visa temperaturläget och änderdet.

Knapp 3: Används für att slå på och stänga av kaminen.

Mottagare 4: Fjarrkontrollsmottagare.

Lampa 5: Indikerar ett Alarm C-fel (C star for temperatur). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information.

Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F star for gaser). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information.

Lampa 7: Kaminen ar utrustad med en timer for pa och avstangning. När denna LED-lampa ar tand ar timerfunktionen aktiverad.

Lampa 8: Indikerar att temperaturen ar nadd. Testen ECO och den installda temperaturen visas pa skärmen.

Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad.

Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad.

Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen.

Lampa 12: Indikerar pá-av. - 1

14.erar ett Alarm C-fel (C star for temperatur). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information. Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F star for gaser). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information. Lampa 7: Kaminen ar utrustad med en timer for pa och avstangning. När denna LED-lampa ar tand ar timerfunktionen aktiverad. Lampa 8: Indikerar att temperaturen ar nadd. Testen ECO och den installda temperaturen visas pa skärmen. Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad. Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad. Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen. Lampa 12: Indikerar pá-av.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 14.erar ett Alarm C-fel (C star for temperatur). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information.

Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F star for gaser). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information.

Lampa 7: Kaminen ar utrustad med en timer for pa och avstangning. När denna LED-lampa ar tand ar timerfunktionen aktiverad.

Lampa 8: Indikerar att temperaturen ar nadd. Testen ECO och den installda temperaturen visas pa skärmen.

Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad.

Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad.

Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen.

Lampa 12: Indikerar pá-av. - 1

Pulire sempre il bruciatore prima di avviare la stufa con l'invio automatico. Ciò previene danni alla stufa e all'ambiente circostante.

4.9 SOSTITUZIONE BATTERIE DEL TELECOMANDOas pa skärmen. Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad. Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad. Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen. Lampa 12: Indikerar pá-av.

Se le batterie del telecomando vanno sostuite, staccare il coperchio sul retro del telecomando come migliorato nella figura 15. Sostituire le batterie vecchie con altri, nuove. Fare attenzione ai poli + e -. Usare solo batterie AAA, 1,5V. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecomando venga sostuito o eliminato, rimuovere le batterie e smal-tirle seconde le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente.

4.10 CONNECTION WIFI Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen. Lampa 12: Indikerar pá-av.

La stufa può essere collegata a un modulo WiFi opzionale. Con questo modulo WiFi è possibile accendere o spegnere la stufa. Anche il timer della stufa può essere azionato molto facilemente e comodamente. Inoltre, la temperature può essere letta da remoto. Per il collegamento del modulo WiFi specifico per但这a stufa, è prevista una spina di collegamento sul retro dell'unità. Per ulteri informazioni, contattare il rivenditore di zona."

5. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PELLET CON IL PELLETr>

5.1 IL COMBUSTIBLE häller på att släcka.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PELLET CON IL PELLETr&gt;
5.1 IL COMBUSTIBLE häller på att släcka. - 1

L'uso del pellet sbagliato (cattiva qualità o diametro diverso da quello previsto) cui possare danni alla stufa. La garanzia non copre i danni provocati da pellet di qualità scadente.

Sul mercato sono disponibili pellet di diverse qualità e con diverse caratteristiche. I pellet di cattiva qualità influiscono negativamente sull'efficienza della combustione, sporcano la stufa e possono, in casi estremi, causare situazioni molto pericolose.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PELLET CON IL PELLETr&gt;
5.1 IL COMBUSTIBLE häller på att släcka. - 2

L'utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité ou d'un diamètre autre que celui mentionné) peut endommager votre poèle. Les dommages suscités par de mauvais granulés ne sont pas couverts par la garantie.

Usare esclusivamente pellet di legna di buona qualità di diametro di 6 mm e lunghezza massima di 30 mm. In commercio si trovano vari tipi di pellet di legna con caratteristiche e qualità diverse. è possibile riconoscere il pellet di buona qualità nel seguente modo:

Diametro 6 mm.
Lunghezza massima 30mm
- Pellet di legna secondo lo standard 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ o equivalente.
- Ben pressato, privo di residui di colla, resina o additivi.
- Superficie lucida e uniforme
- Lunghezza uniforme e basso contentuto di polvere
- Umidità residua: < 10%
- Contenuto di genere: < 0.5%
- Il pellet di buona qualità affonda quando vienegettato in acqua

In generne, è possibile riconoscere il combustibile di cattiva qualità per questa stufa da:

  • Diametro diverso da quello richiesto di 6 mm. e/o una varietà di diametri
    Lunghezde diverse e variabili, alta percentuale di pellet corto
  • La superficie minha criccature verticali e/od orizzontali
  • Alto contentuto di polvere
    Superficie non lucida
  • Galleggia in acqua

Se si usa combustibile di cattiva qualità si cui incorrere in:

Cattiva combustione
- Frequenti blocchi del focolare
- Maggior consumo di pellet
- Minor resa di calore e di efficienza
- Insudiciamento del vetro
- Aumento della quantità di cenere e granuli incombusti.
Costi di manutenzione maggiori.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PELLET CON IL PELLETr&gt;
5.1 IL COMBUSTIBLE häller på att släcka. - 3

Anche usando pellet standardizzato di buona qualità, è normale che vi siano differenze nella combustione, nella produzione di cenere e nel rallentamento del rendimento.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PELLET CON IL PELLETr&gt;
5.1 IL COMBUSTIBLE häller på att släcka. - 4

Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna cui espondersi notevolmente quando entra in contatto con l'umidità.

Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l'installatore autorizzato Qlima.

5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLETtläge after 3 sekunder. 5. Andringen ay den onskade effekten ar slutford. 6. Det önskade varmeflödet kan även ställas in med hjälp av fjärkrkontrollen. Se kapital 4.8 for en förklaring hur man använder fjärkrkontrollen.

Apriere l coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet. Fare in modo che non cadano pellet nella stufa. Quindi chiudere il coperchio.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLETtläge after 3 sekunder.   
5. Andringen ay den onskade effekten ar slutford.   
6. Det önskade varmeflödet kan även ställas in med hjälp av fjärkrkontrollen. Se kapital 4.8 for en förklaring hur man använder fjärkrkontrollen. - 1

Non toccare mai le parti girevoli all'interno della tramoggia del pellet. Per evitare il rischio di toccare le parti girevoli all'interno della tramoggia del pellet, è meglio spegnere sempre la stufa Completely scollegando la spina elettrica alla presa di rete.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLETtläge after 3 sekunder.   
5. Andringen ay den onskade effekten ar slutford.   
6. Det önskade varmeflödet kan även ställas in med hjälp av fjärkrkontrollen. Se kapital 4.8 for en förklaring hur man använder fjärkrkontrollen. - 2

Se nel corso del funzionamento dovesse essere necessario rabbocare, assicurarsi che il pellet e/o il sacco del pellet non entrino in contatto con alcuna superficie boliente della stufa che potrebbe provocare situazioni pericolose. Assicurarsi di non toccare mai le parti girevoli all'interno della tramoggia del pellet.

6. MANUTENZIONEING AV SPARLAGE

Il calore, lacene e i residui prodotti alla combustione della legna da ardei rendono necessaria una pulizia e una manutenzione regolare sa a cura dell'utente finale che a cura di un technician autorizzato. Ilimportante pulire periodicamente la stufa ai fini della sicurezza, del suo efficiente funzionamento e, nel contempo, per augmentare la durata della stufa stessa. Non usare lana d'acciaio, acido muriatico o altri prodotti corrosivi, aggressivi o abrasivi per pulire la superficie interna ed esterna della stufa. Specialmente dopo un periodo di spegnimento prolongato, la stufa e l'impianto del camino necessitano di controllo per rilevare eventuali ostruzioni.

Pulire il bracciere, il vetro della stufa e il vassoio per lacene prima di anni accensione. Questo è molto importante per un funzionamento corretto e sicuro. Soprattutto se si utilizes la programmazione del timer o il controllo WiFi, quello DeVare essere tenuto amente in quanto più essere facilemente dimenticato.

6.1 MANUTENZIONE DA ESEGUIDRE A CURA DELL'UTENTE FINALEycka 1 eller 2 visas temperaturskillnaden som kan ställas frän 1^ till 15^ . 6. Välj den önskade temperaturskillnaden och tryck sedan på knappen P3 for att sparainstallen. 7. Kaminen befinner sig nu i sparlage och kan startas om.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANUTENZIONE DA ESEGUIDRE A CURA DELL'UTENTE FINALEycka 1 eller 2 visas temperaturskillnaden som kan ställas frän 1^ till 15^ .   
6. Välj den önskade temperaturskillnaden och tryck sedan på knappen P3 for att sparainstallen.   
7. Kaminen befinner sig nu i sparlage och kan startas om. - 1

Effettuare la manutenzione della stufa dopo aver verificato cheessa si sia raffreddata del tutto, sua internamente che esternamente!

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANUTENZIONE DA ESEGUIDRE A CURA DELL'UTENTE FINALEycka 1 eller 2 visas temperaturskillnaden som kan ställas frän 1^ till 15^ .   
6. Välj den önskade temperaturskillnaden och tryck sedan på knappen P3 for att sparainstallen.   
7. Kaminen befinner sig nu i sparlage och kan startas om. - 2

Quando si realizzano interventi di manutenzione alla stufa: assicurarsi che l'alimentazione alla stufa sia completeness scollegata.

Mansione Frenenzad514f648d579ce1284a02c467e4fd6741c4.jpg)

648d579ce1284a02c467e4fd6741c4.jpg)

Pulire la superficie esterna della stufara-sparlaget">Ogni 2 settimaneSPARLAGETAGET
Pulire del portello Prima di agli avvio. Anche all'avvio in caso di funzione timer.a 3. 3 Sparlaget ar nu avaktiverat. For att undvika for manga uppstarter och stopp och säledes att delarna slits rekommanderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ .

Sparlaget ar nu avaktiverat. For att undvika for manga uppstarter och stopp och säledes att delarna slits rekommanderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ .

laget ar nu avaktiverat. For att undvika for manga uppstarter och stopp och säledes att delarna slits rekommanderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ .

Pulire il bruciatore Prima dielli avvio. Anche all'avvio in caso di funzione timer.s rekommanderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ .

nderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ .

s att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ .

Pulizia del cassetto della cenere Quando è piano e prima di anni avvio. Anche all'avvio in caso di funzione timerg">RMAL AVSTÄNGNINGAVSTÄNGNING
Pulire lo scambiatore termico. Quotidianamentep 3 tills "OFF" visas pa display. Under avstängningen avbryts pafyllningen av trapellets till brännskålen och circulationsfläkten for rumstemperaturen stangs av. Rokutsugsfläkten kör ettag efteråt och stangs av nar avkylningslaget ar avslutat.

"OFF" visas pa display. Under avstängningen avbryts pafyllningen av trapellets till brännskålen och circulationsfläkten for rumstemperaturen stangs av. Rokutsugsfläkten kör ettag efteråt och stangs av nar avkylningslaget ar avslutat.

" visas pa display. Under avstängningen avbryts pafyllningen av trapellets till brännskålen och circulationsfläkten for rumstemperaturen stangs av. Rokutsugsfläkten kör ettag efteråt och stangs av nar avkylningslaget ar avslutat.

Pulizia della caldaia Ogni 2 settimanefyllningen av trapellets till brännskålen och circulationsfläkten for rumstemperaturen stangs av. Rokutsugsfläkten kör ettag efteråt och stangs av nar avkylningslaget ar avslutat.

n av trapellets till brännskålen och circulationsfläkten for rumstemperaturen stangs av. Rokutsugsfläkten kör ettag efteråt och stangs av nar avkylningslaget ar avslutat.

trapellets till brännskålen och circulationsfläkten for rumstemperaturen stangs av. Rokutsugsfläkten kör ettag efteråt och stangs av nar avkylningslaget ar avslutat.

Controllo della tenuta dello sportello tagliafuocoperaturen stangs av. Rokutsugsfläkten kör ettag efteråt och stangs av nar avkylningslaget ar avslutat.

Due volte all'anno, la prima volta all'inizio della stagione e/ o dopo 2500 kg di pellet consumatiarrkontrollen">ntrollen">
Pulizia della tramoggia del pellet e Augerarrkontrollen: 1 Rikta fjarrkontrollen mot kontrollpanelen på kaminen. 2 Forsakra dig att det inte finns nagot som stör signalen mellan fjärrkontrollen och signalmottagaren på kaminen. 3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet. S ![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg) ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta. ![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg) UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ . ![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg) FAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Unaolta al mese e/ o dopo 2500 kg di pellet consumati kaminen. 2 Forsakra dig att det inte finns nagot som stör signalen mellan fjärrkontrollen och signalmottagaren på kaminen. 3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet. S ![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg) ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta. ![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg) UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ . ![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg) FAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

nen. 2 Forsakra dig att det inte finns nagot som stör signalen mellan fjärrkontrollen och signalmottagaren på kaminen. 3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet. S ![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg) ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta. ![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg) UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ . ![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg) FAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Pulizia del condotto per l'aggiunta di pelleten mellan fjärrkontrollen och signalmottagaren på kaminen. 3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet. S ![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg) ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta. ![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg) UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ . ![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg) FAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Unaolta alla settimanaignalmottagaren på kaminen. 3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet. S ![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg) ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta. ![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg) UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ . ![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg) FAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

mottagaren på kaminen. 3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet. S ![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg) ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta. ![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg) UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ . ![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg) FAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

garen på kaminen. 3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet. S ![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg) ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta. ![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg) UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ . ![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg) FAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

6.2 PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA DELLA STUFAlaget">

Pulire la superficie della stufa con acqua (calda) e sapone. Non usare detergenti abrasivi o a base di solventi in quantoassi potrebbero danneggiare le finiture della superficie.

6.3 PULIZIA DEL PORTELLOsas i skärmen. 2 Tryck sedan pa 3. 3 Sparlaget ar nu avaktiverat. For att undvika for manga uppstarter och stopp och säledes att delarna slits rekommanderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PULIZIA DEL PORTELLOsas i skärmen.   
2 Tryck sedan pa 3.   
3 Sparlaget ar nu avaktiverat.

For att undvika for manga uppstarter och stopp och säledes att delarna slits rekommanderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ . - 1

L'apertura dello sportello della stufa deve essere pulita prima di agli avvio per prevenir depositi di fuliggine e particelle di cenere.

Il vetro è un vetro ceramicico, ma più rompersi a causa di forti escursioni termiche. Aspettare che l'apertura si raffreddi completamente prima di pulirla. Utilizzare un normale detergente spray per vetri e un panno per pulizia.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PULIZIA DEL PORTELLOsas i skärmen.   
2 Tryck sedan pa 3.   
3 Sparlaget ar nu avaktiverat.

For att undvika for manga uppstarter och stopp och säledes att delarna slits rekommanderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ . - 2

Pulire il vetro del portello solo quando la stufa si è raffreddata completeness!

6.4 PULIZIA DEL FOCOLARE CON CASSETTO DELLCA CENEREn mot kontrollpanelen på kaminen. 2 Forsakra dig att det inte finns nagot som stör signalen mellan fjärrkontrollen och signalmottagaren på kaminen. 3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet. S ![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg) ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta. ![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg) UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ . ![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg) FAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PULIZIA DEL FOCOLARE CON CASSETTO DELLCA CENEREn mot kontrollpanelen på kaminen.   
2 Forsakra dig att det inte finns nagot som stör signalen mellan fjärrkontrollen och signalmottagaren på kaminen.   
3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet.

S

![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg)

ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta.

![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg)

UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ .

![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg)

FAN: Valj den onskade effekten

A = Automatisch lage  
Power 1 (on1)  
Power 2 (on2)  
Power 3 (on3)  
Power 4 (on4)  
Power 5 (on5)

![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg)

SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen.

![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg)

ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen.

![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg)

TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen.

![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg)

CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen:

1. Tryck pa

![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg)

2. Symbolen visas@ch tiden blinkar.

3. Använd knapparna

for att stalla in timme och minuter.

4. Tryck pa

![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg)

igen for att bekrafta och tryck pa

![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg)

ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1)

![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg)

OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1).

![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg)

ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2).

![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg)

OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2).

![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg)

AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen.

![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg)

![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg)

CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram. - 1

L'âtre et le cendrier doivent être nettoyés avant chaque démarriage.

  1. Estrarre il focolare con cassetto dellacene sollevandolo alla sua sede. Vedi imagine 16 & 17.
  2. Pulire il cassetto dellacene.
  3. Pulire ulteriormente il focolare con cassetto della cenere e la relativa griglia usingo una spazzola e un'aspirapolvere. Se i fori al fondo del focolare sono ostrui, usare un attrezzo appuntito per aprirli.

  4. Pulire la parte sottostante del focolare con un'aspirapolvere.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PULIZIA DEL FOCOLARE CON CASSETTO DELLCA CENEREn mot kontrollpanelen på kaminen.   
2 Forsakra dig att det inte finns nagot som stör signalen mellan fjärrkontrollen och signalmottagaren på kaminen.   
3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet.

S

![](images/5849e14785f36a4265c6b452e31aaf84b62702b9b211c5183422ab3ee776fe25.jpg)

ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta.

![](images/fddac9611c2f3b3fd78dc988babeaa770f101b8289258af89d51d0116824d372.jpg)

UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ .

![](images/7df0d08d1ea8e7188b440852b64e202ef911e4e406c630d42b489c7d7627c46d.jpg)

FAN: Valj den onskade effekten

A = Automatisch lage  
Power 1 (on1)  
Power 2 (on2)  
Power 3 (on3)  
Power 4 (on4)  
Power 5 (on5)

![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg)

SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen.

![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg)

ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen.

![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg)

TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen.

![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg)

CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen:

1. Tryck pa

![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg)

2. Symbolen visas@ch tiden blinkar.

3. Använd knapparna

for att stalla in timme och minuter.

4. Tryck pa

![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg)

igen for att bekrafta och tryck pa

![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg)

ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1)

![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg)

OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1).

![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg)

ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2).

![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg)

OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2).

![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg)

AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen.

![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg)

![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg)

CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram. - 2

È molto importante che i fori della griglia siano aperti e il focolare sia pulito per garantire una Buona combustione del pellet.

  1. Rimettere nella stufa il bruciatore e il cassetto della cenere. Assicurarsi che il bruciatore sia riposizionato in modo corretto. Assicurarsi che la grande aperture sua posizionata vicino alla candeletta di accensione (come indicate nelle figure 19 e 20). Se il bruciatore viene positizonato scorrettamente, la stufa non si accenderà.

6.5 PULIZIA DELLO SCAMBIATORE TERMICOAN: Valj den onskade effekten A = Automatisch lage Power 1 (on1) Power 2 (on2) Power 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Lo scambiatore termico va pulito anni giorni con l'aiuto di un raschetto. Assicurarsi che la stufa sia spenta e che lo sportello della stufa sia chiuso. Muovere avanti e indietro la leva del raschetto montato nella griglia di emissione (vedi figura 21). Ripetere esta azione 5 o 6 volte, forn a che il raschetto si muova avanti e indietro sulla incontrare resistenza.

6.6 PULIZIA DEL FOCOLAREwer 3 (on3) Power 4 (on4) Power 5 (on5) ![](images/c9c31b009559e8e54d161c29487fcc7f0557090170512a7c44f3bcd8814a163a.jpg) SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen. ![](images/8783a849baf6dff92d7f629ed67f6c5fa77e9bbbc723b8ce9a90b06ce47e4b2f.jpg) ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen. ![](images/530f9c6daf0335faf8131b85877fee17e49eb30a87615a4fdf8a4843986e437f.jpg) TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen. ![](images/fd304c85bdf9a42e06fcdc667c2ba0a51f61c34fafffdb8d16f8de79fc868c73.jpg) CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen: 1. Tryck pa ![](images/fa18a0eb428a4dc0ec5301c1b2d73c05f7e34f3b74cb11a5f62b06e6776978a0.jpg) 2. Symbolen visas@ch tiden blinkar. 3. Använd knapparna for att stalla in timme och minuter. 4. Tryck pa ![](images/a6a26a8a33b0761097b36fbbc3b63a054e6261881ac29506057776743cafe1c1.jpg) igen for att bekrafta och tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Pulire prima lo scambiatore termico (vedi capitolo 6.5 pulizia dello scambiatore termico).

  1. Rimuovere il bruciatore con il cassetto dellacene. Vedi capitolo 6.4
  2. Rimuovere lo scudo termico, che si trova sopra la stufa.

a. Spingere verso l'alto la parte anteriore dello scudo termico (figura 22) per staccare i punti di attacco 2 (figura 23). Quindi spingere in avanti lo scudo termico per staccareanche il punto d'attacco 1 (figura 23).
b. Spostare verso il basso i lati posteriori dello scudo termico (figura 24).

c. Adesso, spingere in alto il lato sinistro in direzione della freccia 1 (figura 25) e girare verso il basso il lato destro in direzione della freccia 2 (figura 25).
d. Poi, rimuovere lo scudo termico alla camera di combustione.

  1. Smontare quindi il rivestimento interno del focolare.

a. Rimuovere le viti 1 e 2 (figura 26).
b. Staccare il rivestimento con l'aiuto di un cacciavite (figura 27).

c. Tirare in avanti il rivestimento in direzione dello sportello e toglierlo dal focolare. Ripetere l'azione con il rivestimento sul lato destro (figure 28 e 29).

d. Rimuovere il deflettore sul lato posteriori del focolare spostandolo in avanti. Se necessario, serviri di un cacciavite. Rimuovere il deflettore dal la stufa (figura 30).
e. Rimuovere i deflettori sul lato destro e sinistro. Spostare in avanti il deflettore laterale di circa 2cm in direzione dello sportello fino a metterlo davanti alla parte indicata con la freccia (figura 31).

f. Quindi, spostare il lato superiore del deflettore al centro del focolare e togliere il deflettore alla stufa. Ripetere l'azione per togliere dal focolare ancche il deflettore sul lato destro della stufa (figura 32)
g. Rimuovere la piastra sul fondo del lato destro. Spostarla verso l'alto con l'aiuto di un cacciavite ed estrarre la piastra alla stufa (figura 33)

h. Rimuovere la piastra sul fondo sul lato sinistro spostarla prima orizzontalmente a destra di 3 cm in modo da poterla estrarre dal focolare (figure 34

e 35)

  1. Pulire il focolare, la parte sotto il bracci e il rivestimento con una spazzola e un'aspirapolvere.
  2. A pulizia ultimata, riposizione in ordine inverso tutti i componenti che erano stati smontati.

6.7 CONTROLLO DELLA TENUTA DELLO SPORTELLO TAGLIAFUOCOoch tryck pa ![](images/02680a77461502e10e9be89f0a7aa051306fe3b309fdeea210f85cd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Almeno due volte all'anno, la prima volta prima dell'inizio della stagione del ris-caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se occorre, farlo sostituire da un technician autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima.

6.8 PULIZIA DELLA TRAMOGGIA DEL PELLET E AUGERd2599e8fdf.jpg) ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1) ![](images/8a682817662d19e5712652e487228f01a00dd43be718a9133ba036925422bbda.jpg) OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1). ![](images/97213e57adf5f18fb0b47fddd6ce217db46b8367a8d9f4d0d5c22ff464306c48.jpg) ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Pulire il deposito di pellet e l'auger una volta al mese.

  1. Rimuovere la griglia protettiva dal deposito di pellet.
  2. Svuotare il deposito di pellet.
  3. Pulire il deposito di pellet e la parte visible dell'auger con un'aspirapolvere (figura 36)
  4. Rimettere aosto la griglia protettiva.
  5. Riempire di pellet il deposito.

6.9 ULIZIA DEL DISPOSITIVO DI AGGIUNTA PELLETar knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2). ![](images/9f757668c26c77d6fcb45759280ffa022475c0753a4caf7de9b8e7d2b2aa6523.jpg) OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Pulire il tubo per l'aggiunta dei pellet una volta a settimana con una spazzola rotonda, dura (figura 37). Il tubo per l'aggiunta dei pellet è situato dietro la camera di combustione della stufa. Nel tubo può depositarsi del creosoto, una sostanza che sporca molto il tubo e a volte può provocare il blocco dei pellet.

6.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIDE AD OPERA DI UN TECHNICO AUTORIZZATOema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Mansione Frenenza*att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

a in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2). ![](images/e26740dfa18ae3123afa266cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Ispezione professionale e manutenzi one della stufa (&systema della canna fumaria)6cff761b9b90be171dcafcb9d838c10b9938d2f3b8.jpg) AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Due volte a stagione, la prima volta all'inizio della stagione di utilizzo e / o dopo 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

d och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Pulire/spazzare l'impianto camino/la canna fumariara den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Due volte a stagione, la prima volta all'inizio della stagione249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Sostituzione dei componenti nonmentionati in questo manuale0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

In caso di rilevamento guasti85471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Collegamento della stufa al camino/canna fumariaatt avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Due volte a stagione, la prima volta all'inizio della stagione di utilizzo e / o après 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERV och (1&2) für att ställa in den önskade temperaturen (frän 7°C till max 40°C). Tryck på (3))nar den önskade temperaturen ar valid. Se bild 5.

(1&2) für att ställa in den önskade temperaturen (frän 7°C till max 40°C). Tryck på (3))nar den önskade temperaturen ar valid. Se bild 5.

Altra manutenzione non specificamente menzionata in questo manuale. på (3))nar den önskade temperaturen ar valid. Se bild 5.

Una volta a stagione, la prima volta all'inizio della stagione di utilizzoekten">">
Pulizia della ventola ambiente /ventola di gas di combustione varmeeffekten. Tryck sedan på (3). Testen on1 -on2 -on3 -on4 aller -on5kommen visas på kaminen. Effektiven visas även på fjärrkontrollen (2). Det ar möjlig att välja autoläge. Se bild 6.

Due volte a stagione, la prima volta all'inizio della stagione di utilizzo e / o après 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVar möjlig att välja autoläge. Se bild 6.

jlig att välja autoläge. Se bild 6.

Pulire la stufa all'interno e all'esterno>Una volta a stagione e / o après 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVt på skillnaden mellan den önskade temperaturen och rumstemperaturen. Tryck på (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

skillnaden mellan den önskade temperaturen och rumstemperaturen. Tryck på (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

Strofinare il riduttore della coclea di collegamento pelletå (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

Una volta a stagione, al termine della stagione di utilizzot bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

räfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

Pulire la canna fumaria Una volta a stagione, al termine della stagione di utilizzo e / o dopo 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVminen pa maximal effekt under 30 minutes. Temperaturen i Turbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

pa maximal effekt under 30 minutes. Temperaturen i Turbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Controllo dell'elemento di accen- sioneTurbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Una volta a stagionel 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

^{\circ}C$ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Pulire lo scambiatore di calorie con purificazione d'ariam var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Una volta a stagione e / o dopo 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Pulire lo scambiatore di calorie con purificazione d'aria) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Una volta a stagione e / o après 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

a fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Controllare la parte elettrica, ovve- ro il circuito stampato, il cablaggio, i sensori e le sicurezze.. Se bild 8.

Una volta a stagione e / o après 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVnstant. Kaminen justerar effekten var 10:e minut till dess värmeniva 1 nas. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

t. Kaminen justerar effekten var 10:e minut till dess värmeniva 1 nas. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Controllare i tubi in silicone del sensore di pressiones. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Una volta a stagione e / o après 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVtryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Controllare la chiusura ermetica della porta e sostiturla se necessario. avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Due volte a stagione, la primaolta all'inizio della stagione e / o dopo 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVh1 id="program-1-on1-och-off1">="program-1-on1-och-off1">
Mettere alla prova tutti i 5 livelli di combustione della stufa518f893bc233dfb8c343020b4759cd19945cd794b08bc07dc1e12da9.jpg) ![](images/56c4a66f57e4fab7c037092e0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Una volta a stagione e / o après 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERV7092e0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Mettere alla prova le sicurezze Una[](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

volta a stagione e / o dopo 900 ore di combustione, quando la stufa indica SERVges/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

4dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

(*) La frequenza citata è una frequenza minima. Potrebbero prevalere la legislazione locale e/o le disposizioni della propria assicurazione, a seconda di quale di esse si la norma più rigida. In caso di uso intensivo della stufa, il camino deve essere pulito con maggior frequenza.

7. ASSISTENZA TECHNICA, RICAMBI ORIGINALIen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen. ![](images/2098a15249a3cb9f022d7d37f1c3fc7fe45baad6474357495d6ff48bf5404282.jpg) ![](images/bc0dd303623afd48d255e7e264716a78ad84c38085471cd1bf8519edf8992a7a.jpg) CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

Prima di lasciare la fabbrica, agli stufa è stata accuramente testata e messa in funzione. Qualsiasi riparazione o operazione necessaria durante o dopo l'installazione della stufa, delve essere effettuata da un ingecnere termico autorizzato. Ipezzi di ricambio originali della fabbrica sono essere ottenuti solo tramite il nostro centro di assistenza tecnica e presso i punti vendita autorizzati.

Quando contattate il vostro rivenditore, il centro di assistenza tecnica o l'ingecnere termico autorizzato, dovete prima assicurarvi di poter specificare il modello e il numero di seri, in quanto sare la prima casa che vi verrà chiesta.

Usare solo ricambi Qlima. L'uso di ricambi non Qlima comportera l'annullamento della garanzia.

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMInd knapparna och (1&2) für att ställa in den önskade temperaturen (frän 7°C till max 40°C). Tryck på (3))nar den önskade temperaturen ar valid. Se bild 5.

8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTOuren (frän 7°C till max 40°C). Tryck på (3))nar den önskade temperaturen ar valid. Se bild 5.

Prima di azzerare un guasto, consultare l'elenco dei guasti (capitolo 8.2) e seguire le istruzioni. Reimpostare la stufa premendo il tasto 3 (vedi figura 2) del display et tenendolo premuto per 3 secondi.

8.2 LISTA DEI GUASTI

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONEraknar kaminen automatiskt fram den effekt som kravs baserat på skillnaden mellan den önskade temperaturen och rumstemperaturen. Tryck på (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

minen automatiskt fram den effekt som kravs baserat på skillnaden mellan den önskade temperaturen och rumstemperaturen. Tryck på (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

automatiskt fram den effekt som kravs baserat på skillnaden mellan den önskade temperaturen och rumstemperaturen. Tryck på (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

Quadro di commando non si avvia.den mellan den önskade temperaturen och rumstemperaturen. Tryck på (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

Manca l'input elettrico alla stufastemperaturen. Tryck på (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

Verificare se la spina è collegata.as for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

r att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

Il fusibile di protezione della sched del circuito è bruciatogen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

Sostituire il fusibile. Operazione da esegui- re esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.1> turbolaget varmer kaminen pa maximal effekt under 30 minutes. Temperaturen i Turbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Quadro di commando guasto.ffekt under 30 minutes. Temperaturen i Turbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Sostituire il quadro di commando. Operazi- one da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Piattina guasta. Sostituire la piattina. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.rbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

get. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Scheda del circuito gu- asta.der for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Sostituire la sched del circuito. Operazi- one da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.da temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

mperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

L'interruttore principale non è accessokräfta valet. Se bild 8.

Accendere l'interruttore principale>OLAGE
La stufa non si avvia. Com- pare l'allarme "AIAr no FirE".fekten var 10:e minut till dess värmeniva 1 nas. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio.ll in knappen (1) i minst 2 sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

knappen (1) i minst 2 sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Il focolare è sporco. Pulire il focolare.ch tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

yck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Il motore della coclea di collegamento dei pellet è rotto2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Sostituire il motore della coclea di collega- mento dei pellet. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.="program-1-on1-och-off1">gram-1-on1-och-off1">
Il circuito stampato elet- tronicò è rotto(images/7bbe5851518f893bc233dfb8c343020b4759cd19945cd794b08bc07dc1e12da9.jpg) ![](images/56c4a66f57e4fab7c037092e0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Sostituire il circuito stampato. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Il sensore di temperature non ha rilevato la soglia di temperatura minima per avviarsi.a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia il problema continua a persistere, contat- tare un technician autorizzato Qlima.c52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

3b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Aria comburente insufficiente raggiunge il fuoco18a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Controllare quanto segue (ad opera del- l'utente finale): - Possibili ostruzioni del tubo di immissione dell'aria di combustione sul retro della stufa. Pulire il tubo di immissione dell'aria fresca. - fori della griglia del focolare ostruiti e/o scatola del focolare contenente troppa cenere e/o focolare troppo sporco; occorre pulirlo. Operazione da eseguire esclusiva-amenti ad opera di un technician autorizzato Qlima. - Scambiatore di calore all'interno del forno è sporco. Pulire lo scambiatore di calore.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Pellet di legna di qualità scadente.87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Provarare pellet di legna di qualità migliorare.94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Coclea bloccato. Scollegare08904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

la stufa dall'elettricità, spostare la protezione per le mani lontano dal serbatoio, svuotare il serbatoio, pulire attendentamente le parti visibili dell'Auger. Rimettera la protezione per le mani e riavviare. Se tuttavia il problema continua a persistere, contattare un technician autorizzato Qlima.K PÅSLAGNING (ON1)LAGNING (ON1)
15 minuti dopo l'avvio la stufa indica "ALARM NO ACC"id="turbolage">Accensione roffa. Sostituireolaget varmer kaminen pa maximal effekt under 30 minutes. Temperaturen i Turbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

l'accensione. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technico autorizzato Qlima. pa maximal effekt under 30 minutes. Temperaturen i Turbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

aximal effekt under 30 minutes. Temperaturen i Turbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

Il sensore di temperature non ha rilevato la soglia di temperatura minima per avviarsi.iska laget hälls temperaturen konstant. Kaminen justerar effekten var 10:e minut till dess värmeniva 1 nas. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia il problema continua a persistere, contat- hare un technician autorizzato Qlima.RAM 1 (ON1 OCH OFF1) (ON1 OCH OFF1)
Temperatura esterna troppo Bassa.am-1-on1-och-off1">Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia il problema continua a persistere, contat- hare un technician autorizzato Qlima.43020b4759cd19945cd794b08bc07dc1e12da9.jpg) ![](images/56c4a66f57e4fab7c037092e0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

b4759cd19945cd794b08bc07dc1e12da9.jpg) ![](images/56c4a66f57e4fab7c037092e0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Il pellet di legna è bag- nato.images/56c4a66f57e4fab7c037092e0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Usare esclusivamente pellet di legna asci- utto.mages/56c4a66f57e4fab7c037092e0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

/56c4a66f57e4fab7c037092e0d2075bd74848d6d916237cbc9f7b58e22c8d0d9.jpg) ![](images/3176dd63954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Sensore termico guasto. Sostituire il sensore. Operazione da esegui- re esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.3954ed5bd32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

32977c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

c1982cbc0857a3b2ba6d4253d2244dc1c461a0fca08.jpg) ![](images/74dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Scheda del circuito elet- tronico rottà.dde2fd7747493857edce1676a05c030a3e324d2a5f3933701356be2dd81e35.jpg) ![](images/9d308db8210bece52b849b34b29cc52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Sostituire la schedal del circuito elettronico. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.52263b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

b2f4162035841ec264dbcf427372bb.jpg) ![](images/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio.4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Il pellet di legna non raggiunge il focolare.s/c462551df4a618a21c5f0d6c52620519ae10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Auger bloccato. Scollegaree10d1dc23ffabf2a24ad209e9201ad7.jpg) 1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad. 2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av. 3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget. 4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas. ![](images/dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

la stufa dall'elettricità, spostare la protezione per le mani lontano dal serbatoio, svuotare il serbatoio, pulire attentamente le parti visibili dell'Auger. Sostituire la protezione per le mani e riav- viare. Se tuttavia il problema continua a persistere, contattare un technician autoriz- zato Qlima.dd9f04403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

4403d4b53e8d14039daf65e89c7b28ba682147df46c01bf2c24006c10e6.jpg) 11. ![](images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Motore dell'Auger dan- neggiato.(images/44b72cb7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Sostituire il motore. Operazione da esegui- re esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.b7ed174a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

74a7cabe05ad138dd797d87cd607688a3247e4875e57ebb18e49a.jpg) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio.) ![](images/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

ages/2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

2bac40e94357d020625fae0328ce5a26067e7d6122315e9e6e5108904dd69aff.jpg) ![](images/08f60d7055b43fd27ec5e860f19079591d0741463b51f7c19ab455a68d0128a7.jpg) ![](images/e7d2093f81c53ba7aed5842dca40c370d9e9cbaf94323d1aee13d1438ebc6fd5.jpg) ![](images/ed3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Il fuoco presenta una fiamma debole e arancione, il pellet non brucia corret- tamente e/o il vetro si an- nerisce troppo rapidamente.d3e039f5c0f34b770e5a543c80c9e6ecde6865f63134fb1e05af737458c1386.jpg)

Tubo di scarico/dei fumi o camino bloccati.isk-påslagning-on1">Far pulire immediatamente il tubo di scarico/dei fumi o il camino da uno spaz- zacamino autorizzato. Contattare uno spazzacamino autorizzato. att slå på kaminen med program 1. Tiden och symbolen ON1 blinkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) für att valja önskad tid (10-minuters intervaller). Välj (1) for att bekräfta. Den önskade pâslagningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekräfta. Kamineen visar chroni i skärmen (5). Se bild 10 och 11.

slå på kaminen med program 1. Tiden och symbolen ON1 blinkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) für att valja önskad tid (10-minuters intervaller). Välj (1) for att bekräfta. Den önskade pâslagningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekräfta. Kamineen visar chroni i skärmen (5). Se bild 10 och 11.

Il focolare è sporco. Pulire il focolare.linkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) für att valja önskad tid (10-minuters intervaller). Välj (1) for att bekräfta. Den önskade pâslagningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekräfta. Kamineen visar chroni i skärmen (5). Se bild 10 och 11.

fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) für att valja önskad tid (10-minuters intervaller). Välj (1) for att bekräfta. Den önskade pâslagningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekräfta. Kamineen visar chroni i skärmen (5). Se bild 10 och 11.

rkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) für att valja önskad tid (10-minuters intervaller). Välj (1) for att bekräfta. Den önskade pâslagningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekräfta. Kamineen visar chroni i skärmen (5). Se bild 10 och 11.

La stufa presente ostruzi- oni interne.omatisk-avstängning-off1">La stufa necessita di manutenzione. Opera- zione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.ga av kaminen med program 1. Tiden och symbolen OFF1 blinkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) for att valja onskad tid (10-minuters intervaller). Valj (1) for att bekrafta. Den onskade avstängningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekrafta. Kaminen visar chrono på skärmen. Detta textmeddelande försinner nar den installda pascalngnings- och avstängningstiden har gatt. Se bild 12.

kaminen med program 1. Tiden och symbolen OFF1 blinkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) for att valja onskad tid (10-minuters intervaller). Valj (1) for att bekrafta. Den onskade avstängningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekrafta. Kaminen visar chrono på skärmen. Detta textmeddelande försinner nar den installda pascalngnings- och avstängningstiden har gatt. Se bild 12.

Estrattore dei fumi dan- neggiato. knappen (1) for att stenga av kaminen med program 1. Tiden och symbolen OFF1 blinkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) for att valja onskad tid (10-minuters intervaller). Valj (1) for att bekrafta. Den onskade avstängningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekrafta. Kaminen visar chrono på skärmen. Detta textmeddelande försinner nar den installda pascalngnings- och avstängningstiden har gatt. Se bild 12.

Il pellet di legna più bruciare grazie al tiraggio naturale del camino. Far sostituire immediamente la ventola in quanto può essere pericoloso per la salute. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technico autorizzato Qlima.ningsprograms">programs">
Pellet di legna di qualità scadente.vbryt-tidsinställningsprograms">Provarre pellet di legna di qualità migliorare.ROGRAMSMS
La stufa non è montata beneck på motsvarande ON och OFF-knapper För programmen som måste avbrytas. Timmarna och minuterna och motsvarande symbolkommen visas i skärmen på fjärrkontrollen. Tryck på knappen Cancel (2) for att avbryta den automatiska pāslagningen och avständningen av kaminen. Tryck på SEND (3) für att bekräfta. Se bild 13.

Montare la stufa. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.prepning">ing">
La ventola di ricircolo del- l'aria ambiente continua a funzionare an- che quando la stufa è fredda.brännaren innan kaminen startas med automatisk pāslagning. Detta forebygger skador på kaminen och utrymmet rund den.

Scheda del circuito elec- tronico rottà.brännaren innan kaminen startas med automatisk pāslagning. Detta forebygger skador på kaminen och utrymmet rund den.

Sostituire la schedal del circuito. Operazi- one da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.trollen">en">
Presenza di ce-nere sul pavi-mento attorno alla stufa.te bytas skä kapan på baksidan av fjarrkontrollen tas bort som visas i bild 15. Byt ut de gamla batterierna mot nya. Var uppmärksam pa att +/- polerna. Använd bara AAA, 1,5V-batterier. Slang inte batterier i elden davon kan exploderera eller ge av farliga vātskor. Om du byter ut erler Förstör fjarrkontrollen, ta bort batterierna och kasta bort dem i enlighet med gällande föreskrifter eftersom de ar skadliga for miljön.

I tubi dei fumi non sono a tenuta ermetica.s bort som visas i bild 15. Byt ut de gamla batterierna mot nya. Var uppmärksam pa att +/- polerna. Använd bara AAA, 1,5V-batterier. Slang inte batterier i elden davon kan exploderera eller ge av farliga vātskor. Om du byter ut erler Förstör fjarrkontrollen, ta bort batterierna och kasta bort dem i enlighet med gällande föreskrifter eftersom de ar skadliga for miljön.

Operazione da eseguire esclusamente ad opera di un installatore di camini autorizzato: tubi dei fumi non a tenuta ermetica possono essere pericolosi per la salute. Si-gillare immediatamente i tubi (con loctite 598 (o un prodotto simile)) ed/o sostituire i tubi con altri del tipo corretto.i enlighet med gällande föreskrifter eftersom de ar skadliga for miljön.

ighet med gällande föreskrifter eftersom de ar skadliga for miljön.

Tenuta dello sportello rottta, usurata o danneggiata..

Sostituire la tenuta. Operazione da esegui-re esclusivamente ad opera di un technique autorizzato Qlima.ed hjalp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

alp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

Stufa in stato di blocco; il display visua-lizza: "Eco" timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

È stata raggiunta la temperature ambiente richiesta da parte dell'u-ente finale.asas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

Non si tratta di un erre. La stufa funzio-na in modalità eco. Questa funzione si piùckiambiare con il telecomando.akta din lokala aterforsalgare for mer information.

din lokala aterforsalgare for mer information.

Il display visua-lizza "SERV"ion.

La stufa ha bisogno di manutenzione. Contatta-re un technician autorizzato del servizio Qlima. Questi eseguirà la manutenzione della stufa e azzererà la segnalazione.d03cfe5c692df522acecfbd9217218f68d985f82bb.jpg) Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

La stufa ha bisogno di manutenzione. Con-tattare un technician autorizzato del servizio Qlima. Questi eseguirà la manutenzione della stufa e azzererà la segnalazione.traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

ill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Il display visua-lizza "Atte", alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Si è cercato di avviare la stufa nelle queste è ancora in fase di raffreddamento.r av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Attendere fino al termine della fase di raffreddamento prima di avviare di nuovo la stufa. på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

orbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

La stufa si spegne. Al-larme visualizzato "AlAr dEp" e i Led ALF e ALC, o uno dei due, si accenderanno sul pannello di controllo.540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Pressostato rotto. Sostituire) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

il pressostato. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.itet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Tubo di scarico/dei fumi o camino bloccati. kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Far pulire immediamente il tubo di scarico/dei fumi o il camino da uno spaz-zacamino autorizzato. Contattare uno spazzacamino autorizzato.llets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Scheda del circuito elettronico rottà. -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Sostituire la schedal del circuito elettronico. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima. välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

ressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Camino di lunghezzaecessiva.tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Chiamare un esperto di camini per verificare se il camino sa in linea con i requisiti di legge. Chiamare un technician autorizzato Qlima per verificare se il camino sa idoneo alla stufa.. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Condizioni atmospheriche sfavorevoli.litet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

In caso di vento molto forte è possibile che si verificchi una depressione negativa. Verificare e riavviare la stufa.r, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

gre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

La stufa è surriscaldata. Temperatura ambienteccessiva. Aprire le portede delle altre stanze. Se il problema persistsente, chiamare un technician autorizzato Qlima.ll foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

ljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Il termostato di sicurezza della stufa è saltato. Lasciar raffreddare la stufa e poi reimpostare il termostato di sicurezza rimuovendo il cappuccio di copertura (figura 38) e premendo il tasto di azzeramento (figura 39).75aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

bb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

La ventola di ricircolo del-l'aria ambiente è rotta.en njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Sostituire la ventola. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.gshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

tighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Interruzione di corrente temporanea.kter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Un'interruzione di corrente durante il funzionamento della stufa ha provocato il surriscaldamento dell'interno della stufa. Lasciar raffreddare la stufa e riattizzare il fuoco.aabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Termostato rotto. Sostituirensportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

il termostato. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

takta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

La stufa si spegne. Al-larme visualiz-zato "AlAr Sond" vill ha mer information om pellets.

Sensore di temperatura di uscita dei fumi scollegato.etsmagasinet">Verificare che il sensore sia collegato alla scheda di circuito. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.dig om att det inte finns nagra pellets i kaminen. Stäng sedan luckanigen. ![](images/6c381bd804b363ffb4fd94011e1cbabcdd7d3aa38e31b33ab79feba7fd722b41.jpg) Rör aldrig nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet. För att undvika eventuell risk att vidröra roterande delar inuti pelletsmagasinet ar det böst att alltid stänga av kaminen helt genom att koppla ur elkontakten ur vagguttaget. ![](images/bc0f157b6a5608a3e1e52d1c8db0e27aa8487bfe0614ad640d10ee4a979bdcce.jpg) Om papyllning under drift inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

m att det inte finns nagra pellets i kaminen. Stäng sedan luckanigen. ![](images/6c381bd804b363ffb4fd94011e1cbabcdd7d3aa38e31b33ab79feba7fd722b41.jpg) Rör aldrig nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet. För att undvika eventuell risk att vidröra roterande delar inuti pelletsmagasinet ar det böst att alltid stänga av kaminen helt genom att koppla ur elkontakten ur vagguttaget. ![](images/bc0f157b6a5608a3e1e52d1c8db0e27aa8487bfe0614ad640d10ee4a979bdcce.jpg) Om papyllning under drift inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

Il cabaggio del sensore di gas di combustione è staccato. ![](images/6c381bd804b363ffb4fd94011e1cbabcdd7d3aa38e31b33ab79feba7fd722b41.jpg) Rör aldrig nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet. För att undvika eventuell risk att vidröra roterande delar inuti pelletsmagasinet ar det böst att alltid stänga av kaminen helt genom att koppla ur elkontakten ur vagguttaget. ![](images/bc0f157b6a5608a3e1e52d1c8db0e27aa8487bfe0614ad640d10ee4a979bdcce.jpg) Om papyllning under drift inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

Risistemare il cabaggio. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.inuti pelletsmagasinet. För att undvika eventuell risk att vidröra roterande delar inuti pelletsmagasinet ar det böst att alltid stänga av kaminen helt genom att koppla ur elkontakten ur vagguttaget. ![](images/bc0f157b6a5608a3e1e52d1c8db0e27aa8487bfe0614ad640d10ee4a979bdcce.jpg) Om papyllning under drift inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

pelletsmagasinet. För att undvika eventuell risk att vidröra roterande delar inuti pelletsmagasinet ar det böst att alltid stänga av kaminen helt genom att koppla ur elkontakten ur vagguttaget. ![](images/bc0f157b6a5608a3e1e52d1c8db0e27aa8487bfe0614ad640d10ee4a979bdcce.jpg) Om papyllning under drift inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

Il display visu-alizza "Cool Fire"ra roterande delar inuti pelletsmagasinet ar det böst att alltid stänga av kaminen helt genom att koppla ur elkontakten ur vagguttaget. ![](images/bc0f157b6a5608a3e1e52d1c8db0e27aa8487bfe0614ad640d10ee4a979bdcce.jpg) Om papyllning under drift inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

La stufa è in manuale, la funzione timer o la modalità save sono spente. La stufa è in fase di raffreddamento. ur vagguttaget. ![](images/bc0f157b6a5608a3e1e52d1c8db0e27aa8487bfe0614ad640d10ee4a979bdcce.jpg) Om papyllning under drift inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

Non ci sono guasti, la fase di raffreddamento si ferma automaticamente quando la stufa si è raffredddata abbastanza. inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

Interruzione di corrente Dop: che la corrente è stata riallacciata, avviare la stufa iniziando alla fase di raffreddamento. In seguito, la stufa può essere riavviata.agra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

roterande delar inuti pelletsmagasinet.

Il display visua-lizza AlAr FAn FAIL6-underhäll">La ventola del gas di combustione è rotta o il circuito stampato non riesce a misurare la velocità di giro della ventola.underhallas bade av anvandaren och av en auktoriserad tekniker. Noggrann och regelbunden rengoring av kaminen ar viktigt for dess sakerhet, effektiv anvanding och ocksfor att forlnga kaminens livstid. Anvand inte stalull, vateklor id erler andra korrosiva, fratande ell repande produkter for att rengora varc sig in-ller utsidan pa kaminen. Sarskilt viktigt ar det att kontrollera om det finns blockeringar i kamin- och skorstensystemet nar kaminen inte anvants pa lange. Rengör brännkarlet, kaminens glas och askfack inför varje start. Detta ésytterst viktigt für korrekt och saker användning. Speiellt om du använder programmering med ti-mer eller WiFi-kontroll ár detta nagot som du maste ha i帽子 eftersom det lätt kan glömmas bort.

La ventola del gas di combustione, il cir-cuito stampato o il sensore della velocità di giro sono rotti, oppure il cabaggio è dan-neggiato o scollegato. Riparare il guasto. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un technician autorizzato Qlima.e ell repande produkter for att rengora varc sig in-ller utsidan pa kaminen. Sarskilt viktigt ar det att kontrollera om det finns blockeringar i kamin- och skorstensystemet nar kaminen inte anvants pa lange. Rengör brännkarlet, kaminens glas och askfack inför varje start. Detta ésytterst viktigt für korrekt och saker användning. Speiellt om du använder programmering med ti-mer eller WiFi-kontroll ár detta nagot som du maste ha i帽子 eftersom det lätt kan glömmas bort.

repande produkter for att rengora varc sig in-ller utsidan pa kaminen. Sarskilt viktigt ar det att kontrollera om det finns blockeringar i kamin- och skorstensystemet nar kaminen inte anvants pa lange. Rengör brännkarlet, kaminens glas och askfack inför varje start. Detta ésytterst viktigt für korrekt och saker användning. Speiellt om du använder programmering med ti-mer eller WiFi-kontroll ár detta nagot som du maste ha i帽子 eftersom det lätt kan glömmas bort.

nde produkter for att rengora varc sig in-ller utsidan pa kaminen. Sarskilt viktigt ar det att kontrollera om det finns blockeringar i kamin- och skorstensystemet nar kaminen inte anvants pa lange. Rengör brännkarlet, kaminens glas och askfack inför varje start. Detta ésytterst viktigt für korrekt och saker användning. Speiellt om du använder programmering med ti-mer eller WiFi-kontroll ár detta nagot som du maste ha i帽子 eftersom det lätt kan glömmas bort.

9. SCHEDA PRODOTTO kapan på baksidan av fjarrkontrollen tas bort som visas i bild 15. Byt ut de gamla batterierna mot nya. Var uppmärksam pa att +/- polerna. Använd bara AAA, 1,5V-batterier. Slang inte batterier i elden davon kan exploderera eller ge av farliga vātskor. Om du byter ut erler Förstör fjarrkontrollen, ta bort batterierna och kasta bort dem i enlighet med gällande föreskrifter eftersom de ar skadliga for miljön.

Nome del fornitore o del marchio Qlima Qlima Qlimaan anslutas till en WiFi-modul som tillval. Med hjalp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

as till en WiFi-modul som tillval. Med hjalp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

n WiFi-modul som tillval. Med hjalp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

dul som tillval. Med hjalp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

illval. Med hjalp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

l. Med hjalp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-linetangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

s timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

an ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

Thelma 74 S-linet enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

elt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

Classe di efficienza energetica A+ A+ A+as. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

nslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

peciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

Tipodi stufa Stufa a pellet Stufa a pellet Stufa a pelletsida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

takta din lokala aterforsalgare for mer information.

lokala aterforsalgare for mer information.

terforsalgare for mer information.

gare for mer information.

for mer information.

Potenza termica diretta (*) kW 7,8 8,7 7,8et-med-pellets">llets"> FYLLA PÄ PELLETSMAGASINET MED PELLETS PELLETSMAGASINET MED PELLETSAGASINET MED PELLETSNET MED PELLETS
Potenza termica indirettalet">kW 0,0 0,0 0,0 ![](images/a6740d2729173dcbac8b68d03cfe5c692df522acecfbd9217218f68d985f82bb.jpg) Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

es/a6740d2729173dcbac8b68d03cfe5c692df522acecfbd9217218f68d985f82bb.jpg) Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

2729173dcbac8b68d03cfe5c692df522acecfbd9217218f68d985f82bb.jpg) Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

bac8b68d03cfe5c692df522acecfbd9217218f68d985f82bb.jpg) Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

68d03cfe5c692df522acecfbd9217218f68d985f82bb.jpg) Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Indice di efficienza energetica.jpg) Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

vänd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

126nat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

126an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

126da träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

äpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Consumo elettricoill exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

War spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

300 / 100ch/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

300 / 100medel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

300 / 100allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

nhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Alimentazioneännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

V/Hzl, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

230/~50lsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

230/~50 skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

230/~50r forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

bjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Efficienza utile a capacité nominale / capacità ridotta (*)opas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

%ets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

90,2 / 91,3kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

89,5/91,3inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

90,2 / 91,3ingen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Ulteriori precauzioni in relazione all'assemblaggio, all'installazione o alla manutenzione del riscaldamento d'ambiente locale.a3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Vedi manuale di istruzioniellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Vedi manuale di istruzioni kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Vedi manuale di istruzionilets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Livello di CO al 13% di \( O_2 \)capacità nominale/ridotta (*) kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

% med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

0,005/0,0156 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

0,004/0,015d på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

0,005/0,015aden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Emissioni dovute al riscaldamento d'ambiente alla potenza termica nominale (13% \( O_2 \))en på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

mg/Nm3satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

12meter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

12thrm{mm}$ maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

12 maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

langd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Per ambienti fino a (**) som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

\( m^3 \) / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

200 EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

240rden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

200ikvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

digt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Diametro del tubo di scaricom, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

mmler tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

80smedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

80-ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

80ank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

ch jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Temperatura Fumi di scaricoalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

°Carvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

135/84,4 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

145,9/84,4< 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

135/84,4llets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Depressione del caminioger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Paatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

10llmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

12n man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

10igen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Valvolavalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

ür den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Possibilmente***foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Possibilmente***er an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Possibilmente***och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

ller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

La stufa deve ave una propria canna fuma-riakorta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

lets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

No No Novisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

rata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Tipodi combustibile (****)ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

nser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+ndning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+litet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+-daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

gforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Nominale lunghezza/diametro del combustibile ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

mmtsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

30 / 06 - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

30 / 06fekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

30 / 06ffektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

ivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Portata della tramoggia del pelleth obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

kgranulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

13- högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

13erhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

13nad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Autonomia (min-max)bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

h62e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

7-18 6,5 - 18e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

7-18pg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Ingresso di aria primarias kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Si att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Siader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Sir njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Ventilatorehastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Sition och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Sisamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Sislaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

produkter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Filtro ariaets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

No No Nonstalld for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

or anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

s skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

kaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Peso nettoav en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

kgig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

81ekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

91n Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

81[](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

ages/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

() In conformità a EN14785:2006
( ) solo a livello indicativo, varia in base al paese/regione
(^
*) devese sestabilito da un installatore autorizzato professionista
( ) Usare solo combustibile consigliato

10. CLAUSOLE DI GARANZIA9217218f68d985f82bb.jpg) Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna. Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer. ![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg) Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin. Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt: -diameter 6mm maxlangd 30mm - träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt. - välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel. -ytan ar blank och jämn -enhetlig langd och lag dammhalt - kvarvarande fukt: < 10% - askhalt: < 0.5% - pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten. I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande: - annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar - langskillnader, högre andel av korta pellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

La vostra stufa ha una garanzia di 24 mesi a partire alla data di acquisso. All'interno di questo periodo, tutti i difetti relativi al materiale o alla manodopera verranno riparati sulla alcun costo aggiuntivo. In relazione a但这a garanzia si applicano le seguenti clausole:

  1. Respingiamo espressamente qualsiasi另一tra richiesta di uomini, inclusi i uomini che ne possono derivare.
  2. Qualsiasi riparazione o sostituzione dei componenti entro i termini della garanzia non significHERA un'estensione dei termini della garanzia stessa.
  3. La garanzia decade se la stufa è stata modificata, se non sono stati usati ricambi originali o se è stata riparata da soggetti terzi.
  4. I componenti che normalmente sono soggetti ad usura, o che hanno una breve durata, rispetto al periodo di garanzia indicato sopra, ad esempio, guarnizioni, sigillature, rivestimenti ignifughi, vetro/portello, dettagli verniciati e ceramiche, non sono coperti alla garanzia.
  5. La garanzia si applica soltanto se si presenta una prova d'acquisto originale con la data, amesso che tale prova d'acquisto non sia stata modificata.
  6. La garanzia non si applica per danni causati da azioni non conformi alle specifiche d'uso illustrate in quello manuale, in caso di uso negligente o di un tipo errato di combustibile. L'uso di un tipo errato di combustibile cui sono esere pericoloso**.
  7. Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei loro componenti sare往往会 a carico dell'acquirente.
  8. La garanzia è valida solo se la stufa è installata da un installmenter professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima) e quando è disponibile il protocollo di messa in servizio firmato.

Al fine di evitare dei costi inutili, raccomandiamo prima di leggere quello manuale sempre con molta attenzione. Nel caso in cui il manuale non fornisce alcuna soluzione, si prega di contattare il proprio rivenditore o installatore.

  • Il vetro del portello è resistente alle alto temperature che potrebbero essere superate all'interno della stufa. Quindi un danno al portello può avvenire solo a causa di fattori che esulano alla responsabilità del produttore/distributore. Quindi il danno ai portelli non è coperto alla garanzia.
    ** Le sostanze altamente infiammabili sono portare ad incendi incontrabili, causando fiamme ed esplosioni. Qualora ciò dovesse accadere, non provare mai a spostare la stufa, ma bisogna spegnerla immediatamente. In caso di emergenza bisogna usare un estintore, ma solo di classe B: ossia un estintore a diossido di carbonio o a polvere.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CLAUSOLE DI GARANZIA9217218f68d985f82bb.jpg)

Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna.

Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer.

![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg)

Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin.

Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt:

-diameter 6mm   
maxlangd 30mm   
- träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt.   
- välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel.   
-ytan ar blank och jämn   
-enhetlig langd och lag dammhalt   
- kvarvarande fukt: &lt; 10%   
- askhalt: &lt; 0.5%   
- pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten.

I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande:

- annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar   
- langskillnader, högre andel av korta pellets   
-ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor   
-hogdammhalt   
- ytang glänser inte   
flyerivatten

Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande:

-daligforbranning   
- frekvent blockering av brännskälen   
- ökad pelletsforbrukning   
- lagre varmeeffekt och lagre effektivitet   
- smutsigt glas   
- ökad askmängd och obrända granulat   
- högre unterhällskostnad

![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg)

Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima.

![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg)

Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt.

Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets. - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CLAUSOLE DI GARANZIA9217218f68d985f82bb.jpg)

Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna.

Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer.

![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg)

Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin.

Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt:

-diameter 6mm   
maxlangd 30mm   
- träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt.   
- välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel.   
-ytan ar blank och jämn   
-enhetlig langd och lag dammhalt   
- kvarvarande fukt: &lt; 10%   
- askhalt: &lt; 0.5%   
- pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten.

I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande:

- annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar   
- langskillnader, högre andel av korta pellets   
-ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor   
-hogdammhalt   
- ytang glänser inte   
flyerivatten

Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande:

-daligforbranning   
- frekvent blockering av brännskälen   
- ökad pelletsforbrukning   
- lagre varmeeffekt och lagre effektivitet   
- smutsigt glas   
- ökad askmängd och obrända granulat   
- högre unterhällskostnad

![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg)

Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima.

![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg)

Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt.

Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets. - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CLAUSOLE DI GARANZIA9217218f68d985f82bb.jpg)

Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna.

Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer.

![](images/32af258d00985e5e33a8b89543b449540117eb4edba3e554eba1ea1487b80f1f.jpg)

Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin.

Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt:

-diameter 6mm   
maxlangd 30mm   
- träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt.   
- välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel.   
-ytan ar blank och jämn   
-enhetlig langd och lag dammhalt   
- kvarvarande fukt: &lt; 10%   
- askhalt: &lt; 0.5%   
- pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten.

I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande:

- annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar   
- langskillnader, högre andel av korta pellets   
-ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor   
-hogdammhalt   
- ytang glänser inte   
flyerivatten

Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande:

-daligforbranning   
- frekvent blockering av brännskälen   
- ökad pelletsforbrukning   
- lagre varmeeffekt och lagre effektivitet   
- smutsigt glas   
- ökad askmängd och obrända granulat   
- högre unterhällskostnad

![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg)

Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima.

![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg)

Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt.

Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets. - 3

Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in fatto con l'amministrazione pubblica per sapere se è disponibile unsystema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterraneane e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannioso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un'esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecommando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l'ambiente.

KERNCOMPONENTENellets -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor -hogdammhalt - ytang glänser inte flyerivatten Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande: -daligforbranning - frekvent blockering av brännskälen - ökad pelletsforbrukning - lagre varmeeffekt och lagre effektivitet - smutsigt glas - ökad askmängd och obrända granulat - högre unterhällskostnad ![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg) Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima. ![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg) Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

Vensterpaneel
Motorreductor wormaandrijving
Wormaandrijving
Aanzuigbuis verbrandingslucht
Rookgas temperatuur sensor
6 Rooksensor
Drukschakelaar
Rookafzuiger
9 Deksel brand-stoffrechter
10 Regelpaneleel
1 Brandstoftrechter / Pellettrechter
Toegangspaneel om onderhoud te kurenuitvoeren
13 Recirculatieluchtventilator
Aan /uit schakelaar
Veiligheidsthermostat handreset
16 Elektronicakaart
17 Rookkamer
18 Kacheldeur
Pot / kachelpot met aslade
20 Aslade

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KERNCOMPONENTENellets   
-ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor   
-hogdammhalt   
- ytang glänser inte   
flyerivatten

Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande:

-daligforbranning   
- frekvent blockering av brännskälen   
- ökad pelletsforbrukning   
- lagre varmeeffekt och lagre effektivitet   
- smutsigt glas   
- ökad askmängd och obrända granulat   
- högre unterhällskostnad

![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg)

Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima.

![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg)

Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt.

Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets. - 1
Afbeelding 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KERNCOMPONENTENellets   
-ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor   
-hogdammhalt   
- ytang glänser inte   
flyerivatten

Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande:

-daligforbranning   
- frekvent blockering av brännskälen   
- ökad pelletsforbrukning   
- lagre varmeeffekt och lagre effektivitet   
- smutsigt glas   
- ökad askmängd och obrända granulat   
- högre unterhällskostnad

![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg)

Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima.

![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg)

Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt.

Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets. - 2

1.LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.

NL

224

Geachte mevrouw/mijnheer,

Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven.

Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog.ecs=kunt raadplegen.

Namens de fabrikant bieden wij u 24 maanden garantie op materiaal- en produc-tiefouten.

Geniet van uw Qlima!

Met vriendelijke groet,

PVG Holding b.v.

Afdeling klantenservice.

  1. VEILIGHEIDSAANWJZIGENGEN
  2. HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND
  3. EERSTE INGEBRUIKNAME

3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de ersten opstart

  1. NORMAAL GEBRUK VAN DE KACHEL

4.1 Display informatie
4.2 Gewone opstartprocedure
4.3 Ongewone opstartprocedure
4.4 De temperatuur instellen
4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen
4.6 Save mode
4.7 Normale uitschakeling
4.8 De afstandsbediening
4.9 De batterijen van de afstandsbediening verrangen
4.10 WIFI aansluiting

  1. DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETS

5.1 De brandstof
5.2 Vullen van de pellettrechter

  1. ONDERHOUD

6.1 Door de (eind-)gebruikeruit te voeren onderhoud
6.2 De buitenkant van de kachel schoonmaken
6.3 De ruit schoonmaken
6.4 De branderpot metaslade reinigen
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar
6.6 De vuurhaard reinigen
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren
6.8 De pellettrechter en worm reinigen
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.
6.10 Door een geauthoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

  1. TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN

  2. PROBLEM OPLOSSEN

8.1 Resetten van een storing
8.2 Storingslijst

9.PRODUCT FICHE
10. GARANTIEBEPALINGEN

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KERNCOMPONENTENellets   
-ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor   
-hogdammhalt   
- ytang glänser inte   
flyerivatten

Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande:

-daligforbranning   
- frekvent blockering av brännskälen   
- ökad pelletsforbrukning   
- lagre varmeeffekt och lagre effektivitet   
- smutsigt glas   
- ökad askmängd och obrända granulat   
- högre unterhällskostnad

![](images/ee175aacbb1ee23069a29bdebbc3d4162e8b9f0631191b75d0390e846860aef9.jpg)

Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima.

![](images/2dcb20c94951443bd34246dc7e07aee3deaa65fbaabb3de9c752044101f907da.jpg)

Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt.

Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets. - 3

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding versteken wordt, bevinden zich achterin de handleiding

1. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:p vänstersidan i riktning mot pil 1 (bild 25) och vrid högersidan nedat i riktning mot pil 2 (bild 25). d. Ta ut värmeskyddet fran forbränningskammaren. 3. Ta isär den inre beklädnaden i eldstaden. a. Lossa skruvarna 1 och 2 (bild 26). b. Lossa belagget med en skruvmejsel (bild 27). c. Dra höljet framät mot dörren och ta bort det fran eldstaden. Upprepa sama För belagget på höger sida. (bild 28 och 29). d. Ta bort skiljevagggen på baksidan av eldstaden genom att dra den framåt. Använd en skruvmejsel vid behov. Ta ut skiljevagggen ur kaminen (bild 30). e. Ta bort skiljevaggarna på vänster och höger sida. Dra fram sidopanelen ca 2 cm framåt mot luckan forbi den punkt som visas av pilen (bild 31). f. Flytta sedan überden av skiljevaggen till mitten av eldstaden och ta ut skottet ur kaminen. Upprepa detsamma for att ta skottet pa den hogra sidan av forbranningskammaren (bild 32). g. Ta bort bottenplattan på högersidan. Flytta den uppåt med en skruvmejssel och ta ut plattan ur kaminen (bild 33). h. Ta bort bottenplattan pa vänster sida genom att forsta flytta den 3 cm horisontalt till hoger och sedan ta ur den (bild 34 och 35). 4. Rengör eldstaden, utrymmet runt brännaren och belägget med en borste och en dammsugare. 5. Satt tillbaka alla borttagna delar i forbranningskammaren i omvänd ordning after rengöring.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:p vänstersidan i riktning mot pil 1 (bild 25) och vrid högersidan nedat i riktning mot pil 2 (bild 25).   
d. Ta ut värmeskyddet fran forbränningskammaren.

3. Ta isär den inre beklädnaden i eldstaden.

a. Lossa skruvarna 1 och 2 (bild 26).   
b. Lossa belagget med en skruvmejsel (bild 27).   
c. Dra höljet framät mot dörren och ta bort det fran eldstaden. Upprepa sama För belagget på höger sida. (bild 28 och 29).   
d. Ta bort skiljevagggen på baksidan av eldstaden genom att dra den framåt. Använd en skruvmejsel vid behov. Ta ut skiljevagggen ur kaminen (bild 30).   
e. Ta bort skiljevaggarna på vänster och höger sida. Dra fram sidopanelen ca 2 cm framåt mot luckan forbi den punkt som visas av pilen (bild 31).   
f. Flytta sedan überden av skiljevaggen till mitten av eldstaden och ta ut skottet ur kaminen. Upprepa detsamma for att ta skottet pa den hogra sidan av forbranningskammaren (bild 32).

g. Ta bort bottenplattan på högersidan. Flytta den uppåt med en skruvmejssel och ta ut plattan ur kaminen (bild 33).

h. Ta bort bottenplattan pa vänster sida genom att forsta flytta den 3 cm horisontalt till hoger och sedan ta ur den (bild 34 och 35).

4. Rengör eldstaden, utrymmet runt brännaren och belägget med en borste och en dammsugare.   
5. Satt tillbaka alla borttagna delar i forbranningskammaren i omvänd ordning after rengöring. - 1

LET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking� alleen bedoeld als toelichting en indicatie en kuren enigszins afwijkven van het apparaat dat u heeft gekocht. Alleen de werkelijkke vorm is belangrijk.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:p vänstersidan i riktning mot pil 1 (bild 25) och vrid högersidan nedat i riktning mot pil 2 (bild 25).   
d. Ta ut värmeskyddet fran forbränningskammaren.

3. Ta isär den inre beklädnaden i eldstaden.

a. Lossa skruvarna 1 och 2 (bild 26).   
b. Lossa belagget med en skruvmejsel (bild 27).   
c. Dra höljet framät mot dörren och ta bort det fran eldstaden. Upprepa sama För belagget på höger sida. (bild 28 och 29).   
d. Ta bort skiljevagggen på baksidan av eldstaden genom att dra den framåt. Använd en skruvmejsel vid behov. Ta ut skiljevagggen ur kaminen (bild 30).   
e. Ta bort skiljevaggarna på vänster och höger sida. Dra fram sidopanelen ca 2 cm framåt mot luckan forbi den punkt som visas av pilen (bild 31).   
f. Flytta sedan überden av skiljevaggen till mitten av eldstaden och ta ut skottet ur kaminen. Upprepa detsamma for att ta skottet pa den hogra sidan av forbranningskammaren (bild 32).

g. Ta bort bottenplattan på högersidan. Flytta den uppåt med en skruvmejssel och ta ut plattan ur kaminen (bild 33).

h. Ta bort bottenplattan pa vänster sida genom att forsta flytta den 3 cm horisontalt till hoger och sedan ta ur den (bild 34 och 35).

4. Rengör eldstaden, utrymmet runt brännaren och belägget med en borste och en dammsugare.   
5. Satt tillbaka alla borttagna delar i forbranningskammaren i omvänd ordning after rengöring. - 2

Het Niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven eisen zou kuren leiden tot gevaarlijke situatuies en leidt ertoe dat de garantie vervalt.

Installer dit apparaat alleen als het voldoet aan deplaatselijk/landelijk wetgeving, verordeningen en normen. Deze kachel is bedoeld voor het verwarmen van ruimten in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op drogeplaatsen in normale huishoudelijk situatuies. Installer de kachel Niet in slap- of badkamers.

De correcte installmentie van deze kachel is uiterst belangrijk voor het juist functioneren van het product en voor uw persoonlijke veriligheid. Daarom gelden de volgende aanwijzingen:

  • Deze kachel moet worden geinstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installereur, anders zal de garantie verrallen. Als de instructies die worden beschreiben in deze handleiding afwijken van de lokale en/of nationale wetgeving,要去 de strengere verplichting gevolgd worden. De fabrikant en verdeler+kennen op geen enkele manier

aansprakelijk worden gehonden als de installmentie nicht werden uitgevoerd overeenkomstig lokale wetten en regelgevingen en/of in geval van onjuiste verluchting en/ of ventilatie en/of onjuist gebruik.

  • De kachel mag alleen worden geinstalleerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel Niet belemmeren.

Neem bij problemen met uw kachel of als u deze handleiding moeilijk kunt lezen of Niet (helemaal) begrijpt.altijd direct contact op met uw dealer of installment.

  • Voor het verbranden van pellets is zuurstof, en dus lucht, vereist.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:p vänstersidan i riktning mot pil 1 (bild 25) och vrid högersidan nedat i riktning mot pil 2 (bild 25).   
d. Ta ut värmeskyddet fran forbränningskammaren.

3. Ta isär den inre beklädnaden i eldstaden.

a. Lossa skruvarna 1 och 2 (bild 26).   
b. Lossa belagget med en skruvmejsel (bild 27).   
c. Dra höljet framät mot dörren och ta bort det fran eldstaden. Upprepa sama För belagget på höger sida. (bild 28 och 29).   
d. Ta bort skiljevagggen på baksidan av eldstaden genom att dra den framåt. Använd en skruvmejsel vid behov. Ta ut skiljevagggen ur kaminen (bild 30).   
e. Ta bort skiljevaggarna på vänster och höger sida. Dra fram sidopanelen ca 2 cm framåt mot luckan forbi den punkt som visas av pilen (bild 31).   
f. Flytta sedan überden av skiljevaggen till mitten av eldstaden och ta ut skottet ur kaminen. Upprepa detsamma for att ta skottet pa den hogra sidan av forbranningskammaren (bild 32).

g. Ta bort bottenplattan på högersidan. Flytta den uppåt med en skruvmejssel och ta ut plattan ur kaminen (bild 33).

h. Ta bort bottenplattan pa vänster sida genom att forsta flytta den 3 cm horisontalt till hoger och sedan ta ur den (bild 34 och 35).

4. Rengör eldstaden, utrymmet runt brännaren och belägget med en borste och en dammsugare.   
5. Satt tillbaka alla borttagna delar i forbranningskammaren i omvänd ordning after rengöring. - 3

Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tjnde verse lucht van buiten aan kan zuigen.

  • Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en contrôleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van verruiling.
  • Vervoer de kachel met de juiste apparatuur. Als Niet de juiste apparatuur worden gebruikt, kan dit leiden tot personlijk letsel en/of schade aan de kachel.
  • Plaats geen brandbare voorwerpen en/of materiaalen binnen 200mm van de zijkanten en 200mm van deijkenzijde van de kachel of binnen 800mm van de voorkant van de kachel.
  • De kachel is ontworpen voor vrijstaande installmentie en is Niet geschikt voor inbouw. Houd een vrij afstand van 200 mm:tussen

de muren en de zich-/achterkanten van de kachel aan.

  • Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel acheter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen.
  • Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door Personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijkke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht worden gezogen op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veriligheid.

Kinderenjonger dan 3aar moetenuit de buurt van het apparaat worden gezouden,tenzijze voortdurend ondertoezicht staan.

  • Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanner het geplaatst of geinstalleerd is in een normale positie, voor normalaal gebruik, en wanner ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijkke bevaren begrijpen.
  • Kinderen van 3aar enjonger dan 8aar zullen het toestel Niet aansluiten, regelen en reinigen of onderhoud uitvoeren."
  • Tijdensgebruikkandekachelaandebuitenkant erg heet worden. Gebruik geschikte, hittebestendige persoonlijke beschermingen zoals hittebestendige handschoenen bij het bedieren van de kachel.
  • Gebruikijdens het installereren en bij het

onderhoud van de kachel aktijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz.

  • Wees voorzichtig wanner u de kacheltrechter (bij)vult met pellets wanner de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten.
  • Pas op met brandbare kleding; deutsche kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel kommt.
  • Werk nicht met brandbare oplosmiddelen indezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico's; verwijder brandbare oplosmiddelen en andere brandbare materiai-alen uit het vertrek.
  • De kachel is zwaar; waar de sterkte van de vloer door een geauthoriseerd expert controleren.
  • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hors of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm.
  • Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, - petroleum, - benzine, - afvalmaterialial of vuilnis, enz. zich verboden.
    Slecht, nat, geimpregneerd of geverfde brandstof leidt tot de vorming van condens en/of roet in de schoorsteen of in de kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties en möglichk gevaarlijke situatuies.
  • Laat de schoorsteen regelmatig schoonmaken en vegen volgens de lokale wet- en regelgeving en/of zoals voorgeschreveen

door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voorschrift van de verzekering: LASTENVOSSTweemaal peraar (de eerste keer aan het begin van het stockseizoen)uw totale kachelsystem -inclusief schoorsteen- door een geauthoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt.

  • Gebruik de kachel nicht als barbecue.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:p vänstersidan i riktning mot pil 1 (bild 25) och vrid högersidan nedat i riktning mot pil 2 (bild 25).   
d. Ta ut värmeskyddet fran forbränningskammaren.

3. Ta isär den inre beklädnaden i eldstaden.

a. Lossa skruvarna 1 och 2 (bild 26).   
b. Lossa belagget med en skruvmejsel (bild 27).   
c. Dra höljet framät mot dörren och ta bort det fran eldstaden. Upprepa sama För belagget på höger sida. (bild 28 och 29).   
d. Ta bort skiljevagggen på baksidan av eldstaden genom att dra den framåt. Använd en skruvmejsel vid behov. Ta ut skiljevagggen ur kaminen (bild 30).   
e. Ta bort skiljevaggarna på vänster och höger sida. Dra fram sidopanelen ca 2 cm framåt mot luckan forbi den punkt som visas av pilen (bild 31).   
f. Flytta sedan überden av skiljevaggen till mitten av eldstaden och ta ut skottet ur kaminen. Upprepa detsamma for att ta skottet pa den hogra sidan av forbranningskammaren (bild 32).

g. Ta bort bottenplattan på högersidan. Flytta den uppåt med en skruvmejssel och ta ut plattan ur kaminen (bild 33).

h. Ta bort bottenplattan pa vänster sida genom att forsta flytta den 3 cm horisontalt till hoger och sedan ta ur den (bild 34 och 35).

4. Rengör eldstaden, utrymmet runt brännaren och belägget med en borste och en dammsugare.   
5. Satt tillbaka alla borttagna delar i forbranningskammaren i omvänd ordning after rengöring. - 4

Sluit slechts een kachel aan per rookkanaal. Het aansluten van meertere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situatuies.

Voor deze kachel is ook een elektrische voed ing nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door:

  • Gebruik geen beschadigde voedingskabel.
  • Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden verrangen door de leverancier of door een bevoegde person of een bevoegd servicepunt.
  • Klem de kabel nicht vast en buig hem nicht.
  • Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt.
  • Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlangkabel aan. Als er geen geschikt, geaard stopcontact beschikbaar is, dient u er een teLATen installeren door een erken de elektricien.
  • Controller de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:p vänstersidan i riktning mot pil 1 (bild 25) och vrid högersidan nedat i riktning mot pil 2 (bild 25).   
d. Ta ut värmeskyddet fran forbränningskammaren.

3. Ta isär den inre beklädnaden i eldstaden.

a. Lossa skruvarna 1 och 2 (bild 26).   
b. Lossa belagget med en skruvmejsel (bild 27).   
c. Dra höljet framät mot dörren och ta bort det fran eldstaden. Upprepa sama För belagget på höger sida. (bild 28 och 29).   
d. Ta bort skiljevagggen på baksidan av eldstaden genom att dra den framåt. Använd en skruvmejsel vid behov. Ta ut skiljevagggen ur kaminen (bild 30).   
e. Ta bort skiljevaggarna på vänster och höger sida. Dra fram sidopanelen ca 2 cm framåt mot luckan forbi den punkt som visas av pilen (bild 31).   
f. Flytta sedan überden av skiljevaggen till mitten av eldstaden och ta ut skottet ur kaminen. Upprepa detsamma for att ta skottet pa den hogra sidan av forbranningskammaren (bild 32).

g. Ta bort bottenplattan på högersidan. Flytta den uppåt med en skruvmejssel och ta ut plattan ur kaminen (bild 33).

h. Ta bort bottenplattan pa vänster sida genom att forsta flytta den 3 cm horisontalt till hoger och sedan ta ur den (bild 34 och 35).

4. Rengör eldstaden, utrymmet runt brännaren och belägget med en borste och en dammsugare.   
5. Satt tillbaka alla borttagna delar i forbranningskammaren i omvänd ordning after rengöring. - 5

Het apparaat MOET alkijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding nicht geoard is, mag u het apparaat absolut NIET aansluten.

  • De stekker要去 als het apparaat is aangesloten.
  • Plaats het apparaat Niet direct onder een wandcontactdoos.

Controller alvorens het apparaat aan te slui- ten of:

  • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatie.
  • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.
  • De stekker aan de kabel in het stopcontact past.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:p vänstersidan i riktning mot pil 1 (bild 25) och vrid högersidan nedat i riktning mot pil 2 (bild 25).   
d. Ta ut värmeskyddet fran forbränningskammaren.

3. Ta isär den inre beklädnaden i eldstaden.

a. Lossa skruvarna 1 och 2 (bild 26).   
b. Lossa belagget med en skruvmejsel (bild 27).   
c. Dra höljet framät mot dörren och ta bort det fran eldstaden. Upprepa sama För belagget på höger sida. (bild 28 och 29).   
d. Ta bort skiljevagggen på baksidan av eldstaden genom att dra den framåt. Använd en skruvmejsel vid behov. Ta ut skiljevagggen ur kaminen (bild 30).   
e. Ta bort skiljevaggarna på vänster och höger sida. Dra fram sidopanelen ca 2 cm framåt mot luckan forbi den punkt som visas av pilen (bild 31).   
f. Flytta sedan überden av skiljevaggen till mitten av eldstaden och ta ut skottet ur kaminen. Upprepa detsamma for att ta skottet pa den hogra sidan av forbranningskammaren (bild 32).

g. Ta bort bottenplattan på högersidan. Flytta den uppåt med en skruvmejssel och ta ut plattan ur kaminen (bild 33).

h. Ta bort bottenplattan pa vänster sida genom att forsta flytta den 3 cm horisontalt till hoger och sedan ta ur den (bild 34 och 35).

4. Rengör eldstaden, utrymmet runt brännaren och belägget med en borste och en dammsugare.   
5. Satt tillbaka alla borttagna delar i forbranningskammaren i omvänd ordning after rengöring. - 6

Laat de elektrische installmentie door een erkende expert controlleren als u nied zeker weet of alles in orde is.

  • Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af.
  • Steek geen voorwerpen in de openings van het apparatus.
  • Laat het apparaat nooit in contact komen met water. Sproei nooit water over het apparaat en dompel het Niet in water onder, anders kan er kortsluiting ontstaan.
  • Trek de stekker algijd uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaeken of voordat u het apparaat of een onderdeel van het apparaat gaat verrangen.
  • Trek.altijd de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud te plegen aan de kachel.

  • Trek de stekker.altijduit het stopcontact als het apparaat Niet in gebruik is.

  • Wijzigingen aanbrengen aan het apparaat is Niet toegestaan. Hierdoor{kunnen levensgevaarlijke situatuies ontstaan. Tevenservalt hierdoor de garantie.
  • Berg de installment- en de gebruikshandelieiding goed op.
    Handel inoodgevallen altijd volgens de aanwijzingen van de brandweer.

2. HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND (VUUR/BRAND BUITEN DE BRANDERKAMER)er kasseras som deponi erler pa soptippar kan halsofarliga amnen lacka ut i grundvattnet och komma in i naringskedjan, vilket kan skada din halsa och ditt valbefinnande. Nar du byter ut gamla apparater mot nya ar aterforsaljaren enligt lag skyldig att ta tillbaka din gamla apparat for kassering utan extrakostnader. Slang inte batterier i elden dar de kan explodera ell er ge av farliga vatskor. Om du byter ut eller forstör fjärrkontrollen, ta bort batterierna och kasta bort dem i enlighet med gällande foreskrifter aftersom de ar skadliga for miljon.

  1. Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen.
  2. Doof het vuur in de kachel met een CO _2 blusser, zand,soda of zout om rookvorming in de ruimte te minimaliseren. Gebruik nooit water om de brand te blussen.
  3. In geval van een schoorsteenbrand: Sluit de smoorklep (raadpleeg de plaatselijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of een smoorklep is toegestaan) of zich de schoorsteen met een natte doeck.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND (VUUR/BRAND BUITEN DE BRANDERKAMER)er kasseras som deponi erler pa soptippar kan halsofarliga amnen lacka ut i grundvattnet och komma in i naringskedjan, vilket kan skada din halsa och ditt valbefinnande. Nar du byter ut gamla apparater mot nya ar aterforsaljaren enligt lag skyldig att ta tillbaka din gamla apparat for kassering utan extrakostnader. Slang inte batterier i elden dar de kan explodera ell er ge av farliga vatskor. Om du byter ut eller forstör fjärrkontrollen, ta bort batterierna och kasta bort dem i enlighet med gällande foreskrifter aftersom de ar skadliga for miljon.



Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen.   
Doof het vuur in de kachel met een CO _2 blusser, zand,soda of zout om rookvorming in de ruimte te minimaliseren. Gebruik nooit water om de brand te blussen.   
In geval van een schoorsteenbrand: Sluit de smoorklep (raadpleeg de plaatselijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of een smoorklep is toegestaan) of zich de schoorsteen met een natte doeck. - 1

LET OP: de schoorsteen kan zeer heet+zijn. Draag bij het afdachten altijd hittebestendige handschoenen.

  1. Waarschuw direct de brandweer.
  2. Ventileer de ruimte door het openen van alle ramen en deuren in verband met möglichke vorming van koolmonoxide.

3. EERSTE INGEBRUIKNAMEa servisni dostop Ventilator za krozenje zraka 14 Vklop/Izklop 15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve 16 Elektronsko vezje Komora izpušnih plinov 18 Vrata kurisca Gorilnik nad zbiralnikom pepela Zbiralnik pepela ![](images/38b0781891b08a5d7799645ef55598ac03a0ef36cd63c465e49d19f54089a450.jpg) Sika 1 ![](images/b695bebaf4bbf10483fa8c98efecffc884b2de77e67b1bbadb8957ec98520141.jpg) Sika 2 1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO 2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM slo 322 Spostovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi. Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo. PVG International b.v. Slovensko predstavnistvo 1. VARNOSTNA NAVODILA 2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR 3. PRVI VKLOP 3.1 Postopki pred in med prvo uporabo 4. NORMALNO DELOVANJE PECI 4.1 Informacije na zaslonu 4.2 Postopek normalega vžiga 4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu 4.4.Nastavitev temperature 4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja 4.6 Varčna funkcija (Save mode) 4.7 Postopek normalega izklopa 4.8 Daljinski upravljalec 4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu 4.10 Povezava WI-FI 5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI 5.1 Gorivo 5.2 Polnitev zalogovnika s peleti 6. VZDRŽEVANJE 6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik 6.2 Cischenje zunanjosti peci 6.3 Cišćenje vrat 6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela 6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika 6.6 Cischenje kurišca 6.7 Kontrola tesnila vrat 6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža 6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov 6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser 7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI 8. ODPRAVLJANJE TEZAV 8.1 Ponastavitev peci ob napaki 8.2 Seznam napak 9. LIST IZDELKA 10. GARANCIJSKI POGOJI ![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg) POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom.

De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima service technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zodate een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveauaus wordt verkreten. De juiste verhouding is sterk afhankelijk van het gemonteerde rookkanaal en kan enkel ingeregeld worden na het installereren van de kachel. Een verkeerde lucht/brandstof-verhouding kan ernstige schade aan de kachelveroorzaken. Tevens zal het brandstofverbruik toenemen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EERSTE INGEBRUIKNAMEa servisni dostop   
Ventilator za krozenje zraka   
14 Vklop/Izklop   
15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve   
16 Elektronsko vezje   
Komora izpušnih plinov   
18 Vrata kurisca   
Gorilnik nad  
zbiralnikom pepela   
Zbiralnik pepela

![](images/38b0781891b08a5d7799645ef55598ac03a0ef36cd63c465e49d19f54089a450.jpg)  
Sika 1

![](images/b695bebaf4bbf10483fa8c98efecffc884b2de77e67b1bbadb8957ec98520141.jpg)  
Sika 2

1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO   
2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM

slo

322

Spostovani,

Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči.

V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi.

Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo.

PVG International b.v.

Slovensko predstavnistvo

1. VARNOSTNA NAVODILA   
2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR   
3. PRVI VKLOP

3.1 Postopki pred in med prvo uporabo

4. NORMALNO DELOVANJE PECI

4.1 Informacije na zaslonu   
4.2 Postopek normalega vžiga   
4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu   
4.4.Nastavitev temperature   
4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja   
4.6 Varčna funkcija (Save mode)   
4.7 Postopek normalega izklopa   
4.8 Daljinski upravljalec   
4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu

4.10 Povezava WI-FI

5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 Gorivo   
5.2 Polnitev zalogovnika s peleti

6. VZDRŽEVANJE

6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 1

Wijzig nooit zich de service-parameters in het servicemenu. Dit kan ernstige schade aan de kachel veroorzaken, waardoor de garantie komt te verrallen. Het inregelen van de kachel mag uitsluitend door een Qlima ergend service technicus uitgevoerd worden.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EERSTE INGEBRUIKNAMEa servisni dostop   
Ventilator za krozenje zraka   
14 Vklop/Izklop   
15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve   
16 Elektronsko vezje   
Komora izpušnih plinov   
18 Vrata kurisca   
Gorilnik nad  
zbiralnikom pepela   
Zbiralnik pepela

![](images/38b0781891b08a5d7799645ef55598ac03a0ef36cd63c465e49d19f54089a450.jpg)  
Sika 1

![](images/b695bebaf4bbf10483fa8c98efecffc884b2de77e67b1bbadb8957ec98520141.jpg)  
Sika 2

1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO   
2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM

slo

322

Spostovani,

Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči.

V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi.

Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo.

PVG International b.v.

Slovensko predstavnistvo

1. VARNOSTNA NAVODILA   
2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR   
3. PRVI VKLOP

3.1 Postopki pred in med prvo uporabo

4. NORMALNO DELOVANJE PECI

4.1 Informacije na zaslonu   
4.2 Postopek normalega vžiga   
4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu   
4.4.Nastavitev temperature   
4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja   
4.6 Varčna funkcija (Save mode)   
4.7 Postopek normalega izklopa   
4.8 Daljinski upravljalec   
4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu

4.10 Povezava WI-FI

5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 Gorivo   
5.2 Polnitev zalogovnika s peleti

6. VZDRŽEVANJE

6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 2

Na/Newbouw of een verbouwing:That het gebouw goed drogen alvorens de kachel de eerste keer te gebruiken. Het is bekend dat muren,plafonds en/of vloeren veel vrij nodig hebben om helemaal te drogen.Roet,asdeeltjes etc.kunnen zich gemakkelijk aan nicht helemaal gedroogde muren hechten.

  1. Controller of de kachel is geinstalleerd conform de installmenthandleiding.
  2. Verwijder alle elementen, zoals handleiding, kachelgereedschap etc. van eenuit de kachel voordat deze in gebruik genomen worden.
  3. Vul de pellettrechter met pellets. Zie hoofdstuk 5 "De pellettrechter vullen met pellets" van deze gebruikshandleiding voor uitleg met betrekking tot de te gebruiken pellets en hoe de pellettrechter bevuld要去en.
  4. Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel de stroomschakelaar in. Deze bevindt zich aan dechterzijde van de kachel.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EERSTE INGEBRUIKNAMEa servisni dostop   
Ventilator za krozenje zraka   
14 Vklop/Izklop   
15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve   
16 Elektronsko vezje   
Komora izpušnih plinov   
18 Vrata kurisca   
Gorilnik nad  
zbiralnikom pepela   
Zbiralnik pepela

![](images/38b0781891b08a5d7799645ef55598ac03a0ef36cd63c465e49d19f54089a450.jpg)  
Sika 1

![](images/b695bebaf4bbf10483fa8c98efecffc884b2de77e67b1bbadb8957ec98520141.jpg)  
Sika 2

1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO   
2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM

slo

322

Spostovani,

Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči.

V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi.

Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo.

PVG International b.v.

Slovensko predstavnistvo

1. VARNOSTNA NAVODILA   
2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR   
3. PRVI VKLOP

3.1 Postopki pred in med prvo uporabo

4. NORMALNO DELOVANJE PECI

4.1 Informacije na zaslonu   
4.2 Postopek normalega vžiga   
4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu   
4.4.Nastavitev temperature   
4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja   
4.6 Varčna funkcija (Save mode)   
4.7 Postopek normalega izklopa   
4.8 Daljinski upravljalec   
4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu

4.10 Povezava WI-FI

5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 Gorivo   
5.2 Polnitev zalogovnika s peleti

6. VZDRŽEVANJE

6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 3

Controller hoofdstuk 9 "Elektrische aansluiting" van de installmenthandleiding voordat het apparaat elektrisch aangesloten worden.

  1. Lees hoofdstuk 4 "Normaal gebruik van de kachel" door voor meer informatie over de bediening van de afstandsbediening (indien meegeleverd) en het verloop van de opstartprocedure.
  2. Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte. De kachel is gemaaakt van hoogwaardig staal met een beschermende coating. Tijdens de eerste stockbeurten hardt de coating verder en zet het staal zich. Dit proces kost de nodigerijk. Tijdens de eerste werkking is het normal dat er zich een onaangename geur en rook vormt akkomstig van de verplaag van de kachel.
  3. Laat de kachel nooit draaien als de branddeur open is. Houd de deur.altijd geslotenijdens de werkking van de kachel en zorg ervoor dat de deurver-grendeling goed gesloten is.
  4. Start de kachel op en selecteer verbrandingsniveau 1.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EERSTE INGEBRUIKNAMEa servisni dostop   
Ventilator za krozenje zraka   
14 Vklop/Izklop   
15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve   
16 Elektronsko vezje   
Komora izpušnih plinov   
18 Vrata kurisca   
Gorilnik nad  
zbiralnikom pepela   
Zbiralnik pepela

![](images/38b0781891b08a5d7799645ef55598ac03a0ef36cd63c465e49d19f54089a450.jpg)  
Sika 1

![](images/b695bebaf4bbf10483fa8c98efecffc884b2de77e67b1bbadb8957ec98520141.jpg)  
Sika 2

1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO   
2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM

slo

322

Spostovani,

Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči.

V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi.

Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo.

PVG International b.v.

Slovensko predstavnistvo

1. VARNOSTNA NAVODILA   
2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR   
3. PRVI VKLOP

3.1 Postopki pred in med prvo uporabo

4. NORMALNO DELOVANJE PECI

4.1 Informacije na zaslonu   
4.2 Postopek normalega vžiga   
4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu   
4.4.Nastavitev temperature   
4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja   
4.6 Varčna funkcija (Save mode)   
4.7 Postopek normalega izklopa   
4.8 Daljinski upravljalec   
4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu

4.10 Povezava WI-FI

5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 Gorivo   
5.2 Polnitev zalogovnika s peleti

6. VZDRŽEVANJE

6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 4

Om blijvende schade aan de kachel te voorkomen,要去 dit instoken geleidelijk en op een laag vuur gebeuren. Houd dit vuur laag gedurende de eerste vier tot vrij uur; daarna kan het stockvermogen geleidelijk verhoogd worden. Laat de kachel tenminste nog drie tot vier uw constant branden.

  1. Controller der er geen rookgassen afkomstig van het verbrandingsproces in de ruimte komen. Schakel de kachel onmiddelijkuit indien dit wel het geval is en herstel de lekkeage.
  2. Controller of de ruimteventilator in bedrijf kommt door te voelen of er luchtuit het uitblaasrooster komt aan de voorzijde van de kachel. Deze ventilator start pas op als de kachel voldoende warm is (na circa 15-20 minutes nadat de kachel brandt). Indien de ruimteventilator Niet gaat draaien, schakel de kacheluit om schade aan de kachel te voorkomen. Herstel het probleemvoordat de kachel opnieuw opgestart worden.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EERSTE INGEBRUIKNAMEa servisni dostop   
Ventilator za krozenje zraka   
14 Vklop/Izklop   
15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve   
16 Elektronsko vezje   
Komora izpušnih plinov   
18 Vrata kurisca   
Gorilnik nad  
zbiralnikom pepela   
Zbiralnik pepela

![](images/38b0781891b08a5d7799645ef55598ac03a0ef36cd63c465e49d19f54089a450.jpg)  
Sika 1

![](images/b695bebaf4bbf10483fa8c98efecffc884b2de77e67b1bbadb8957ec98520141.jpg)  
Sika 2

1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO   
2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM

slo

322

Spostovani,

Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči.

V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi.

Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo.

PVG International b.v.

Slovensko predstavnistvo

1. VARNOSTNA NAVODILA   
2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR   
3. PRVI VKLOP

3.1 Postopki pred in med prvo uporabo

4. NORMALNO DELOVANJE PECI

4.1 Informacije na zaslonu   
4.2 Postopek normalega vžiga   
4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu   
4.4.Nastavitev temperature   
4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja   
4.6 Varčna funkcija (Save mode)   
4.7 Postopek normalega izklopa   
4.8 Daljinski upravljalec   
4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu

4.10 Povezava WI-FI

5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 Gorivo   
5.2 Polnitev zalogovnika s peleti

6. VZDRŽEVANJE

6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 5

Deze kachel is voorzien van een ventilator die de lucht in het vertrek LAST circuleren. Wanner de ventilator ingeschakeld wordt, worden lucht langs de inwendige hare oppervlakken van de kachel gevoerd, opgewarmd en als warme lucht waar aan het vertrek afgegeven. Laat de kachel nooit branden als de ruimteventilator Niet draait.

  1. Controller of de kachel op elk van de vijf verbrandingsstanden de juiste lucht/ brandstof-verhouding heeft door het vlambeeld op elk van de vijf verbrandingsstanden te controleren. Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus.
  2. Controller de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geinstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EERSTE INGEBRUIKNAMEa servisni dostop   
Ventilator za krozenje zraka   
14 Vklop/Izklop   
15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve   
16 Elektronsko vezje   
Komora izpušnih plinov   
18 Vrata kurisca   
Gorilnik nad  
zbiralnikom pepela   
Zbiralnik pepela

![](images/38b0781891b08a5d7799645ef55598ac03a0ef36cd63c465e49d19f54089a450.jpg)  
Sika 1

![](images/b695bebaf4bbf10483fa8c98efecffc884b2de77e67b1bbadb8957ec98520141.jpg)  
Sika 2

1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO   
2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM

slo

322

Spostovani,

Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči.

V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi.

Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo.

PVG International b.v.

Slovensko predstavnistvo

1. VARNOSTNA NAVODILA   
2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR   
3. PRVI VKLOP

3.1 Postopki pred in med prvo uporabo

4. NORMALNO DELOVANJE PECI

4.1 Informacije na zaslonu   
4.2 Postopek normalega vžiga   
4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu   
4.4.Nastavitev temperature   
4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja   
4.6 Varčna funkcija (Save mode)   
4.7 Postopek normalega izklopa   
4.8 Daljinski upravljalec   
4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu

4.10 Povezava WI-FI

5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 Gorivo   
5.2 Polnitev zalogovnika s peleti

6. VZDRŽEVANJE

6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 6

Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, Zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand.

  1. Controller of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastemperatuur onder de 220^ blijft. Indien de rookgastemperatuur op eén van de vijf verbrandingsstanden hoger worden dan 220^ ,要去 de kachel op de desbetreffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pellettoevoer in combinatie met de ontreksnelheid van de rookgasventilator en / of het verhogen van de ontreksnelheid van de ruimteventilator.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EERSTE INGEBRUIKNAMEa servisni dostop   
Ventilator za krozenje zraka   
14 Vklop/Izklop   
15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve   
16 Elektronsko vezje   
Komora izpušnih plinov   
18 Vrata kurisca   
Gorilnik nad  
zbiralnikom pepela   
Zbiralnik pepela

![](images/38b0781891b08a5d7799645ef55598ac03a0ef36cd63c465e49d19f54089a450.jpg)  
Sika 1

![](images/b695bebaf4bbf10483fa8c98efecffc884b2de77e67b1bbadb8957ec98520141.jpg)  
Sika 2

1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO   
2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM

slo

322

Spostovani,

Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči.

V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi.

Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo.

PVG International b.v.

Slovensko predstavnistvo

1. VARNOSTNA NAVODILA   
2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR   
3. PRVI VKLOP

3.1 Postopki pred in med prvo uporabo

4. NORMALNO DELOVANJE PECI

4.1 Informacije na zaslonu   
4.2 Postopek normalega vžiga   
4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu   
4.4.Nastavitev temperature   
4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja   
4.6 Varčna funkcija (Save mode)   
4.7 Postopek normalega izklopa   
4.8 Daljinski upravljalec   
4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu

4.10 Povezava WI-FI

5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 Gorivo   
5.2 Polnitev zalogovnika s peleti

6. VZDRŽEVANJE

6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 7

Het lately uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima ergend technicus heeft de volgende voordelen:

  • Er zal minder roevtorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel verruilen.
  • De kachel zal minder brandstof verbruiken.
  • Het rendement van de kachel zal optimaal zijn.
  • Onderdelen in de kachel zullen minder zwaar belast worden, waardoor de kachel een langere levensduur za hebben.
  • Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zar afnemen.

14.

Na het inregelen is de kachel gereed voor gebruik.

4. NORMAAL GEBRUK VAN DE KACHELdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik 6.2 Cischenje zunanjosti peci 6.3 Cišćenje vrat 6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela 6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika 6.6 Cischenje kurišca 6.7 Kontrola tesnila vrat 6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža 6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov 6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser 7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI 8. ODPRAVLJANJE TEZAV 8.1 Ponastavitev peci ob napaki 8.2 Seznam napak 9. LIST IZDELKA 10. GARANCIJSKI POGOJI ![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg) POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAAL GEBRUK VAN DE KACHELdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 1

Voor iedere opstart要去 deaslade en de branderpot worden gereinigd. Zie hiervoor hoofdstuk 6.4. Tevens要去 de kacheldeur gesloten zich.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAAL GEBRUK VAN DE KACHELdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik   
6.2 Cischenje zunanjosti peci   
6.3 Cišćenje vrat   
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela   
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika   
6.6 Cischenje kurišca   
6.7 Kontrola tesnila vrat   
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 2

De kachel mag Niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt worden van een luchtafzuisysteme, hare lustcht verwarming of andere apparaten welke invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

4.1 DISPLAY-INFORMATIE 6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža 6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov 6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser 7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI 8. ODPRAVLJANJE TEZAV 8.1 Ponastavitev peci ob napaki 8.2 Seznam napak 9. LIST IZDELKA 10. GARANCIJSKI POGOJI ![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg) POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom.

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DISPLAY-INFORMATIE
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža   
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov   
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI   
8. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki   
8.2 Seznam napak   
9. LIST IZDELKA   
10. GARANCIJSKI POGOJI

![](images/e3af0f3ff28715ac2abfc4e7aa49a42b1ab0354b540f1b18763c49b4f605d4d0.jpg)

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom. - 1

Toets 1: Verlaagd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 1 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te wijzigen.
Toets 2: Verhoogd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur.
Toets 2 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifting te tonen en te wijzigen.
Toets 3: Wordt gebruikt om de kachel aan en uit tezetten.

Ontvanger 4: Ontvanger van de afstandsbediening.

Led 5: Geeft aan dat er een Alarm C (C staat voor temperatuur) storing aanwezig is. Voor meer informatiezie hoofdstuk 8.2 "storingslijst".
Led 6: Geeft aan dat er een ALarm F (F staat voor rookgassen) storing aanwezig is. Voor meer informatiezie hoofdstuk 8.2 "storingslijst".
Led 7: De kachel is voorzien van een klok om in- en uitschakeltijden in te stellen. Wanner deze led brandt, is de klok functie geactiveerd.
Led 8: Geeft aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt. Tevens komt in het display de tekst ECO en de ingestelde temperatuur te staan.
Led 9: Geeft aan dat de wormaandrijving van de pelletaanvoer is geactiveerd.

Led 10: Geeft aan dat de ontstekeningsstaaf is geactiveerd.

Display 11: Geeft de ruimteteperatuur en de stand van de warmteafgifte wee. In het geval van een storing, worden de foutcode op het display getoond.

Led 12: Indicatie aan-uit.

Off De kachel staat uit of is aan het uitgaan.ije in lahko privede do nevarnih situacij. Napravo instalirajte le v primeru, da ustreza lokalm/nacionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

n lahko privede do nevarnih situacij. Napravo instalirajte le v primeru, da ustreza lokalm/nacionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Fan De kachel staat in de voorverwarmingsmodus., da ustreza lokalm/nacionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

ustreza lokalm/nacionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Loadcionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De pelletaanvoer is in werkig. Tevens zar Led 9 branden (zie afbeelding 2)ostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

ov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Fire On za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel is in de ontstekingsfase.ot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

On 1soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel is aan en brandt op de laagste warmteafgifte stand 1.kovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

o delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Eco in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel heeft de ingestelde temperatuur bereikt.pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

bna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

StoPč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel staat in de zelfreinigingsmodus van de branderpot. De rookgasventilator draait op+zijn maximale toerental en de pelletaanvoermotor draait op+zijn laagste aanvoersnelheid.vne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

n/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Atteonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Deze melding verschijnt wanner er geprobeerd worden de ka-chel op te starten tijdens het afkoelen.a za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

adnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

4.2 GEWONE OPSTARTPROCEDURE predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico. Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato: To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe. - Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči. V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis. - Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka. ![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg) Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti bivalnih prostorov. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - n lahko privede do nevarnih situacij.

Napravo instalirajte le v primeru, da ustreza lokalm/nacionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Fan De kachel staat in de voorverwarmingsmodus., da ustreza lokalm/nacionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

ustreza lokalm/nacionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Loadcionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De pelletaanvoer is in werkig. Tevens zar Led 9 branden (zie afbeelding 2)ostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

ov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Fire On za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel is in de ontstekingsfase.ot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

 kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

On 1soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel is aan en brandt op de laagste warmteafgifte stand 1.kovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

o delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Eco in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel heeft de ingestelde temperatuur bereikt.pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

bna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

StoPč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel staat in de zelfreinigingsmodus van de branderpot. De rookgasventilator draait op+zijn maximale toerental en de pelletaanvoermotor draait op+zijn laagste aanvoersnelheid.vne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

n/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Atteonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Deze melding verschijnt wanner er geprobeerd worden de ka-chel op te starten tijdens het afkoelen.a za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

adnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.


4.2 GEWONE OPSTARTPROCEDURE predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

- Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

- Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

![](images/2c2854813795a488c887b519386db6992627fcbf2b211dbb613460d338551b8a.jpg)

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod  
zraka v gorilno komoro lahko  
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti  
bivalnih prostorov.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

- Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

- Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

- Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 1

De branderpot要去 voor iedere opstart gereinigd worden. Wanner gebruik gemaakt worden van de timerfunctie,要去 de branderpot voor de automatische opstart gereinigd worden.

De normale opstart- en werkprocedure is als volgt:

  1. Zorg ervoor dat de verbrandingskamer leeg en proper is.
  2. Zorg ervoor dat de kacheldeur gesloten is.
  3. Vul de brandstoffrechte met houten pellets van een goede kwaliteit.
  4. Druk op toets 3 gedurende 2 seconden. De rookgasventilator zar starten en de ontstekingsstaaf gaat branden. In het display verschijnt de tekst FAN ACC en led 10 gaat aan, ten teken dat de ontstekingsstaaf is ingeschakeld.
  5. Na circa 1 minuut toont het display Load Wood. Tijdens deze fase za de wormaandrijving de pellets van de brandstoftrechter maar de verbrandingskamer transporteren. Door de warmte van de ontstekingsstaaf zullen de pellets gaan branden.
  6. Wanner de gewenste oppervlaktetemperatuur van de kachel is bereikt, toont het display FIRE ON. Led 10 zal doven.
  7. De recirculatieventilator zal gaan draaien en de lucht uit de ruimte aan de awhile zijde aanzuigen. Deze worden verrolgens door de warmtewisselaar geblazen en zo verwarmd. De verwarmde lucht worden de ruimte ingeblazen aan de voorzijde van de kachel.
  8. Tijdens de normale werkking geeft het display de stand van de warmteaf-gifte (1-2-3-4 of 5) en de temperatuur van de ruimte aan.
  9. Wonneer de gewenste kamertemperatuur bereikt is, toont het display ECO en de temperatuur van de ruimte. De kachel zal op het laagst möglichke verwarmingsniveau blijven branden. Indien de SAVE mode is ingeschakeld, zal de kachel automatisch uitgaan bij het bereiken van de ingestelde temperatuur. Zie hoofdstuk 4.6 voor meer uitleg over de werkung en het instellen van de Save mode.

4.3 ONGEWONE OPSTARTPROCEDURE da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista. - Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci. Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci. - Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo. - Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Wanner de kachel opgestart worden bij een kamertemperatuur die lager is dan ongeveer 0^ of wanner de verbrandingslucht lager is dan 0^ , kan de opstart-procedure afwijkend zijn.

Wanner de ontbrandingsprocedure bij deze lage temperaturen Niet leidt tot een goed brandend vuur, toont de display "ALAr No FirE".

Om het vuur te starten, dient u "aanmaakblokjes" te leggen op de bodem van de branderpot. Steek het aanmaakblokje aan met een lucifer en wacht 1 minuut alvorens de kachel te starten met de "normale opstartprocedure" Zoals beschreiben in hoofdstuk 4.2.

Wanner der nicht leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installmenteparameters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installer.

4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN vsaj 200 mm prostora. pecko - Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

3. se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom. - Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/ izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi. - Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati. - Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve. - Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio. Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd.. Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE TEMPERATUUR INSTELLEN vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.


3. se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 1

  1. Druk op de toets 1 om maar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft "set" en de gewenste temperatuur aan.
  2. Druk op toets 1 om de gewenste temperatuur te verlagen. Het display geeft de ingestelde temperatuur aan.
  3. Druk op toets 2 om de gewenste temperatuur te verhogen. Het display geeft de ingestelde temperatuur aan.
  4. De gewenste temperatuur is nu ingesteld. Het display za na 3 seconden automatisch terugkeren maar de normale werkingsmodus.
  5. De wijziging van de gewenste temperatuur is nu voltooid.
  6. De gewenste temperatuur kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE TEMPERATUUR INSTELLEN vsaj 200 mm prostora. pecko

- Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.


3. se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

- Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

- Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.   
- Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.   
- Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.   
Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..   
Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.   
Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 2

De gewenste temperatuur kan gewijzigd worden:tussen minimum 07^ tot maximum 40^

4.5 DE WARMTEAFGIFTE VAN DE KACHEL WIJZIGENlžali, zaradi le-tega vžgejo. V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale. - Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči. - Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm. - Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči. Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. - Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

  1. Druk eenmaal op toets 2. Het display toont "pot" en een van de 5 warmteafogiftestanden.
  2. Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen.
  3. Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen.
  4. Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus.
  5. De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid.
  6. De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

4.6 SAVE MODE skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto. - Peči ne uporabljajte kot Žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: - Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla. - Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Wonneer deze functie geactiveerd is, schakelt de kachel zich automatisch uit zodra de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - vermeerderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt heeft. De kachel schakelt zich automatisch in wonneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt.haveft.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE WARMTEAFGIFTE VAN DE KACHEL WIJZIGENlžali, zaradi le-tega vžgejo.   
V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.   
- Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.   
- Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.   
- Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.   
Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

- Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.



Druk eenmaal op toets 2. Het display toont "pot" en een van de 5 warmteafogiftestanden.   
Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen.   
Druk op toets 2 om de gewenste warmteafgifte te verhogen. Het display toont het gewijzigde vermogen.   
Wanner het display de gewenste warmteafgithe toont, za het display na 3 seconden terugkeren maar de normale werkingsmodus.   
De wijziging van het gewenste vermogen is nu voltooid.   
De gewenste warmteafgithe kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening.

4.6 SAVE MODE skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.   
- Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

- Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.   
- Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.   
- Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.   
- Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.   
- Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.   
- Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.   
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

- napetost ustreza zahtevani.   
- sta vticnica in moč ustrezni.   
je peč primerna za Vašo vticnico.

![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg)

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

- Nikoli ne prekrivajte zračnikov.   
- Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.   
- Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.   
- Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.   
Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.   
- Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 1

De Save mode kan alleen gebruikt worden wanner de timerfunctie nicht in gebruik is.

INSCHAKELEN SAVE MODEi serviser. - Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte. - Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči. - Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar. - Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~ Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena. Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana. - Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

  1. Schakel de kachel UIT.
  2. Druk op toets 1 en verwolgens een aantal malen op toets 3 totdat in het display UT04 verschijnt.
  3. Druk op toets 2. De waarde 1 verschijnt in het display. Houd nu toets 2 ingedrukt totdat in het display de waarde A9 verschijnt.
  4. Door nogmaals op toets 3 te drukken, za het display Pr01 weergeven. Druk herhaaldelijk toets 3 in totdat Pr28 in het display verschijnt, afgewisseld met de tekst "OFF" of een getalwaarde:tussen 1 en 15.
  5. Indien in het display de tekst "OFF" worden weergegeven staat de SAVE MODE UIT. Deze is in te schakelen met de toetsen 1 of 2. Door het indrukken van de toets 1 of 2 verschijnt er in het display de differentietemperatuur, welke in te stellen is van 1^ t/m 15^ .
  6. Kies de gewenste differentie waarde en druk verrolgens op toets P3 om de instelling op te slaan.
  7. De kachel staat nu in de Save mode en kan waar worden opgestart.

DIFFERENTIETEMPERATUUR da: - napetost ustreza zahtevani. - sta vticnica in moč ustrezni. je peč primerna za Vašo vticnico. ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De differentietemperatuur is het verschil in graden ten opzichte van de ingestelde temperatuur. Voorbeeld: De ingestelde temperatuur bedraagt 20^ en de ingestelde differentietemperatuur is 2^ . De kachel za nu uitgaan bij een ruimte temperatuur van 22^ en weeer opstarten bij een ruimte temperatuur van 18^ .

UITSCHAKELEN VAN DE SAVE MODE ![](images/5345ed18b215dcdf2defb91010e9967890d445daeb4c4a7a09ec350186f4af32.jpg) Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno. - Nikoli ne prekrivajte zračnikov. - Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

  1. Schakel de kachel uit en herhaal bovenstaande handelingen totdat de tekst "OFF" in het display verschijnt.
  2. Drukvervolgens op toets 3.
  3. De save mode is nu uitgeschakeld.

Om overmatig veel start stops en zodoende extra slijtage aan diverse onderdelen te voorkomen, worden geadviseerd om differentietemperatuur Niet lager in te stellen dan 2^ en Niet hoger dan 4^ .

4.7 NORMALE UITSCHAKELING. - Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika. - Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja. Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice. - Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

De kachel kan worden uitgeschakeld door toets 3 in te drukken totdat "off" geleontond worden op het display. Tijdens de uitschakelfase worden de toevoer van houtpellets waar de verbrandingskamer stoppezet en worden de circulatieventilator van de kamerlucht uitgeschakeld. De rookextractieventilator blijft nog enige vrij血液循环en en worden na de cooldown fase uitgeschakeld.

4.8 DE AFSTANDSBEDIENINGi. - Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije. Shranite ta navodila za uporabo. V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

Hoe de afstandsbediening te gebruiken:

  1. Richt de afstandsbediening op het bedieningspaneel van de kachel.
  2. Controller of er geen obstakelsCUSSEN de afstandsbediening en de signalontvanger op de kachel zichn.
  3. Elke functie die geselecteerd worden via de afstandsbediening要去 via de knop bevestigd worden. Na elke selectie klinkt een akoestisch signal om de gekozen optie te bevestigen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 2

ON/OFF: Gebruik deze functie om de kachel en de afstandsbediening in- ofuit te schakelen. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om het system in- ofuit te schakelen. Druk op 山 ter bevestiging.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 3

UP / DOWN: Gebruik deze knappen om de gewenste temperatuur in te stellen. Temperatuur kan ingesteld worden:tussen 7^ en 40^

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 4

FAN: Selecteer het gewenste vermogen

A = Automatische modus

Vermogen 1 (on1)

Vermogen 2 (on2)

Vermogen 3 (on3)

Vermogen 4 (on4)

Vermogen 5 (on5)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 5

SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen enaar de kachel te zenden.

ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren.

TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 6

CLOCK: Ga als volgt te werk op de klokfunctie op de afstandsbediening in te stellen:

  1. Druk op

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 7

  1. Het symbol verzijnt en de tijd knippert.

  2. Gebruik de

toetsen om de uren en minutes in te stellen.

  1. Druk opniew op

om te bevestigen en druk op

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 8

ON1: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 9

OFF1: Gebruik besteht toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 10

ON2: Gebruik deze toets om een tijdsplanning in te stellen voor het automatisch inschakelen van de kachel (programma 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 11

OFF2: Gebruik deze toets om een tijsplanning in te stellen voor het automatisch uitschakelen van de kachel (programma 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 12

AUTO: Gebruik deze toets om de ingesteldeijdprogramma's (1 en 2) dagelijks te herhalen. Houd de toets minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren / inactiveren. Auto worden getoond in het display.

CANCEL: Gebruik deze toets om een voorgeprogrammeerde inschakel- of uitschakeltijd ongedaan te make.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 13

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 14

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 15

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 16

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE AFSTANDSBEDIENINGi.   
- Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.   
Shranite ta navodila za uporabo.   
V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci. - 17

TEMPERATUUR INSTELLLEN0e4a007a1d10583e11074.jpg) Tipka 1: S to tipko znižate Želeno temperaturo. Uporablja se tudi za za prikaz in spremembo stopnje sprošcanja toplate. Tipka 2: S to tipko zvišate Želeno temperaturo. Uporablja se tudi za za prikaz in spremembo stopnje sprošcanja toplate. Tipka 3: Uporablja se za vklop in izklop peci. Sprejemnik 4: Sprejemnik daljinskega upravljalca Led 5: Opozarja na aktiviran alarm ob napaki C (C pomeni temperatura). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 “Seznam napak”. Led 6: Opozarja na aktiviran alarm ob napaki F (F pomeni izpušni plini). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 "Seznam napak". Led 7: Peč je opremljena s Časovnikom, s pomocžo kateregá lahko nastavite samodejni Čas vklopa in izklopa peči.. Ko ta LED sveti, je funkcjja aktivirana. Led 8: Opozarja, da je dosežena nastavljena temperatura .Na zaslonu se tud izpiše vrednost nastavljene temperature. Led 9: Javlja,da je transportni polž za pelete pripravljen Led 10: Javlja,da je vžigalna svečka pripravljena Zaslon 11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake. Led 12: Prikaz vklopa/izklopa

Gebruik de knoppen en (1&2) om de gewenste temperatuur in te stellen (van 7^ tot maximaal 40^ . Wanner de gewenste temperatuur is geseleerd, druk op (3). Zie afbeelding 5.

WARMTEAFGIFTE INSTELLENa se tudi za za prikaz in spremembo stopnje sprošcanja toplate. Tipka 3: Uporablja se za vklop in izklop peci. Sprejemnik 4: Sprejemnik daljinskega upravljalca Led 5: Opozarja na aktiviran alarm ob napaki C (C pomeni temperatura). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 “Seznam napak”. Led 6: Opozarja na aktiviran alarm ob napaki F (F pomeni izpušni plini). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 "Seznam napak". Led 7: Peč je opremljena s Časovnikom, s pomocžo kateregá lahko nastavite samodejni Čas vklopa in izklopa peči.. Ko ta LED sveti, je funkcjja aktivirana. Led 8: Opozarja, da je dosežena nastavljena temperatura .Na zaslonu se tud izpiše vrednost nastavljene temperature. Led 9: Javlja,da je transportni polž za pelete pripravljen Led 10: Javlja,da je vžigalna svečka pripravljena Zaslon 11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake. Led 12: Prikaz vklopa/izklopa

Gebruik de knop (1) om de gewenste warmteafgifte te selecteren. Druk verzvolgens op (3). Op de kachel verschijnt de tekst on1-on2-on3-on4 of on5. Op de afstandsbediening worden het vermogen ook aangegeven (2). Het is ook möglich de Auto modus te selecteren. Zie afbeelding 6.

AUTOMODUSjinskega upravljalca Led 5: Opozarja na aktiviran alarm ob napaki C (C pomeni temperatura). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 “Seznam napak”. Led 6: Opozarja na aktiviran alarm ob napaki F (F pomeni izpušni plini). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 "Seznam napak". Led 7: Peč je opremljena s Časovnikom, s pomocžo kateregá lahko nastavite samodejni Čas vklopa in izklopa peči.. Ko ta LED sveti, je funkcjja aktivirana. Led 8: Opozarja, da je dosežena nastavljena temperatura .Na zaslonu se tud izpiše vrednost nastavljene temperature. Led 9: Javlja,da je transportni polž za pelete pripravljen Led 10: Javlja,da je vžigalna svečka pripravljena Zaslon 11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake. Led 12: Prikaz vklopa/izklopa

In deze functie berekent de kachel op basis van het verschilussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zich hetoodzakelijkke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbol Aerschijnt. Druk op (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beeindigen, druk opnieuw op (1),selecteer het gewenste vermogen en bevestig met (2).Zie afbeelding 7.

TURBO MODUS ob napaki F (F pomeni izpušni plini). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 "Seznam napak". Led 7: Peč je opremljena s Časovnikom, s pomocžo kateregá lahko nastavite samodejni Čas vklopa in izklopa peči.. Ko ta LED sveti, je funkcjja aktivirana. Led 8: Opozarja, da je dosežena nastavljena temperatura .Na zaslonu se tud izpiše vrednost nastavljene temperature. Led 9: Javlja,da je transportni polž za pelete pripravljen Led 10: Javlja,da je vžigalna svečka pripravljena Zaslon 11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake. Led 12: Prikaz vklopa/izklopa

In de Turbo modus verwarmt de kachel gedurende 30 minutes op maximaal vermogen. De temperatuur staat in de Turbo modus voorgeprogrammeerd op 30^ . Na 30 minutes schakelt de kachel terug maar de modus alvorens de turbo modus werd ingeschakeld. Om de Turbo modus te selecteren, druk meer dan 2 seconden op de knop (1) en verrolgens op (3). Om de functie te inactiveren druk minimaal 2 seconden op de knop (1). Hetwoord Turbo (2) in het display van de afstandsbediening verdwijnt en het vermogen en de ingestelde temperatuur is werk zichtaar. Druk op (3) om de keuze te bevestigen. Zie afbeelding 8.

ECONOMODUSa nastavljena temperatura .Na zaslonu se tud izpiše vrednost nastavljene temperature. Led 9: Javlja,da je transportni polž za pelete pripravljen Led 10: Javlja,da je vžigalna svečka pripravljena Zaslon 11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake. Led 12: Prikaz vklopa/izklopa

In de economo modus blijft de temperatuur constant. De kachel past elke 10 minuten het vermogen aan, totdat de warmteafgiftestand 1 is bereikt. Om de economo modus te selecteren, druk meer dan 2 seconden op de (1) knop totdat economo in het display (2) verschijnt en druk op (3). Om de functie te inactiveren druk minimaal 2 seconden op de (1) knop. Het woord Econo in het display van de afstandsbediening (2) verdwijnt. Druk op (3) om de keuze te bevestigen. Zie afbeelding 9.

PROGRAMMA 1 (ON1 EN OFF1)11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake. Led 12: Prikaz vklopa/izklopa

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMMA 1 (ON1 EN OFF1)11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake.

Led 12: Prikaz vklopa/izklopa - 1

  1. De gewenstearend van in- en uitschakelen moet ingesteld worden wanner de afstandsbedieninguitgeschakeld is.
  2. De kachel behoudt de temperatuur en stand van de warmteafgifte voordat de kachel uitgeschakeld werk.
  3. De minimale tijdsduurCUSenuit-eninschakelenbedraagt20 minutes.Deze tijd heeft de kachel nodig om de cooling down fase te doorlopen.
  4. Na een korte stroomonderbreking moet de timerfunctie opnieuw ingesteld worden.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMMA 1 (ON1 EN OFF1)11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake.

Led 12: Prikaz vklopa/izklopa - 2

10.ebno očistiti pred vsako uporabo peči. Kadar peč prižigate spomocjo funkcjie Časovnika, je potrebno gorilnik očistiti pred vsakim samodejnim vklopom. Normalen postopek zagona peči in njenega delovanja je kot sledi: 1. Poskrbite, da bo kurišće prazno in Čisto. 2. Prepricajte se, da so vrata kurišca zaprta. 3. Napolnite zalogovnik s peleti dobre kvalitete. 4. Gumb (3) pritisnite za 2 sekundi. Ventilator izpušnih plinov prične delovati, vžigalna svečka prižge peč.. Na zaslonu se pojav izpis "Fan ACC" in prižge se lučka LED 10, ki signalizira, da je vžigalna svečka prižgana. 5. Po priblizno 1 minuti, se na zaslonu izpiše sporocilo "Load Wood". V tej fazi, polž transportira pelete iz zalogovnika do kurišča. Zaradi vročine svečke, se pelete vžgejo. 6. Ko je zełena temperature prostora doseżena se na prikazovalniku izpiisce napis "Fire On" in lučka LED 10 ugasne. 7. Prizge se ventilator za izpih zraka, ki v peč vleče zrak iz prostora na zadnji strain peči. Zrak se nato v peči ogreje in izpiha azaj vprostor na prednji strani peči. 8. Med normalnim obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora. 9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 10.ebno očistiti pred vsako uporabo peči. Kadar peč prižigate spomocjo funkcjie Časovnika, je potrebno gorilnik očistiti pred vsakim samodejnim vklopom.

Normalen postopek zagona peči in njenega delovanja je kot sledi:

1. Poskrbite, da bo kurišće prazno in Čisto.   
2. Prepricajte se, da so vrata kurišca zaprta.   
3. Napolnite zalogovnik s peleti dobre kvalitete.   
4. Gumb (3) pritisnite za 2 sekundi. Ventilator izpušnih plinov prične delovati, vžigalna svečka prižge peč.. Na zaslonu se pojav izpis "Fan ACC" in prižge se lučka LED 10, ki signalizira, da je vžigalna svečka prižgana.   
5. Po priblizno 1 minuti, se na zaslonu izpiše sporocilo "Load Wood". V tej fazi, polž transportira pelete iz zalogovnika do kurišča. Zaradi vročine svečke, se pelete vžgejo.   
6. Ko je zełena temperature prostora doseżena se na prikazovalniku izpiisce napis "Fire On" in lučka LED 10 ugasne.   
7. Prizge se ventilator za izpih zraka, ki v peč vleče zrak iz prostora na zadnji strain peči. Zrak se nato v peči ogreje in izpiha azaj vprostor na prednji strani peči.   
8. Med normalnim obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora.   
9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke. - 1

11. bo kurišće prazno in Čisto. 2. Prepricajte se, da so vrata kurišca zaprta. 3. Napolnite zalogovnik s peleti dobre kvalitete. 4. Gumb (3) pritisnite za 2 sekundi. Ventilator izpušnih plinov prične delovati, vžigalna svečka prižge peč.. Na zaslonu se pojav izpis "Fan ACC" in prižge se lučka LED 10, ki signalizira, da je vžigalna svečka prižgana. 5. Po priblizno 1 minuti, se na zaslonu izpiše sporocilo "Load Wood". V tej fazi, polž transportira pelete iz zalogovnika do kurišča. Zaradi vročine svečke, se pelete vžgejo. 6. Ko je zełena temperature prostora doseżena se na prikazovalniku izpiisce napis "Fire On" in lučka LED 10 ugasne. 7. Prizge se ventilator za izpih zraka, ki v peč vleče zrak iz prostora na zadnji strain peči. Zrak se nato v peči ogreje in izpiha azaj vprostor na prednji strani peči. 8. Med normalnim obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora. 9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - bo kurišće prazno in Čisto.   
2. Prepricajte se, da so vrata kurišca zaprta.   
3. Napolnite zalogovnik s peleti dobre kvalitete.   
4. Gumb (3) pritisnite za 2 sekundi. Ventilator izpušnih plinov prične delovati, vžigalna svečka prižge peč.. Na zaslonu se pojav izpis "Fan ACC" in prižge se lučka LED 10, ki signalizira, da je vžigalna svečka prižgana.   
5. Po priblizno 1 minuti, se na zaslonu izpiše sporocilo "Load Wood". V tej fazi, polž transportira pelete iz zalogovnika do kurišča. Zaradi vročine svečke, se pelete vžgejo.   
6. Ko je zełena temperature prostora doseżena se na prikazovalniku izpiisce napis "Fire On" in lučka LED 10 ugasne.   
7. Prizge se ventilator za izpih zraka, ki v peč vleče zrak iz prostora na zadnji strain peči. Zrak se nato v peči ogreje in izpiha azaj vprostor na prednji strani peči.   
8. Med normalnim obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora.   
9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke. - 1

12.snite za 2 sekundi. Ventilator izpušnih plinov prične delovati, vžigalna svečka prižge peč.. Na zaslonu se pojav izpis "Fan ACC" in prižge se lučka LED 10, ki signalizira, da je vžigalna svečka prižgana. 5. Po priblizno 1 minuti, se na zaslonu izpiše sporocilo "Load Wood". V tej fazi, polž transportira pelete iz zalogovnika do kurišča. Zaradi vročine svečke, se pelete vžgejo. 6. Ko je zełena temperature prostora doseżena se na prikazovalniku izpiisce napis "Fire On" in lučka LED 10 ugasne. 7. Prizge se ventilator za izpih zraka, ki v peč vleče zrak iz prostora na zadnji strain peči. Zrak se nato v peči ogreje in izpiha azaj vprostor na prednji strani peči. 8. Med normalnim obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora. 9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 12.snite za 2 sekundi. Ventilator izpušnih plinov prične delovati, vžigalna svečka prižge peč.. Na zaslonu se pojav izpis "Fan ACC" in prižge se lučka LED 10, ki signalizira, da je vžigalna svečka prižgana.   
5. Po priblizno 1 minuti, se na zaslonu izpiše sporocilo "Load Wood". V tej fazi, polž transportira pelete iz zalogovnika do kurišča. Zaradi vročine svečke, se pelete vžgejo.   
6. Ko je zełena temperature prostora doseżena se na prikazovalniku izpiisce napis "Fire On" in lučka LED 10 ugasne.   
7. Prizge se ventilator za izpih zraka, ki v peč vleče zrak iz prostora na zadnji strain peči. Zrak se nato v peči ogreje in izpiha azaj vprostor na prednji strani peči.   
8. Med normalnim obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora.   
9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke. - 1

13.obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora. 9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 13.obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora.   
9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke. - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 13.obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora.   
9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke. - 2

AUTOMATISCH INSCHAKELEN (ON1) mochnega plamena. Na zaslonu se izpiše "ALARM NO FIRE". Kadar Želite takrat prižgati plamen v kurišće položite "sprožilec" in zakurite ogenj s pomocjo vžigalic. vklopite vžig s pomocjo tekmo, pocakajte 1 minuto in nato peč prižgite z normalnim postopkom opisanim v poglavju 4.2.. Če se tudi pri tem postopku ne pojavi dovolj močan plamen, nj pooblasčeni serviser spremeni parametre nastavitev.

Druk op toets (1) om de kachel in te schakelen conform programma 1. Deijd en symbool ON1 knipperen op de afstandsbediening. Gebruik de knuppen en (2&3) om de gewensteijd (intervallen van 10 minuten) te selecteren. Om te bevestigen kies (1). De gewensteijd van inschaken wordt getoond op de afstandsbediening. Druk op (4) ter bevestiging. De kachel toont chrono in het display (5). Zie afbeelding 10 en 11.

AUTOMATISCH UITSCHAKELEN (OFF1) zakurite ogenj s pomocjo vžigalic. vklopite vžig s pomocjo tekmo, pocakajte 1 minuto in nato peč prižgite z normalnim postopkom opisanim v poglavju 4.2.. Če se tudi pri tem postopku ne pojavi dovolj močan plamen, nj pooblasčeni serviser spremeni parametre nastavitev.

Druk op toets (1) om de kachel uit te schakelen conform programma 1. De tijd en symbool OFF1 knipperen op de afstandsbediening. Gebruik de knoppen en (2&3) om de gewensteijd (intervallen van 10 minutes) te selecteren. Om te bevestigen kies (1). De gewensteijd van uitschakelen worden getoond op de afstandsbediening. Druk op (4) ter bevestiging. De kachel toont chrono in het display. Deze tekst verdwijnt wanner de gestelde in- en uitschakeltijd verstreten bijn. Zie afbeeling 12.

PROGRAMMA 2 (ON2 EN OFF2)TURE

Als hierboven, maar met de toetsen (1) en (2).

ANNULEREN INGESETELDE TJDSPROGRAMMA'Spiše “SET” in vrednost nastavljene temperature. 2. Ponovno pritisnite gumb 1 za znižanje zelene temperature. Nazaslonu se izpiše zelena vrednost temperature. 3. Pritisnite gumb 2 za visanje zelene temperature. Na zaslonu se izpiše zelena vrednost temperature. 4. Sedaj ste nastaviliŽeleno temperaturo. Po 3 sekundah se prikazovalnik samodejno vrne v način normalega prikaza. 5. Nastavitev zelene temperature je zakljucena. 6. Želeno temperaturo lahko nastavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nastavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8. ![](images/3a14ce4a13c4d9da5434e12ea0483b98aa1bd3d42cf17ac2463032380b65a9b4.jpg) Zeleno temperaturo lahko nastavljate v razponu med 07^ in 40^ .

Druk op de correspondende ON of OFF-knop van het te annuleren programma. De uren en minutes en het correspondende symbol verwischijnt in het display van de afstandsbediening. Druk op de knop Cancel (2) om het automatisch in- of uitschakelen van de kachel te annuleren. Druk op SEND (3) om te bevestigen. Zie afbeelding 13.

DAGELIJKSE HERHALINGundah se prikazovalnik samodejno vrne v način normalega prikaza. 5. Nastavitev zelene temperature je zakljucena. 6. Želeno temperaturo lahko nastavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nastavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8. ![](images/3a14ce4a13c4d9da5434e12ea0483b98aa1bd3d42cf17ac2463032380b65a9b4.jpg) Zeleno temperaturo lahko nastavljate v razponu med 07^ in 40^ .

Met de functie Auto kan de ingesteldeijd van in- en uitschakelen dagelijks herhaald worden. Druk op de knop (1) voor minimaal 2 seconden om deze functie te activeren. (2) verschijnt in het display van de afstandsbediening. Druk op (3) om te bevestigen. De kachel toont chrono in het display. Druk minimaal 2 seconden op de (1) knop om de functie te inactiveren en druk verwolgens op (3). Zie afbeelding 14.

Reinig.altijd de branderpot alvorens de kachels middels een automatische opstart te starten. Dit voorkomt schade aan de kachel en de ruimte eromheen.

4.9 VERVANGEN VAN BATTERIJEN AFSTANDSBEDIERING

Indien de batterijen van de afstandsbediening verrangen dieren te worden, verwijdder dan het afdekplaatje aan dechterzijde van de afstandsbediening zoals geleond in afbeelding 15. Vervang de oude batterijen door neue. Let waar bij op de + en - polen. Gebruik enkel AAA, 1,5V batterijen. Batterijen Niet in het vuur werpen, waar deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen kunnenuitstoten. Indien u de afstandsbediening verrangt of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooienaar deze schadelijk+zijn voor het milieuu.

4.10 WIFI AANSLUITINGT" in eno od 5 stopenj moči delovanja. 2. Pritisnite tipko 1 za zmanjsanje stopnje moči delovanja. Zaslon prikazuje nastavljeno stopnjo. 3. Pritisnite tipko 2 za povečanje stopnje moči delovanja. Zaslon prikazuje nastavl eno stopnio. 4. Po vnešeni nastavitiŽelene stopnje moči delovanja se po 3 sekundah prikaz valnik samodejno vrne v način normalega prikaza. 5. Nastavitev zelene stopnej moci delovanja je koncana. 6. Želeno stonjo miči delovanja laho kostavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nestavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8.

De kachel kan worden aangesloten op een optionele WiFi module. Met deze WiFi module kan de kachel worden opgestart of uitgeschakeld. Tevens kan de timer van de kachel maar gemakkelijk en overzichtelijk worden bediend. Daarnaast kan op afstand de temperatuur worden afgelezen. Voor het aansluiten van de speciale WiFi module voor deze kachel is op deijkenlijke een aansluit stekker voorzien. Voor meer informatie: contacteer uw dealer.

5. DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETSnja laho kostavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nestavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8.

5.1 DE BRANDSTOF6 VARcNA FUNKCIJA (SAVE MODE)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETSnja laho kostavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nestavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8.


5.1 DE BRANDSTOF6 VARcNA FUNKCIJA (SAVE MODE) - 1

Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmaterialiaal of vuilnis, enz. zich verboden.

Er zich in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met verschillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve invloed op de efficiëntie van de verbranding, verruilen de kachel en+kunnen in het uiterste geval leiden tot gevaarlijke situatuies.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETSnja laho kostavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nestavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8.


5.1 DE BRANDSTOF6 VARcNA FUNKCIJA (SAVE MODE) - 2

Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt nicht onder de garantie.

Gebruik enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm en een maximum lenghte van 30~mm . Er zijn verschillende soorten van houten pellets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets van een goede kwaliteit können als volgt herkend worden:

-diameter 6mm
maximum length 30mm
- houten pellets overeenkomstig 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ of gelijkwaardig.
- goed samengedrukt, geen resten van lijm, hars of additieven.
- oppervlak glanst en is glad
uniform in lenghte en laag stofgehalte
- restwatergehalte: < 10%
- asgehalte: < 0,5%
- pellets van goede kwaliteit zinken wanner ze in water gegood worden

In het algemeen kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden:

  • andere diameter dan de vereiste 6mm en/of een verschadenheid aan diameters
  • verschillende variabile lengths, hoger percentage van korte pellets
  • het oppervlak vertoont verticale en/of horizontale barsten
  • hoog stofgehalte
  • oppervlak glanst nicht
  • drijft in water

Slechte brandstof gebruiken za möglichk leiden tot:
- slechte verbranding
- frequente blokkering van de verbrandingskamer
- verhoogd pelletverbruik
- lage warmteafgifte en lage efficientre
-vuil op het glas
-meerassen en onverbrandekorrels.
- hogere onderhoudskosten

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETSnja laho kostavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nestavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8.


5.1 DE BRANDSTOF6 VARcNA FUNKCIJA (SAVE MODE) - 3

Zelfs wonneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt, anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden ingeregeld door een Qlima erkend service technicus.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETSnja laho kostavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nestavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8.


5.1 DE BRANDSTOF6 VARcNA FUNKCIJA (SAVE MODE) - 4

Bewaar en vervoer de pellets in absolut droge omstandigheden. Houten pellets können aanzienlijk uitzetten wanner ze in contact komen met water.

Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets.

5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTERd9e.jpg) UP / DOWN: Gumb se uporablja za nastavitev zelene temperature. Temperaturo je možno nastavlji v razponu od 7^ do 40^ . ![](images/86086a10f0fd3887790f5c4a18debcf86783b9b7810aa3e48877a9b0401e22f4.jpg) Ventilator: nastavitev hitrosti obratov Samodejno delovanje Hitrost 1 (on1) Hitrost 2 (on2) Hitrost 3 (on3) Hitrost 4 (on4) Hitrost 5 (on5) ![](images/39b6cb66aa6947775c1a7e571cae1ff818c8d15fe7c3eab9aebca9f2fb909913.jpg) SEND: S to tipko potrnite izbrano funkcijo in jo posredujete peci. ![](images/7865a91208db02098ce1949e67c59baf50a5bfc7d293168a3fa28d0ead497b44.jpg) ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi. ![](images/fa16b236811f537ffc4d2d5e530e8f4420d60009faf51b7267f3bf6ed9f565d0.jpg) TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivaciono oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. ![](images/9efa759971067361d1e155807a88cae48aa99dd5a3d132520a9a89a15bcdcb35.jpg) CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika: 1. Pritisnite ![](images/26d637f564045b6cc86fc6edc3712db3746057166c7ef9f990ef1bc522546746.jpg) 2. Pojavise ![](images/e3f0e76f066322fbc39d71b79e55c57abffffe8e9480656ad039ceb31a5a250f.jpg) utripa izpis casa. 3. S tipkami ![](images/2d09cc01342cf3b71ecc925d022ea99a6cadfacda3ee4e06b72955b9009802f5.jpg) nastavite are in minute. 4. Pritisnite ponovno ![](images/a534dc391881b76f32da1b3d12014033152dbc79ec8af66a90bc7a6ad20eb6fe.jpg) in za potrditev vnosa še tipko ![](images/d36c46adb4571513a5aafae3e099868d7467b794009201bdb1b2115f3d94dc8a.jpg) 5. ![](images/bc1543d74d0a0f17b8c17e2de4f974820417ec1d5fcf8af2b0f4e7e9f2b3cdb1.jpg) 6. ![](images/d87ab927d952bd25743d4c2ac0b2ae669ce88726bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg) ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1). ![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg) OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1). ![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg) ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2). ![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg) OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2). ![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg) AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO. ![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg) CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa.

Open het deksel van de pellettrechter aan de boenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluitervoigens het deksel.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VULLEN VAN DE PELLETTRECHTERd9e.jpg)

UP / DOWN: Gumb se uporablja za nastavitev zelene temperature. Temperaturo je možno nastavlji v razponu od 7^ do 40^ .

![](images/86086a10f0fd3887790f5c4a18debcf86783b9b7810aa3e48877a9b0401e22f4.jpg)

Ventilator: nastavitev hitrosti obratov

Samodejno delovanje

Hitrost 1 (on1)

Hitrost 2 (on2)

Hitrost 3 (on3)

Hitrost 4 (on4)

Hitrost 5 (on5)

![](images/39b6cb66aa6947775c1a7e571cae1ff818c8d15fe7c3eab9aebca9f2fb909913.jpg)

SEND: S to tipko potrnite izbrano funkcijo in jo posredujete peci.

![](images/7865a91208db02098ce1949e67c59baf50a5bfc7d293168a3fa28d0ead497b44.jpg)

ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi.

![](images/fa16b236811f537ffc4d2d5e530e8f4420d60009faf51b7267f3bf6ed9f565d0.jpg)

TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivaciono oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi.

![](images/9efa759971067361d1e155807a88cae48aa99dd5a3d132520a9a89a15bcdcb35.jpg)

CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika:

1. Pritisnite

![](images/26d637f564045b6cc86fc6edc3712db3746057166c7ef9f990ef1bc522546746.jpg)

2. Pojavise

![](images/e3f0e76f066322fbc39d71b79e55c57abffffe8e9480656ad039ceb31a5a250f.jpg)

utripa izpis casa.

3. S tipkami

![](images/2d09cc01342cf3b71ecc925d022ea99a6cadfacda3ee4e06b72955b9009802f5.jpg)

nastavite are in minute.

4. Pritisnite ponovno

![](images/a534dc391881b76f32da1b3d12014033152dbc79ec8af66a90bc7a6ad20eb6fe.jpg)

in za potrditev vnosa še tipko

![](images/d36c46adb4571513a5aafae3e099868d7467b794009201bdb1b2115f3d94dc8a.jpg)

5.

![](images/bc1543d74d0a0f17b8c17e2de4f974820417ec1d5fcf8af2b0f4e7e9f2b3cdb1.jpg)

6.

![](images/d87ab927d952bd25743d4c2ac0b2ae669ce88726bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg)

ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1).

![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg)

OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1).

![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg)

ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2).

![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg)

OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2).

![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg)

AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO.

![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg)

CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa. - 1

Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel algijd vollediguit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VULLEN VAN DE PELLETTRECHTERd9e.jpg)

UP / DOWN: Gumb se uporablja za nastavitev zelene temperature. Temperaturo je možno nastavlji v razponu od 7^ do 40^ .

![](images/86086a10f0fd3887790f5c4a18debcf86783b9b7810aa3e48877a9b0401e22f4.jpg)

Ventilator: nastavitev hitrosti obratov

Samodejno delovanje

Hitrost 1 (on1)

Hitrost 2 (on2)

Hitrost 3 (on3)

Hitrost 4 (on4)

Hitrost 5 (on5)

![](images/39b6cb66aa6947775c1a7e571cae1ff818c8d15fe7c3eab9aebca9f2fb909913.jpg)

SEND: S to tipko potrnite izbrano funkcijo in jo posredujete peci.

![](images/7865a91208db02098ce1949e67c59baf50a5bfc7d293168a3fa28d0ead497b44.jpg)

ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi.

![](images/fa16b236811f537ffc4d2d5e530e8f4420d60009faf51b7267f3bf6ed9f565d0.jpg)

TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivaciono oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi.

![](images/9efa759971067361d1e155807a88cae48aa99dd5a3d132520a9a89a15bcdcb35.jpg)

CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika:

1. Pritisnite

![](images/26d637f564045b6cc86fc6edc3712db3746057166c7ef9f990ef1bc522546746.jpg)

2. Pojavise

![](images/e3f0e76f066322fbc39d71b79e55c57abffffe8e9480656ad039ceb31a5a250f.jpg)

utripa izpis casa.

3. S tipkami

![](images/2d09cc01342cf3b71ecc925d022ea99a6cadfacda3ee4e06b72955b9009802f5.jpg)

nastavite are in minute.

4. Pritisnite ponovno

![](images/a534dc391881b76f32da1b3d12014033152dbc79ec8af66a90bc7a6ad20eb6fe.jpg)

in za potrditev vnosa še tipko

![](images/d36c46adb4571513a5aafae3e099868d7467b794009201bdb1b2115f3d94dc8a.jpg)

5.

![](images/bc1543d74d0a0f17b8c17e2de4f974820417ec1d5fcf8af2b0f4e7e9f2b3cdb1.jpg)

6.

![](images/d87ab927d952bd25743d4c2ac0b2ae669ce88726bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg)

ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1).

![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg)

OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1).

![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg)

ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2).

![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg)

OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2).

![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg)

AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO.

![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg)

CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa. - 2

Als de trechterijdens de werkung toch bijgevuld zou要去en worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak Niet in contact komt met het eelen van de kachel waaroot kan leiden tot gevaarlijke situatuies. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.

6. ONDERHOUD Hitrost 4 (on4) Hitrost 5 (on5) ![](images/39b6cb66aa6947775c1a7e571cae1ff818c8d15fe7c3eab9aebca9f2fb909913.jpg) SEND: S to tipko potrnite izbrano funkcijo in jo posredujete peci. ![](images/7865a91208db02098ce1949e67c59baf50a5bfc7d293168a3fa28d0ead497b44.jpg) ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi. ![](images/fa16b236811f537ffc4d2d5e530e8f4420d60009faf51b7267f3bf6ed9f565d0.jpg) TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivaciono oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. ![](images/9efa759971067361d1e155807a88cae48aa99dd5a3d132520a9a89a15bcdcb35.jpg) CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika: 1. Pritisnite ![](images/26d637f564045b6cc86fc6edc3712db3746057166c7ef9f990ef1bc522546746.jpg) 2. Pojavise ![](images/e3f0e76f066322fbc39d71b79e55c57abffffe8e9480656ad039ceb31a5a250f.jpg) utripa izpis casa. 3. S tipkami ![](images/2d09cc01342cf3b71ecc925d022ea99a6cadfacda3ee4e06b72955b9009802f5.jpg) nastavite are in minute. 4. Pritisnite ponovno ![](images/a534dc391881b76f32da1b3d12014033152dbc79ec8af66a90bc7a6ad20eb6fe.jpg) in za potrditev vnosa še tipko ![](images/d36c46adb4571513a5aafae3e099868d7467b794009201bdb1b2115f3d94dc8a.jpg) 5. ![](images/bc1543d74d0a0f17b8c17e2de4f974820417ec1d5fcf8af2b0f4e7e9f2b3cdb1.jpg) 6. ![](images/d87ab927d952bd25743d4c2ac0b2ae669ce88726bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg) ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1). ![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg) OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1). ![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg) ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2). ![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg) OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2). ![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg) AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO. ![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg) CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa.

Door de warmte, de as en het residu die ontstaan door de verbranding van de brandstof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebruiker als een geauthoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is belangrijk voor de veiligheid en voor een efficiente werkung en verhoegt tegelijkkertijd de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bijtende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de binnen- of buitenkant van de kachel. In het bijzonder na langere periodes van stilstand,要去 de kachel en het schoorsteensysteme gecontroleerd worden op blokkeringen.

Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon voor elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werkking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit ieets wat goed in de gaten moet worden gezouden,ondat het gemakkelijk vergeten zou+kennen!

6.1 DOOR DE (EIND-)GEBRUIKER UIT TE VOEREN ONDERHOUDtipko potrnite izbrano funkcijo in jo posredujete peci. ![](images/7865a91208db02098ce1949e67c59baf50a5bfc7d293168a3fa28d0ead497b44.jpg) ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi. ![](images/fa16b236811f537ffc4d2d5e530e8f4420d60009faf51b7267f3bf6ed9f565d0.jpg) TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivaciono oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. ![](images/9efa759971067361d1e155807a88cae48aa99dd5a3d132520a9a89a15bcdcb35.jpg) CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika: 1. Pritisnite ![](images/26d637f564045b6cc86fc6edc3712db3746057166c7ef9f990ef1bc522546746.jpg) 2. Pojavise ![](images/e3f0e76f066322fbc39d71b79e55c57abffffe8e9480656ad039ceb31a5a250f.jpg) utripa izpis casa. 3. S tipkami ![](images/2d09cc01342cf3b71ecc925d022ea99a6cadfacda3ee4e06b72955b9009802f5.jpg) nastavite are in minute. 4. Pritisnite ponovno ![](images/a534dc391881b76f32da1b3d12014033152dbc79ec8af66a90bc7a6ad20eb6fe.jpg) in za potrditev vnosa še tipko ![](images/d36c46adb4571513a5aafae3e099868d7467b794009201bdb1b2115f3d94dc8a.jpg) 5. ![](images/bc1543d74d0a0f17b8c17e2de4f974820417ec1d5fcf8af2b0f4e7e9f2b3cdb1.jpg) 6. ![](images/d87ab927d952bd25743d4c2ac0b2ae669ce88726bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg) ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1). ![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg) OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1). ![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg) ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2). ![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg) OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2). ![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg) AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO. ![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg) CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa.

Voer pas onderhoud aan de kachel uit nadat u hebt gecontroleerd of de kachel van binnen en van buiten helemaal is afgekoeld!

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DOOR DE (EIND-)GEBRUIKER UIT TE VOEREN ONDERHOUDtipko potrnite izbrano funkcijo in jo posredujete peci.

![](images/7865a91208db02098ce1949e67c59baf50a5bfc7d293168a3fa28d0ead497b44.jpg)

ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi.

![](images/fa16b236811f537ffc4d2d5e530e8f4420d60009faf51b7267f3bf6ed9f565d0.jpg)

TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivaciono oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi.

![](images/9efa759971067361d1e155807a88cae48aa99dd5a3d132520a9a89a15bcdcb35.jpg)

CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika:

1. Pritisnite

![](images/26d637f564045b6cc86fc6edc3712db3746057166c7ef9f990ef1bc522546746.jpg)

2. Pojavise

![](images/e3f0e76f066322fbc39d71b79e55c57abffffe8e9480656ad039ceb31a5a250f.jpg)

utripa izpis casa.

3. S tipkami

![](images/2d09cc01342cf3b71ecc925d022ea99a6cadfacda3ee4e06b72955b9009802f5.jpg)

nastavite are in minute.

4. Pritisnite ponovno

![](images/a534dc391881b76f32da1b3d12014033152dbc79ec8af66a90bc7a6ad20eb6fe.jpg)

in za potrditev vnosa še tipko

![](images/d36c46adb4571513a5aafae3e099868d7467b794009201bdb1b2115f3d94dc8a.jpg)

5.

![](images/bc1543d74d0a0f17b8c17e2de4f974820417ec1d5fcf8af2b0f4e7e9f2b3cdb1.jpg)

6.

![](images/d87ab927d952bd25743d4c2ac0b2ae669ce88726bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg)

ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1).

![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg)

OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1).

![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg)

ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2).

![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg)

OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2).

![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg)

AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO.

![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg)

CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa. - 1

Trek voorafgaand aan onderhoud.altijd de stekker van de kacheluit het stopcontact.

Taak Frequentie*e funkcijo ekonomičnega delovanja. Za aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi. ![](images/fa16b236811f537ffc4d2d5e530e8f4420d60009faf51b7267f3bf6ed9f565d0.jpg) TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivaciono oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. ![](images/9efa759971067361d1e155807a88cae48aa99dd5a3d132520a9a89a15bcdcb35.jpg) CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika: 1. Pritisnite ![](images/26d637f564045b6cc86fc6edc3712db3746057166c7ef9f990ef1bc522546746.jpg) 2. Pojavise ![](images/e3f0e76f066322fbc39d71b79e55c57abffffe8e9480656ad039ceb31a5a250f.jpg) utripa izpis casa. 3. S tipkami ![](images/2d09cc01342cf3b71ecc925d022ea99a6cadfacda3ee4e06b72955b9009802f5.jpg) nastavite are in minute. 4. Pritisnite ponovno ![](images/a534dc391881b76f32da1b3d12014033152dbc79ec8af66a90bc7a6ad20eb6fe.jpg) in za potrditev vnosa še tipko ![](images/d36c46adb4571513a5aafae3e099868d7467b794009201bdb1b2115f3d94dc8a.jpg) 5. ![](images/bc1543d74d0a0f17b8c17e2de4f974820417ec1d5fcf8af2b0f4e7e9f2b3cdb1.jpg) 6. ![](images/d87ab927d952bd25743d4c2ac0b2ae669ce88726bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg) ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1). ![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg) OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1). ![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg) ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2). ![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg) OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2). ![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg) AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO. ![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg) CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa.

De buitenkant van de kachel schoonmaken

Elke wee weken

Het reinigen van de ruit Voor iedere

opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie

De branderpot reinigen Voor iedere

opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie

Deaslade schoonmaken Wanneer de

e lade vol is en voor elke opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie

Reinigen van de warmtewisselaar Dagelijks

De vuurhaard reinigen Elke 2 weken

De affdichting van de vuurdeur controleren

Tweemaal per jaar, de eerste keer aan het begin van het seizoen en / of als er 2500 kg aan pellets verstookt zich

De pellettrechter en wormaandrij-ving reinigen

Een keer per maand en / of als er 2500 kg aan pellets verstootk

Het reinigen van de pellettoevoerbuis

Een keer per week

6.2 DE BUITENKANT VAN DE KACHEL SCHOONMAKENimages/d87ab927d952bd25743d4c2ac0b2ae669ce88726bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg) ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1). ![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg) OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1). ![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg) ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2). ![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg) OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2). ![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg) AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO. ![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg) CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa.

Maak het oppervlak van de kachel met (heet) water en zeep schoon. Gebruik geen schurende of op oplosmiddelen gebaseerde schoonmaakproducten, anders kan de afwerklaag van het oppervlak beschadigd raken.

6.3 DE RUIT SCHOONMAKEN6bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg) ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1). ![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg) OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1). ![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg) ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2). ![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg) OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2). ![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg) AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO. ![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg) CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE RUIT SCHOONMAKEN6bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg)

ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1).

![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg)

OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1).

![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg)

ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2).

![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg)

OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2).

![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg)

AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO.

![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg)

CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa. - 1

De ruit van de kacheldeur moet voor iedere opstart gereinigd worden om inbranden van roet en asdeeltjes te voorkomen.

Het glas is hittebestendig, maar kan door snelle temperatuurveranderingen barsten. Laatkaarom de ruit volledig afkoelen voordat deze worden gereinigd. Gebruik gewone glasreinigungsspray en schoonmaaktissues.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE RUIT SCHOONMAKEN6bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg)

ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1).

![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg)

OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1).

![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg)

ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2).

![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg)

OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2).

![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg)

AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO.

![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg)

CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa. - 2

Reinig de glazen ruit uitsluitend als de kachel helemaal is afgekoeld!

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE RUIT SCHOONMAKEN6bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg)

ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1).

![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg)

OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1).

![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg)

ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2).

![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg)

OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2).

![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg)

AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO.

![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg)

CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa. - 3

De kachelpot met aslade moet voor elke opstart gereinigd worden.

  1. Haal de kachelpot en de aslade uit de verbrandingskamer. Zie afbeelding 16 & 17.
  2. Reinig de aslade.
  3. Reinig de branderpot en het rooster ervan met een borstel of stofzuiger. Als de gaten van het rooster verstopt zitten, gebruik dan een puntIG instru-ment om de gaten vrij te make (zie afbeelding 18).
  4. Reinig de ruimte onder de branderpot en de ruimte onder de aslade met een stofzuiger.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DE RUIT SCHOONMAKEN6bdc2dca21ded7606806a1b1d.jpg)

ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1).

![](images/7cea16c87c3fd49028dce9e69dec2ee541b882f8f793475b20994cbeb84cef16.jpg)

OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1).

![](images/6f16b80252e29ce499c8856d7fe95762014fb2aa66e3b5465a9de6cbf69eb796.jpg)

ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2).

![](images/99f9b7864371fc703e02ee5935805ac84de0b1b61b37ec77569ed739842d5f86.jpg)

OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2).

![](images/0a798dbc9b03335e2e7ea20cee04ff13ca0c78105cc9cf28a039dbf095d306e6.jpg)

AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO.

![](images/470178e35651c3058679ff50607b01d977ffbb26f5f9b55acbdcea37c88b1871.jpg)

CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa. - 4

Open gaten en een proper rooster van de verbrandingskamer zijn uiterst belangrijk voor een goede verbranding van de pellets.
5. Plaats de branderpot en deaslade terug in de kachel. Zorg ervoor dat de branderpot op de juiste manier worden teruggeplaatst. Zorg dat de große opening bij de ontstekingsstaaf geplaatst worden (zoals aangegeven in afbeelding 19 en 20). Indien de branderpot verkeerd worden teruggeplaatst, za de kachel Niet ontsteken.

6.5 REINIGEN VAN DE WARMTEWISSELAARki 1 in 2) nastavite zeeleno temperature v razponu od 7^ do najvec 40^ . Ko je temperatura nastavljena pritsinite (tipka 3). Glej sliko 5. SLO 336 ![](images/ad2536480d8ccd9ac0dba06d8efd9a514cebf16c6c74526cd1c09e441ba2570c.jpg) ![](images/22bf3a40606bb30fbef3af1901c27b838eaf1734e4ee1441dc5d12c933425927.jpg) ![](images/462d9faa7e61dd1733cc5a8ce0c01db06e1f5b8e32a66e6d3798fb88f32ca1af.jpg) ![](images/774ceaaf2211387bd0096217b1b502d8708f055431aabc18cac4f23c189d0fc3.jpg) ![](images/16a5f49bd0ffbe0f2332d143f396376fce0d55f354dc1ebbb8277cf921ab7584.jpg) ![](images/be634ecc7069dbec92861a6c7081fed23003977fec25638c75658a16cf7a0ecd.jpg)

De warmtewisselaar要去 dagelijks gereinigd worden met behulp van een schraper. Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld is en de kacheldeur gesloten is. Beweeg de hendel van de schraper, welke gemonteerd is in het uitblaasrooster (zie afbeelding 21) maar voren en verwolgens waar�eren. Herhaal deze handeling 5 à 6 keer totdat de schraper zonder watstand heen en weer te bewegen is.

6.6 DE VUURHAARD REINIGEN16c6c74526cd1c09e441ba2570c.jpg) ![](images/22bf3a40606bb30fbef3af1901c27b838eaf1734e4ee1441dc5d12c933425927.jpg) ![](images/462d9faa7e61dd1733cc5a8ce0c01db06e1f5b8e32a66e6d3798fb88f32ca1af.jpg) ![](images/774ceaaf2211387bd0096217b1b502d8708f055431aabc18cac4f23c189d0fc3.jpg) ![](images/16a5f49bd0ffbe0f2332d143f396376fce0d55f354dc1ebbb8277cf921ab7584.jpg) ![](images/be634ecc7069dbec92861a6c7081fed23003977fec25638c75658a16cf7a0ecd.jpg)

Reinig erst de warmtewisselaar (zie hoofdstuk 6.5 reinigen van de warmtewisselaar).

  1. Verwijder de branderpot met aslade. Zie hoofdstuk 6.4
  2. Verwijder het hitteschild, welke zich boven de kachel bevindsit.

a. Druk het hitteschild aan de voorzijde omhoog (afbeelding 22) zodat de bevestigingspunten 2 (afbeelding 23) vrijkomen. Beweegervoigens het hitteschild waar voren zodat ook bevestigingspunt 1 (afbeelding 23) vrijkomt.
b. Beweeg de zichterzijden van het hitteschild waar beneden (afbeelding 24).
c. Druk nu de linkerzijde omhoog in de richting van pijl 1 (afbeelding 25) en draai de rechtzerzijde maar beneden in de richting van pijl 2 (afbeelding 25).
d. Neem cervolgens het hitteschild uit de verbrandingskamer.

  1. Demonteer cervolgens de inwendige beplating van de vuurhaard.

a. Verwijder de schroeven 1 en 2 (afbeelding 26).
b. Maak de beplating los met behulp van een schroevendraaier (afbeelding 27).
c. Trek de beplating waar vorenrichting de deur en verwijder deze uit de vuurhaard. Herhaal deze handeling voor de beplating aan derechtzerzijde

(afbeelding 28 en 29).

d. Verwijder het schot aan dechterzijde van de vuurhaard door het schot waar voren te halen. Maak eventueel gebruik van een schroevendraaier. Verwijder het schot uit de kachel (afbeelding 30).

e. Verwijder de schotten aan de linkerzijde en rechtzerijde. Schuif het zijschot ongeveer 2 cm maar voren in de richting van de deur tot voor bij het gedeelte welke worden aangegeven met de pijl (afbeelding 31).

f. Beweeg verwolgens de bovenzijde van het schot waar het midden van de vuurhaard en neem het schot uit de kachel. Herhaal deze handeling om ook het schot aan de rechtzerzijde van de kachel uit de vuurhaard te nemen (afbeelding 32).

g. Verwijder de bodemplaat aan de rechtzerijde. Beweeg deze omhoog met behulp van een schroevendraaier en neem deplaat uit de kachel (afbeeling 33).

h. Verwijder de bodemplaat aan de linkerzijde door deze eerst 3 cm horizontaal maar rechts te schuiven waarna deze uit de vuurhaard kan worden genomen (afbeelding 34 en 35).

  1. Reinig de vuurhaard, het gedeelte onder de branderpot en de beplating met een borstel en een stofzuiger.
  2. Plaats na het reinigen alle verwijdderde onderdelen in omgekeerde volgorde terug in de vuurhaard.

6.7 DE DICHTING VAN DE VUURDEUR CONTROLERENcca8487211e8de6fde70bd09e0d44cfcea025d39c.jpg) 1. Cas vklopa in izklopa peci mora biti nastavljen kadar daljinski upravljalec ni aktiven. 2. Peč vzdřůje temperaturo in moc izmenjave toplote, ki je bila nastavljena pred izklopom peči. 3. Najmanji si mozen cas med izkllopomk in ponovnim vklopom peci je 20 minut. To je CAS, ki je potreben, da peczakljuci fazo ohlajanja. 4. Po vsaki prekinitvi napajanja je potrebnoČasovnik ponovno nastaviti.

Controleer ten minste twee keer perJAar, de eerste keer voordat het seizoen begint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdichting verrangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Gebruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.

6.8 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGENe temperaturo in moc izmenjave toplote, ki je bila nastavljena pred izklopom peči. 3. Najmanji si mozen cas med izkllopomk in ponovnim vklopom peci je 20 minut. To je CAS, ki je potreben, da peczakljuci fazo ohlajanja. 4. Po vsaki prekinitvi napajanja je potrebnoČasovnik ponovno nastaviti.

Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand.

  1. Verwijder het beschemingsroosteruit de pellettrechter.
  2. Maak de pellettrechter leeg.
  3. Reinig de pellettrechter en het zichtbare deel van de worm met een stofzui-ger (afbeeling 36).
  4. Plaats het beschemingsrooster terug op+zijn plaats.
  5. Vul de trechter met pellets.

6.9 REINIGEN VAN DE PELLET TOEVOERBUISa upravljalca mizika cas in simbol OFF1. S in (tipka 2 in 3) dolocite zeeleni casovni interval (v korakih po 10 minut). Za potrditev pritsnite (tipka 1). Cas vklopa ![](images/76092344e899b65ebe5f706d0e11a4f1bf8bc6bfa803fceffae727166e7b2dbc.jpg) ![](images/a844715e9afb169a7c60c9860453957c318e4dffd51c51195c23f66386846c0e.jpg) ![](images/9c65c7a9b17350bf28f074c605b972647418df076953b57ec53708b5c78f95fb.jpg) je sedaj prikazan na zaslonu daljinskega upravljalca. S (tipka 4) zakljucite vnos. Nazaslonu se prikaze ura. Prikaz izgine, ko pretece cas vklopa ali izklopa. Glej sliko 12.

Reinig de toevoerbuis van de pellets een keer per week met een harde Ronde borstel (afbeelding 37). De toevoerbuis bevindt zich in de verbrandingskamer van de kachel. In de toevoerbuis kan zich creosoot vormen, waardoor de toevoerbuis sterk verruild raakt en zelfs verstopt raken met pellets.

6.10 DOOR EEN GEAUTORISEERD TECHNICUS UIT TE VOEREN ONDERHOUD

Taak Frecquentie*74c605b972647418df076953b57ec53708b5c78f95fb.jpg) je sedaj prikazan na zaslonu daljinskega upravljalca. S (tipka 4) zakljucite vnos. Nazaslonu se prikaze ura. Prikaz izgine, ko pretece cas vklopa ali izklopa. Glej sliko 12.

2647418df076953b57ec53708b5c78f95fb.jpg) je sedaj prikazan na zaslonu daljinskega upravljalca. S (tipka 4) zakljucite vnos. Nazaslonu se prikaze ura. Prikaz izgine, ko pretece cas vklopa ali izklopa. Glej sliko 12.

18df076953b57ec53708b5c78f95fb.jpg) je sedaj prikazan na zaslonu daljinskega upravljalca. S (tipka 4) zakljucite vnos. Nazaslonu se prikaze ura. Prikaz izgine, ko pretece cas vklopa ali izklopa. Glej sliko 12.

Algemene professionele inspectie en onderhoud van de kachel (& het rookkanaal)ipka 4) zakljucite vnos. Nazaslonu se prikaze ura. Prikaz izgine, ko pretece cas vklopa ali izklopa. Glej sliko 12.

Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan het begin van het seizoen en / of na 900 branduren wonneer de kachel SERV aan-geeft2-on2-in-off2">-in-off2">
Schoorsteen/rooksystemeinigan/vegenram 1 le, z gumbi in

Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan het begin van het seizoenPROGRAMIRANEGA CASAAMIRANEGA CASA
Het verrangen van onderdelen die Niet in deze handleiding worden genoemd Nazaslonu daljinskega upravljalca se prikaze izpis ur, minut in predmetni simbol. Pritisnite gumb (tipka2) CANCEL za samodejnega vklopa ali izklopa peci. Pritisnite gumb "SEND" za potrditev izbire (tipka 3). Glej sliko 13.

Na het constateren van schadeprikaze izpis ur, minut in predmetni simbol. Pritisnite gumb (tipka2) CANCEL za samodejnega vklopa ali izklopa peci. Pritisnite gumb "SEND" za potrditev izbire (tipka 3). Glej sliko 13.

ze izpis ur, minut in predmetni simbol. Pritisnite gumb (tipka2) CANCEL za samodejnega vklopa ali izklopa peci. Pritisnite gumb "SEND" za potrditev izbire (tipka 3). Glej sliko 13.

Aansluiting van de kachel op de schoorsteen / het rookkanaal controlerena vklopa ali izklopa peci. Pritisnite gumb "SEND" za potrditev izbire (tipka 3). Glej sliko 13.

Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan het begin van het seizoen en / of na 900 branduren wonneer de kachel SERV aan-geeftOVITVEE
Alle overige onderhoudsactivitei-ten die Niet specifiek worden ge-noemd in deze handleiding.h 24 ur. Pritisnite gumb (tipka 1) AUTO za vsaj 2 sekundi, da funkcijoaktivirate. Na zaslonu daljinskega upravljalca se izpiše AUTO. Pritisnite AUTO (tipka 3) za potrditev izbire. Na zaslonu peci se izpiše ura. Pritisnite gumb AUTO za vsaj 2 sekundi,da funkcijo deaktivirate. Pritisnite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

Eenmaal per seizoen, de eerste keer aan het begin van het seizoenvirate. Na zaslonu daljinskega upravljalca se izpiše AUTO. Pritisnite AUTO (tipka 3) za potrditev izbire. Na zaslonu peci se izpiše ura. Pritisnite gumb AUTO za vsaj 2 sekundi,da funkcijo deaktivirate. Pritisnite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

e. Na zaslonu daljinskega upravljalca se izpiše AUTO. Pritisnite AUTO (tipka 3) za potrditev izbire. Na zaslonu peci se izpiše ura. Pritisnite gumb AUTO za vsaj 2 sekundi,da funkcijo deaktivirate. Pritisnite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

De ruimteventilator / rookgasventilator reinigenite AUTO (tipka 3) za potrditev izbire. Na zaslonu peci se izpiše ura. Pritisnite gumb AUTO za vsaj 2 sekundi,da funkcijo deaktivirate. Pritisnite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan het begin van het stookseizoen en / of na 900 branduren wonneer de kachel SERV aangeeftritisnite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

nite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

De kachel inwendig en uitwendig reinigen4. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

Eenmaal per seizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aang) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

red samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

De pellet schroef reductor smerenilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

Eenmaal per seizoen, aan het einde van het stookseizoenjava-baterij-v-daljinskem-upravljalcu">baterij-v-daljinskem-upravljalcu">
De rookkamer reinigen Eenmaal perBATERIJ V DALJINSKEM UPRAVLJALCUseizoen, aan het einde van het stookseizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aanej odpritePokrovcek na zadnji strani kot je prikazano na sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

pritePokrovcek na zadnji strani kot je prikazano na sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

Controle van het ontstekingsele-mentna sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

Eenmaal per seizoenzamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

jjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

De warmtewisselaar reinigen luchtzijdigrabite baterije aaa, 1,5V.

Eenmaal per seizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aanPečico se lahko poveže z izbirnim WiFi modulom. S tem WiFi modulom lahko vklopite ali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

o se lahko poveže z izbirnim WiFi modulom. S tem WiFi modulom lahko vklopite ali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

De warmtewisselaar reinigen rook-gaszijdigodulom lahko vklopite ali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Eenmaal per seizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aanin zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

lo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Het elektrische gedeelte contro-leren zoals PCB de bedrading, de sensoren en de beveiligingen.la za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Eenmaal per seizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aancij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

topite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

De silicone slangen controleren van de druksensorev-zalogovnika-s-peleti">Eenmaal per seizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aan>GORIVO
De deurafdichting controleren en indien nodig verrangen.bc637abbe771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan het begin van het seizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aanje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

c. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Kachel testen op alle 5 de verbrandingniveauusija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Eenmaal per seizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aan slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

e kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De beveiligingen testen Eenmaal per seizoen of na 900 brand uren kachel geeft "SERV"aanarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

cije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

(*) De vermelde freiagentie is een minimum freiagentie. De lokale wetgeving en/of uw verzekeringscontract können voorrang hebben afhankelijk van wat het meest strikt is. Bij intensief gebruik van de kachel要去 de schoorsteen vaker worden gereinigd.

7. TECHNISCHE SERVICE, ORIGINELE RESERVEONDERDELENnje-programiranega-casa">

Voordat een kachel de fabriek verlaat, worden hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparations of inbedrijfstellingsactiviteiten dieoodzakelijk blijken te zicht dens of na het installereren要去en worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en exclusief te verkrijgen via once Technische Servicecenters en geauthoriseerde verkooppunten.

Zorg voordat u contact opneemt met uw dealer, het Technische Servicecenter of de ge- autoriseerde verwarmingstechnicus dat u het model en serialummer bij de hand hebt.

Gebruik alleen originele Qlima reserveonderdelen. Door het gebruik van andere dan Qlima reserveonderdelen vervalt de garantie.

8. PROBLEMEN OPLOSSEN pomocjo funkcije samodejnega delovanja je lahko czeslenega vklopa ali izklopapeci aktiven vsakah 24 ur. Pritisnite gumb (tipka 1) AUTO za vsaj 2 sekundi, da funkcijoaktivirate. Na zaslonu daljinskega upravljalca se izpiše AUTO. Pritisnite AUTO (tipka 3) za potrditev izbire. Na zaslonu peci se izpiše ura. Pritisnite gumb AUTO za vsaj 2 sekundi,da funkcijo deaktivirate. Pritisnite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

8.1 RESETTEN VAN EEN STORINGopa ali izklopapeci aktiven vsakah 24 ur. Pritisnite gumb (tipka 1) AUTO za vsaj 2 sekundi, da funkcijoaktivirate. Na zaslonu daljinskega upravljalca se izpiše AUTO. Pritisnite AUTO (tipka 3) za potrditev izbire. Na zaslonu peci se izpiše ura. Pritisnite gumb AUTO za vsaj 2 sekundi,da funkcijo deaktivirate. Pritisnite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14. ![](images/2c3d83516cb9fbe507b1c56924cbab3fbab33c5bf6c6d3fe0b9c6d816958e559.jpg) Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

Raadpleeg alvorens een storing te resetten de storingslijst (hoofdstuk 8.2) en volg de instructies op. Reset de kachel door toets 3 (zie afbeelding 2) van het display in te drukken en deze 3 seconden vast te honden.

Indien na het resetten van de storing de melding terugkomt, raadpleeg dan uw leverancier.

8.2 STORINGSLJST

PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGravljalcu najprej odpritePokrovcek na zadnji strani kot je prikazano na sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

najprej odpritePokrovcek na zadnji strani kot je prikazano na sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

rej odpritePokrovcek na zadnji strani kot je prikazano na sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

Regelpaneel start nichtkazano na sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

Geen stroomtoevoer maar de kachelate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

Controller of de stekker aangesloten isporabite baterije aaa, 1,5V.

ite baterije aaa, 1,5V.

Zekering van printplaat is doorgbebrand>Vervang de zekering. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicusem WiFi modulom lahko vklopite ali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Fi modulom lahko vklopite ali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Regelpaneel is defect Vervang het regelpaneel. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicuso temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

peraturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Lintkabel is defect Vervang de lintkabel. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicusprisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

ten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Printplaat is defect Vervang de printplaat. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicuss-peleti">eti">
Hoofdschakelaar is Niet ingeschakeldd="51-gorivo">Schakel de hoofdschakelaar inges/b62df9ab3da353c3eca30db01a342e477d38409d76acabc637abbe771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

62df9ab3da353c3eca30db01a342e477d38409d76acabc637abbe771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Kachel发展格局, alarm getoond "AlAr no FirE"ba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De pellettrechter is leeg Vul de pellettrechter met pelletsnih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De branderpot is vuil Reinig de branderpot.ov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

rancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De motor van de pellet-schroeif is defectvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Vervang de motor van de pelletschoef. Enkel door een door Qlima goedgekeurde techni-cus onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

nažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Elektronische printplaat is defectjo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Vervang de printplaat. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicus in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ajvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De temperatuursensor heeft de minimumtem-peratuursdrempel om te starten Niet gedetecteerde kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Maak de verbrandingskamer leeg en start op-nieuw, indien het probleem zich blijf voor-doen. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijf voordoen.brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Er bereikt onvoldoende verbrandingslucht het vuurmerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Controler het volgende (door de eindge-bruiker): - Mogelijkte obstructies van de inlaatbuis van de verbrandingslucht aan dechyzerde van de kachel. Reinig de inlaatbuis van verse lucht. - Roostergaten van de verbrandingskamer verstopt en/of verbrandingskamer met te veel as en/of verbrandingskamer te vuil en moet gereinigd worden. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicus. - Warmtewisselaar binnenin de kachel is ver-vuild. Reinig de warmtewiselaar. so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

idne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Houten pellets�niet van goede kwaliteitvelikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Probeer houten pellets van een betere kwa-liteitavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Wormaandrijving is ge-blokkeerdete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Haal de stekker van de kachel uit het stop-contact. Verwijder het beschemningsrooster in het reservoir, kaak het reservoir leeg. Reinig zorgvuldig de zichbare delen van de wor-maandrijving. Plaats het beschemningsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijf voordoen.ranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

tov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De kachel geeft 15 minu- ten na opstart de melding "ALARM NO ACC"i modulom. S tem WiFi modulom lahko vklopite ali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Het ontstekingsmecha- nisme is kapotali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Vervang het ontstekingsmechanisme. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicusuro odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

dčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

De temperatuursensor heeft de minimumtem- peratuursdrempel om te starten Niet gedetecteerde prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Maak de verbrandingskamer leeg en start opnieuw, indien het probleem zich blij voordoen. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blij voordoen.h1>![](images/b62df9ab3da353c3eca30db01a342e477d38409d76acabc637abbe771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Buitentemperatuur is te laag.77d38409d76acabc637abbe771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Maak de verbrandingskamer leeg en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blij voordoen.očenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

h z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Houten pellets zijn nat Gebruik enkel droge houten pellets.ih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

alitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Temperatuursensor is defectalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Vervang de sensor. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicusem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

imuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Elektronische printplaat is defectblajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Vervang de elektronische printplaat. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicuspeletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Het reservoir is leeg Vul de pellettrechter.ti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Houten pellets geraken nicht in verbran-dingskamer - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Wormaandrijving is ge-blokkeerdO-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Haal de stekker van de kachel UIT het stopcontact. Verwijder het beschemings-rooster in het reservoir, maar het reservoir leeg. Reinig zorgvuldig de zichbare delen van de wormaandrijving. Plaats het be-schermingsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blij voordoen.ateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

stikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Motor van wormaandrij-ving is beschadigdenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Vervang de motor. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicush dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

žin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Het reservoir is leeg Vul de pellettrechter.letov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Het vuur heeft een zwakke en orangje vlam, pellets bran-den nicht cor- rect en/of het glas worden (te) snel zwart.eletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De uitlaat/rookgas-leiding/schoorsteen is geblokkeerd - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Laat de uitlaat/rookgasleiding/schoorsteen onmiddelijk reinigen door een goedge-keurde schoorsteenveger. Neem contact op met een goedgekeurde schoorsteenveger. stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De branderpot is vuil Reinig de branderpot.d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De kachel heeft interne obstructions.iziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

De kachel vereist onderhoud. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicusla in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Rookextractor is besch-adigd1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Houten pellets hunnen branden dankzij de natururlijke trek van de schoorteenrook. Laat de ventilator onmiddelijk verwangen aangezien het slecht kan+zijn voor uw gezondheid. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicus.blašćen servis Qli-ma.

en servis Qli-ma.

Houten pelletsঃniet van goede kwaliteit.peleti">Probeer houten pellets van een betere kwaliteit.ikalesni peletov na vrhu peci in ga napolnite rezervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

sni peletov na vrhu peci in ga napolnite rezervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

De kachel is Niet goed ingeregeldvoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Regel de kachel in. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicus0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

5720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Recirculatie-ventilator van kamerlucht blijwerken wonneer de kachel koud istecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Elektronische printplaat is kapotse izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Vervang de printplaat. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicuspoljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

njem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

As op de vloer rond de kachelnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Rookleidingen zijn nicht luchtdichtae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Enkel door een goedgekeurde schoor-steeninstallateur: Rookleidingen die nicht luchtdicht�zijn,+kunnen gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Dicht de fitting van de leiding onmiddelijk (met loctite 598 (of een gelijkwaardig product) en/of verrang de ledingen., da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Gebroken, versleten of beschadigde dichting van de deur

Vervang de dichting. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicuseletov zahtevajo redno Čišćenje in vzdřevanje peči, tak o strani končnega uporabnika kot pooblasčenegа servisa. Redno Čišćenje peči je pomembno, saj prispeva k njeni varni uporabi, učinkovitosti njenega delovanja in ji hkrati podaljišuje Življensko dobo. Za Čišćenje zunanjosti in notranjosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jegikh, korozivnih ali abrazivnih snovi. Po obdobiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

v zahtevajo redno Čišćenje in vzdřevanje peči, tak o strani končnega uporabnika kot pooblasčenegа servisa. Redno Čišćenje peči je pomembno, saj prispeva k njeni varni uporabi, učinkovitosti njenega delovanja in ji hkrati podaljišuje Življensko dobo. Za Čišćenje zunanjosti in notranjosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jegikh, korozivnih ali abrazivnih snovi. Po obdobiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

Kachel in constante toestand, de display toont:"Eco"ega uporabnika kot pooblasčenegа servisa. Redno Čišćenje peči je pomembno, saj prispeva k njeni varni uporabi, učinkovitosti njenega delovanja in ji hkrati podaljišuje Življensko dobo. Za Čišćenje zunanjosti in notranjosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jegikh, korozivnih ali abrazivnih snovi. Po obdobiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

De door de gebruiker vereiste kamertemperaatuur is bereiktmembno, saj prispeva k njeni varni uporabi, učinkovitosti njenega delovanja in ji hkrati podaljišuje Življensko dobo. Za Čišćenje zunanjosti in notranjosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jegikh, korozivnih ali abrazivnih snovi. Po obdobiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

Dit is geen foult. De kachel werkt in eco mode. Deze functie is te wijzigelen met de afstandsbediening dobo. Za Čišćenje zunanjosti in notranjosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jegikh, korozivnih ali abrazivnih snovi. Po obdobiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

. Za Čišćenje zunanjosti in notranjosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jegikh, korozivnih ali abrazivnih snovi. Po obdobiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

Display toont "SERV"njosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jegikh, korozivnih ali abrazivnih snovi. Po obdobiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

Geen storing. De kachel heeft 900 werkuren be-reikt en hareft onderhoud nodig. De kachel za gewoon blijven werken.obiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

De kachel heeft onderhoud nodig. Neem contact op met een Qlima erkend service technicus. Deze zal onderhoud aan de ka-chel uitevoeren en de melding resetten.iso pojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

ojavile morebitne ovire. Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

Display toont "Atte"akim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

Er worden geprobeerd de kachel op te starten terwijl.Deze nog in de cooldown fase staat.ilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

Wacht totdat de cooldown fase voor bij is voordat de kachel opnieuw worden opge-start.ali WiFi kmilne enote.

iFi kmilne enote.

Kachel gaatuit. Weerge-gven alarm is"AIAr dEp" en de Led's ALFen ALC of een van beidengaat op hetbedieningspa-neel branden. nicht. ![](images/d595d74acbc94bb78bb6311b3599857d0a33831854184fe3fc346d93fe2720b3.jpg) Z vzdrezavanjem peci pričnine šele takrat, kadar ste prepričani, da sta se notranjost in zunanjost peci ohladili. ![](images/0e6997874dc52970c401858d9d968f687f4eac12608165260539a937dfe12af9.jpg) Pred pričetkom vzdřevalnih del se prepričajte, da je peč izklopljena iz elektricnega napajanja.
Druksensor/schakelaar isdefect6311b3599857d0a33831854184fe3fc346d93fe2720b3.jpg) Z vzdrezavanjem peci pričnine šele takrat, kadar ste prepričani, da sta se notranjost in zunanjost peci ohladili. ![](images/0e6997874dc52970c401858d9d968f687f4eac12608165260539a937dfe12af9.jpg) Pred pričetkom vzdřevalnih del se prepričajte, da je peč izklopljena iz elektricnega napajanja.
Vervang de drukschakelaar. Enkel dooreen door Qlima goedgekeurde technicusele takrat, kadar ste prepričani, da sta se notranjost in zunanjost peci ohladili. ![](images/0e6997874dc52970c401858d9d968f687f4eac12608165260539a937dfe12af9.jpg) Pred pričetkom vzdřevalnih del se prepričajte, da je peč izklopljena iz elektricnega napajanja. akrat, kadar ste prepričani, da sta se notranjost in zunanjost peci ohladili. ![](images/0e6997874dc52970c401858d9d968f687f4eac12608165260539a937dfe12af9.jpg) Pred pričetkom vzdřevalnih del se prepričajte, da je peč izklopljena iz elektricnega napajanja.
De uitlaat/rookgas-leiding/schoorsteen isgeblokkeerdci ohladili. ![](images/0e6997874dc52970c401858d9d968f687f4eac12608165260539a937dfe12af9.jpg) Pred pričetkom vzdřevalnih del se prepričajte, da je peč izklopljena iz elektricnega napajanja.
Laat de uitlaat/rookgasleiding/schoorsteen onmiddelijk reinigen door een goedge-keurde schoorsteenveger. Neem contact op met een goedgekeurde schoorsteenveger.elektricnega napajanja. ricnega napajanja.
očjo Časovnika Dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne se-zone, nato po 2500 kg porabljenih peletovenih peletov
Elektronische printplaatis kapotogostotVervang de elektronische printplaat. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicusčistite vrata kurišča Pred vsakim vklopom, tudi samodejnim s pomočjo Časovnika
Overmatige schoorsteen-lengte tudi samodejnim s pomočjo ČasovnikaRaadpleeg een schoorsteenexpert om tecontroleren of de schoorsteen in overeen-stemming is met de wetgeving. Raadpleegeen door Qlima goedgekeurde technicusom te controleren of de schoorsteen geschikt is voor de kachel.s pomočjo Časovnika
Ongunstige weersom-standighedenstite toplotni izmenjevalec DnevnoWonneer er een sterke wind is, kan ereen negatieve druk maar de schoorsteenplaatsvinden. Controller en start de kachelopnieuw. vrat Dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne se-zone, nato po 2500 kg porabljenih peletov
Kachel is overhit Te hovekamertemperatuur. Open deurenaar andere kamers. Als het probleem zichblijft voordoen, raadpleeg een door Qlima goedgekeurde technicus.rabljenih peletov
De veiligheidsthermostaat van de kachel isaangesprongen. Laat de kachel afkoelenen reset verrolgens de veiligheidsthermostaat door het verwijderen van het afdekapje (afbeelding 38) en het indrukkenvan de resetknop (afbeelding 39). ne uporabljajte grobih Čistil ali Čistil na osnovi topil, saj lahko poskodujejo povrsine peci.

porabljajte grobih Čistil ali Čistil na osnovi topil, saj lahko poskodujejo povrsine peci.

De recirculatieventilatorvan de kamerlucht isdefectposkodujejo povrsine peci.

Vervang de ventilator. Enkel door eendoor Qlima goedgekeurde technicus[](images/33e335516157ab7e56b7ead124a7ec4c7affa2bca80cdc73e145281d1b160604.jpg) Odprtino vrat peci je potrebno očistiti pred vsakim zagonom peci. Tako boste preprecili nabiranje saje in pepela. Steklo vrat peči je keramično, vendar lahko zaradi ekstremnih temperaturnih spre-memb kljub temu poči. Zato pred cisćenjem počakajte, da se steklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

ages/33e335516157ab7e56b7ead124a7ec4c7affa2bca80cdc73e145281d1b160604.jpg) Odprtino vrat peci je potrebno očistiti pred vsakim zagonom peci. Tako boste preprecili nabiranje saje in pepela. Steklo vrat peči je keramično, vendar lahko zaradi ekstremnih temperaturnih spre-memb kljub temu poči. Zato pred cisćenjem počakajte, da se steklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

Tijdelijk stroomuitval Eenffa2bca80cdc73e145281d1b160604.jpg) Odprtino vrat peci je potrebno očistiti pred vsakim zagonom peci. Tako boste preprecili nabiranje saje in pepela. Steklo vrat peči je keramično, vendar lahko zaradi ekstremnih temperaturnih spre-memb kljub temu poči. Zato pred cisćenjem počakajte, da se steklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

spanningsval tijdens de werkung vande kachel kan leiden tot oververhittingvan de interne kachel. Laat de kachel afkoelen en start hem opnieuw.. Steklo vrat peči je keramično, vendar lahko zaradi ekstremnih temperaturnih spre-memb kljub temu poči. Zato pred cisćenjem počakajte, da se steklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

eklo vrat peči je keramično, vendar lahko zaradi ekstremnih temperaturnih spre-memb kljub temu poči. Zato pred cisćenjem počakajte, da se steklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

Veiligheidsthermostaat isdefectradi ekstremnih temperaturnih spre-memb kljub temu poči. Zato pred cisćenjem počakajte, da se steklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

Vervang de veiligheidsthermostaat. Enkeldoor een door Qlima goedgekeurde technicusse steklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

eklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

Kachel gaatuit. Weerge-gven alarm is"AIAr Sond"n mehko krpo. ![](images/46ece685a09743e1fc2d9b0118abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

Temperatuursensor vanrokuiitlaat is defect.abd6ff0b12027c295720334d5047a652fc3c9b.jpg) Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

Vervang het sensor. Enkel door een doorQlima goedgekeurde technicus kadar je pec popolnama hladna.

r je pec popolnama hladna.

De bedrading van derokgassensor zit los.nika-in-zbiralnika-pepela">Herstel de bedrading. Enkel door een doorQlima goedgekeurde technicus[](images/42a29b201334529bf289f04a03259c3770af650235c9b9da0d9f335eaec39597.jpg) Kurišče in zbiralnik pepela je potrebno ochistiti pred vsakim zagonom peči. 1. Odstranite gorilnik in pladenj za pepel tak, da ju dvignete iz njunega lezišca. Glej sliki 16 in 17. 2. Očistite pladenj za pepel. 3. Gorilnik, pladenj za pepel in resetke dodatno očistite s kračo in sesalcem. Kadar so zamašene odprtine na dnu gorilnika, jih odmašite z ostrim predmetom. 4. Spodnjo stran gorilnika očistite sesalcem. ![](images/d8b8fc8209c525cce108fd18d7fda5655f94501cd1fb10237d3384b6d8c57e14.jpg) Zelo pomembno je,da so odrtine resetk ciste in, da je gorilnik cist. Tako bo izgorevanje peletov popolno in cisto. 5. Vstavite gorilnik in zbiralnik pepela pravilno nazaj v peč. Preverite, da je gorilnik pravilno vstavljen. Velika odprtina raj bo pozicionirana blizu vžigalne svečke (kot je pri Kazano na slikah 19 in 20). Kadar gorilnik ni pravilno vstavljen peči ni moč prižgati.

ages/42a29b201334529bf289f04a03259c3770af650235c9b9da0d9f335eaec39597.jpg) Kurišče in zbiralnik pepela je potrebno ochistiti pred vsakim zagonom peči. 1. Odstranite gorilnik in pladenj za pepel tak, da ju dvignete iz njunega lezišca. Glej sliki 16 in 17. 2. Očistite pladenj za pepel. 3. Gorilnik, pladenj za pepel in resetke dodatno očistite s kračo in sesalcem. Kadar so zamašene odprtine na dnu gorilnika, jih odmašite z ostrim predmetom. 4. Spodnjo stran gorilnika očistite sesalcem. ![](images/d8b8fc8209c525cce108fd18d7fda5655f94501cd1fb10237d3384b6d8c57e14.jpg) Zelo pomembno je,da so odrtine resetk ciste in, da je gorilnik cist. Tako bo izgorevanje peletov popolno in cisto. 5. Vstavite gorilnik in zbiralnik pepela pravilno nazaj v peč. Preverite, da je gorilnik pravilno vstavljen. Velika odprtina raj bo pozicionirana blizu vžigalne svečke (kot je pri Kazano na slikah 19 in 20). Kadar gorilnik ni pravilno vstavljen peči ni moč prižgati.

Display toont "Cool Fire"-povezava-wi-fi">De kachel is handmatig, door de ingestelde timer-functie of de save mode uitgeschakeld. De kachel staat in de cooldown fase.opite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Geen storing, de cooldown fase stopt automatisch wanner de kachel voldoende is afgekoeld. na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

ddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

Stroomonderbreking Nadatga WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

de stroomtoevoer is hersteld, start de kachel eerst in de cooldown fase. Ver-volgens kan de kachel opnieuw opgestart worden.

d="5-polnitev-zalogovnika-s-peleti">

Display toont "Alar fan fail"o poveže z izbirnim WiFi modulom. S tem WiFi modulom lahko vklopite ali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

De rookgasventilator is defect of de printplaat kan de omtreksnelheid van de ventilator Niet meten pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

De rookgasventilator, de printplaat of de omtreksnelheidssensor is defect of de be-draing is beschadigd of zit los. Herstel het defect. Enkel door een door Qlima goed-gekeurde technicusč informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

ormacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

ij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

8.PRODUCT FICHEi">

  1. Desligue imeditamente o recuperador de calor, retirando a ficha da tomada.
  2. Coloque o lume no recuperador de calor utilizing um extintor de CO 2, areia, refrigerante ou sal para minimizar as emissões de fumo. Nunca utilize agua para extinguir o fogo.
  3. No caso de um incério na chamé: Fecha a valvula de estrangulamento (consulte as regras locais/nacionais, regulamentos, diretivas e normas sobre se as valvulas de estrangulamento são permitidas) ou Fecha a chamé com um pano humido.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÉNDIO NO CANO (FOGO FORA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO)- 
snite cev z Loctite 598 (ali podobnim) in / ali 
zamenjajte cevi s pravilnim tipom cevi. - 1

CUIDADO: a chamé pode ficar muito quente. Ao vedar, utilize sempre luvas resistentes ao calor.

  1. Alerta brigada de incendio imeditamente.
  2. Ventile a sala abrindo todas as janelas e portas devido ao possivel acumulo de monóxido de carbono.

3. PRIMEIRA UTILIZACAOali tiskano vezje ali senzor za merjenje hitrosti vrtenja ventilatorja jePokvarjen. Poskodovano ali odklopljeno je lahko tudi ožicenje. Napako nj odpravi le pooblasčeni servis. 9. LIST IZDELKA

Naam leverancier of merknaam Qlima Qlima Qlimaa342e477d38409d76acabc637abbe771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

38409d76acabc637abbe771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

cabc637abbe771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

be771fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

fff4513.jpg) Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-linea kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

re drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Thelma 74 S-lineposkoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

duje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Energieefficiëntieklasse A+ A+ A+ernih peletov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

etov garancija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ncija ne kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

kriere. Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

gu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Type kachel Houtpellets Houtpellets Houtpelletsi slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

valitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

činkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Directe warmteafgiffe (*) kW 7,8 8,7v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

7,8rimuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

vzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

rne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ituacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Indirecte warmteafgiffelitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

kW 0,0 0,0era 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

0,0majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

0 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Energie-efficiëntie-indexv z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

nimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

126teristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

126in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

126valitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

et. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Stroomverbruik (ontsteking / normale opera-tatie)6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

W Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

300/100a 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

300/100letiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

300/100andardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

dom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Aansluitspanningkvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

V/Hz - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

230/~50ani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

230/~50ov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

230/~50li drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Nuttig rendement bij nominale capacititeit /gereduceerde capacititeit (*)ahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

%ranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

90,2/91,3ost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

89,5/91,3\%$ . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

90,2/91,3 pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

la: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Andere voorzorgsmaatregelen met betrek-king tot montage, installment of onderhoud van lokale ruimteverwarming.teristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

h: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Raadpleeghandleidingin/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Raadpleeghandleidingga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Raadpleeghandleidingtov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

e drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

CO-gehalte bij 13% O2nominale / gereduceerde capacititeit (*)h peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

%v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

0,005/0,015a povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

0,004/0,015o vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

0,005/0,015 vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

lzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Uitstoot bij ruimteverwarming bij nominalewarmteafgiffe (13% O2)i. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

mg/Nm3 na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

12Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

12etov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

12erne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Voor vertrekken tot**gorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

m3 - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

200 blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

240ilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

200 Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

čana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Rookgasuitlaatdiameterate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

mma učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

80ost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

80 - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

80 steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

lo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Rookgastemperatuur bij nominale capacititeit / gereduceerde capacititeits/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

°Ca127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

135/84,4d526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

145,9/84,4df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

135/84,463.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

g) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Trek van de schoorsteen nodigov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Pakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

10normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

12a lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

10de do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Smoorklep voor schoorsteen nodigkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Mogelijk***52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Mogelijk***aa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Mogelijk***f14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

3a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Kan worden toegepast op een schoorsteen-combinatie met rookkanaal Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

leti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Neetiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Nee lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Neeo povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

ecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Type brandstof (****)h, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

tirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Ø 6 mmDin+/Önorm+/EN+ pooblašćen servis Qli-ma.

Ø 6 mmDin+/Önorm+/EN+1 id="52-polnitev-zalogovnika-s-peleti">Ø 6 mmDin+/Önorm+/EN+s-peleti">eti">
Nominate lenght / diameter van de brandstofv zalogovnikalesni peletov na vrhu peci in ga napolnite rezervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

mmkalesni peletov na vrhu peci in ga napolnite rezervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

30/06v na vrhu peci in ga napolnite rezervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

30/06 in ga napolnite rezervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

30/06te rezervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

zervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Inhoud van pellettrechterpeleti ne padejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

kgadejo v pec. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

13. ZapritePokrov. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

13 13v. ![](images/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

mages/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

/70c0dd435720e764c16e623cefc057801998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Autonomie (min-max)01998d85510e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

h0e94b70a623f507f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

7-1807f3557895.jpg) Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

6,5 - 18Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

7-18dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

ajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Hoofdbeluchtingsschuifovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

a bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Jagnili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Jaanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Jah se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Recirculatieventilatorje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

ed poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Jam zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Jaka peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Jaougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

nete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Luchtfilternice izvlecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

ecite elektrčni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Neečni kabel. ![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Nee![](images/ae07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Neee07d9719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

719d90846b9e6c4b5a1cda6b480ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

Netto gewicht0ec5bc49236fb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

kgfb82c917f7cee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

81ee6ea5ac78.jpg) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

91 81) Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

trebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

o zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

() Volgens EN14785:2006
(^
) slechts ter individatie, varieert per land/regio
(^
*) Te bepalen door een geauthoriseerde professionele installmenter
( ) Gebruik enkel aanbevolen brandstof

10. GARANTIEBEPALINGENistik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije. Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike: - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri. - Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju. - Vsebstost vlage: < 10% . - Ostanek pepela: < 0.5% - Kvalitetni peleti v vodi potonejo. Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah: - Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera. - Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju. - Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke. - Prisotnost velikega deleža prahu. - Povrsina se ne sveti. - Plavajo na vodi. Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplate in manja učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

Voor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen\ dezeperiode worden alle materialial- of productiefouten conform de volgende voorwaarden\ Gratis hersteld:

  1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle overige aanspraken op schadeloostelling, waaronder begren gevolgschade, af.
  2. Eventuele reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt nicht tot een verlenging van de garantietermijn.
  3. De garantie vervaft als er veranderingen aan de kachel worden doorgevoerd, Niet-origine fabrieksonderdelen worden toegepast of de kachel door derden worden gerepareerd.
  4. Onderdelen die onderhevig zijn aan reguliere slijtage of met een kortere levensduur dan de bovenvermelde garantieperiode, zoals pakkingen, afdichtingen, brandwerende voeringsmaterialen, glas/ruit, geverfde details en keramiek, etc. worden Niet door de garantie gedekt.
  5. De garantie is alleen geldig na overlegging van het originele aankoopbewijs, met datum, waarop geen veranderingenEROgen zinnaangebracht.
  6. Garantie is nicht van kracht voor schade die veroorzaakt is door handelingen die nicht in overeenstemming�n met gebruiksaanwijzingen uit deze handleiding, nalatigheid en het gebruik van een verkeerd type brandstof. Het gebruik van verkeerde brandstof kan zichs gevaarlijk�n**.
  7. De vervoerskosten en de risico's die ontstaan tijdens het vervoer van de kachel of de onderdelen ervan komen algid voor rekening van de koper.
  8. De garantie is alleen geldig als de kachel is geinstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installeur en als het ondertekende protocol voor inbedrijfstelling voorgelegd kan worden.

Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig doorte lezen. Mocht u hier geen oplossing vinden, raadpleeg dan uw dealer of installmenter.

  • De kachelruit is hittebestendig en is bestand gegen hogere temperaturen dan de temperaturen die in de kachel können optreden. Dit betekent dat schade aan de kachelruit alleen maar kan ontstaan door oorzaken die nicht binnen de verantwoordelijkheid van de fabrikant/distributeur liggen. Schade aan de kachelruit worden darom Niet door de garantie gedekt.
    ** Zeer brandbare stoffen können tot onkontroleerbare verbranding leiden, waardoor vlammen buiten de kachel komen. Mocht dit het geval zich, probeer dan nooit de kachel te verplaatsen, maar schakel hem dan.altijd onmiddelijk uit. Gebruik in geval van noood een brandblusser van het type B: een kooldioxide- of poederblusser.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANTIEBEPALINGENistik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije.

Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike:

- Premer 6 mm.   
- Največja dolžina 30 mm.   
- Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri.   
- Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov.   
- Svetleča, enakomerna zunanjost.   
- Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju.   
- Vsebstost vlage: &lt; 10% .   
- Ostanek pepela: &lt; 0.5%   
- Kvalitetni peleti v vodi potonejo.

Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah:

- Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera.   
- Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju.   
- Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke.   
- Prisotnost velikega deleža prahu.   
- Povrsina se ne sveti.   
- Plavajo na vodi.

Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do:

- Nepopolno izgorevanje.   
- Pogoste blokade gorilnika.   
- Povečana poraba peletov.   
- Manj toplate in manja učinkovitost peči.   
- Umazano steklo.   
- Vecpepela in negorljivih ostankov.   
- Višji stroški vzdřevanja.

![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg)

Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti.

![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg)

Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo.

Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma. - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANTIEBEPALINGENistik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije.

Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike:

- Premer 6 mm.   
- Največja dolžina 30 mm.   
- Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri.   
- Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov.   
- Svetleča, enakomerna zunanjost.   
- Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju.   
- Vsebstost vlage: &lt; 10% .   
- Ostanek pepela: &lt; 0.5%   
- Kvalitetni peleti v vodi potonejo.

Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah:

- Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera.   
- Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju.   
- Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke.   
- Prisotnost velikega deleža prahu.   
- Povrsina se ne sveti.   
- Plavajo na vodi.

Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do:

- Nepopolno izgorevanje.   
- Pogoste blokade gorilnika.   
- Povečana poraba peletov.   
- Manj toplate in manja učinkovitost peči.   
- Umazano steklo.   
- Vecpepela in negorljivih ostankov.   
- Višji stroški vzdřevanja.

![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg)

Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti.

![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg)

Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo.

Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma. - 2

NL

Werp elektrische apparatuur Niet weg bij het huisvuil; lever het in op de waaroor aangewezenplaats. Neem contact op met deplaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanner elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump,+kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketetenerecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de verwanging van oude apparaten door{nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor ver-nietiging in te nemen. Batterijen Niet in het vuur werpen,haar.Deze kunnen exploderen of gevaarlijke vloeistoffen hunnen uitstoten.Indien u de afstandsbediening verwangt of vernietigt, de batterijen uitrnemen en deze conform de geldende wetgeving-weggooien aan deze schadelijk+zijn voor het milieu.

COMPONENTES PRINCIPAISo steklo. - Vecpepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdřevanja. ![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg) Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti. ![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg) Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo. Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

1 Angela de visualização
2 Engrenagem do trado
3 Trado
4 Tubo de entrada de ar de combustão
Sensor de temperatura do gás de combustão
6 Sensor de fumo
7 Interruptor de presso
6 Extrator de fumo
9 Tampa do deposito de combustivel
10 Painel de controlo
10 Depóstito de combustible/pellets
Painel de acesso para manutencao
Ventilador de recirculación
Interruptor ligar/ desligar
15 Reposicao manual do termostato de seguranca
16 Placa de circuito
7 Camara de fumo
Porta do recuperador de calor
Braseiro com gaveta de cinzas
20 Gaveta de cinzas

QLIMA Fiorina 902 SLINE - COMPONENTES PRINCIPAISo steklo.   
- Vecpepela in negorljivih ostankov.   
- Višji stroški vzdřevanja.

![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg)

Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti.

![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg)

Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo.

Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma. - 1
Figura 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - COMPONENTES PRINCIPAISo steklo.   
- Vecpepela in negorljivih ostankov.   
- Višji stroški vzdřevanja.

![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg)

Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti.

![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg)

Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo.

Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma. - 2
Figura 2

  1. LEIA AS INSTRUÇÉS ANTIES DE UTILIZAR.
  2. EM CASO DE DUVIDA, CONTACTE O SEU REVENDEDOR.

Caroutilizadora,

Parabéns por comprar o recuperador de calor Qlima. Trata-se de um produit de elevada qualidade que, se utilizes de forma adequada e responsavel, lhe está muito anos de comforts e satisfatório.

Para garantir o tempo de vidautilmaximo e ofunicamento segurodeste aparelho de aquecimento Qlima,leia atentamente este manual.Em seguida,guarde estemanual num local seguro para futura referencia.

Em nome do fabricante,.Oferecemos-Ihe uma garantia de 24 meSES contra todos os defeitos de material e fabrico.

Aproveite o seu Qlima!

Atentamente,

PVG Holding b.v.

Departamento de atendimento ao cliente

  1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
  2. O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÉNDIO NO CANO
  3. PRIMEIRA UTILIZACAO

3.1 Ações antes e durante o arranque inicial

  1. UTILIZACAO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR

4.1 Informações no visor
4.2 Procedimento de arranque predefinido
4.3 Procedimento de arranque não predefinido
4.4 Definir a temperatura
4.5 Alterar a saía de calor do recuperador de calor
4.6 Modo "Economia"
4.7 Encerramento predefinido
4.8 Controlo remoto
4.9 Trocar as pilhas do controlo remoto
4.10 Ligação WI-Fl

  1. ABASTECER O DEPOSITO DE PELLETS COM PELLETS

5.1 Tipo de combustivel
5.2 Abastecer o deposito de pellets

  1. MANUTENÇAO

6.1 Manutençãoeloutilizadorfinal
6.2 Limpar o exterior do recuperador de calor
6.3 Limpar a janela
6.4 Limpar o braseiro e a gaveta de cinzas
6.5 Limpar o permutador de calor
6.6 Limpar a hareira
6.7 Verificar aVEDACao da porta corta-fogo
6.8 Limpar o deposito de pellets e o trado
6.9 Limpar o tubo de fornecimento de pellets
6.10 Manutenção por um técnico autorizzato

  1. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS ORIGINAIS

  2. RESOLUÇAO DE PROBLEMAS

8.1 Repor umerro
8.2 Lista de erros

  1. FICHA DO PRODUCTO
  2. DISPOSICOs DE GARANTIA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - COMPONENTES PRINCIPAISo steklo.   
- Vecpepela in negorljivih ostankov.   
- Višji stroški vzdřevanja.

![](images/76883c1b7a127db6ced5fa1a3fd526904f2b0253d7994df15c41f17639b62d63.jpg)

Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti.

![](images/c635ca52c545c1533005d6405faa87d370552eab29e3aef14d03a0d15707f1b8.jpg)

Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo.

Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma. - 3

Todoosnumeromencionadospodemserencradosnofinaldestemanual.

1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA:vijake 1 in 2 (slika 26). b. S pomocjo izvijača odstranite oblogio kurišča (Slika 27). c. Potegnite oblogov smeri vrat in jo odstranite iz peči. To ponovite z oblogo na desni strani (sliki 28 in 29). d. Odstranite toplotni odsevnik na zadnji strani kurisca tak, da ga premaknete naprej. Ce je potrebno, uporabite izvjac. Odstranite deflektor iz peci (slika 30). e. Odstranite toplotni odsevnik z desne in leve stranice. Premaknite strani- ce naprej v smeri vrat za približno 2 cm dokler ni sprednji del pred delom označenim s pušćico (slika 31). f. Nato premaknite zgornji del toplotnega odsevnika v središču kurišča in od-straniti stranico iz peči. Ponovite dejanje tudi z oblogo na desni strani kurišča peči (slika 32). g. Odstranite plošćo na dnu na desni strani. Premaknte joi navzgor s pomocćjo izvijača in odstranite plošćo iz peči (slika 33). h. Odstranite spodnjoplošco na levi strani tak, da jo premaknite najprej v vodoravnem položaju v desno za 3 cm, da jo nato lahko potegnete iz kurišca (sliki 34 in 35). 4. Očistite kurišće, del pod rešetkami in oblogo s krtaćo in sesalcem. 5. Po končanem Čišćenju vstavite nazaj vse odstranjene dele po obratnem vrst-nem redu kot je opisano zgoraj.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA:vijake 1 in 2 (slika 26).   
b. S pomocjo izvijača odstranite oblogio kurišča (Slika 27).   
c. Potegnite oblogov smeri vrat in jo odstranite iz peči. To ponovite z oblogo na desni strani (sliki 28 in 29).   
d. Odstranite toplotni odsevnik na zadnji strani kurisca tak, da ga premaknete naprej. Ce je potrebno, uporabite izvjac. Odstranite deflektor iz peci (slika 30).   
e. Odstranite toplotni odsevnik z desne in leve stranice. Premaknite strani- ce naprej v smeri vrat za približno 2 cm dokler ni sprednji del pred delom označenim s pušćico (slika 31).   
f. Nato premaknite zgornji del toplotnega odsevnika v središču kurišča in od-straniti stranico iz peči. Ponovite dejanje tudi z oblogo na desni strani kurišča peči (slika 32).   
g. Odstranite plošćo na dnu na desni strani. Premaknte joi navzgor s pomocćjo izvijača in odstranite plošćo iz peči (slika 33).   
h. Odstranite spodnjoplošco na levi strani tak, da jo premaknite najprej v vodoravnem položaju v desno za 3 cm, da jo nato lahko potegnete iz kurišca (sliki 34 in 35).   
4. Očistite kurišće, del pod rešetkami in oblogo s krtaćo in sesalcem.   
5. Po končanem Čišćenju vstavite nazaj vse odstranjene dele po obratnem vrst-nem redu kot je opisano zgoraj. - 1

CUIDADO! Todas as ilustracoes contidas\ neste manual e na embalagem\ destinam-se apenas a fins explicativos e\ indicativos e poder variar ligeiramente\ do aparelho que adquiriu. Apenas a\ forma é importante.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA:vijake 1 in 2 (slika 26).   
b. S pomocjo izvijača odstranite oblogio kurišča (Slika 27).   
c. Potegnite oblogov smeri vrat in jo odstranite iz peči. To ponovite z oblogo na desni strani (sliki 28 in 29).   
d. Odstranite toplotni odsevnik na zadnji strani kurisca tak, da ga premaknete naprej. Ce je potrebno, uporabite izvjac. Odstranite deflektor iz peci (slika 30).   
e. Odstranite toplotni odsevnik z desne in leve stranice. Premaknite strani- ce naprej v smeri vrat za približno 2 cm dokler ni sprednji del pred delom označenim s pušćico (slika 31).   
f. Nato premaknite zgornji del toplotnega odsevnika v središču kurišča in od-straniti stranico iz peči. Ponovite dejanje tudi z oblogo na desni strani kurišča peči (slika 32).   
g. Odstranite plošćo na dnu na desni strani. Premaknte joi navzgor s pomocćjo izvijača in odstranite plošćo iz peči (slika 33).   
h. Odstranite spodnjoplošco na levi strani tak, da jo premaknite najprej v vodoravnem položaju v desno za 3 cm, da jo nato lahko potegnete iz kurišca (sliki 34 in 35).   
4. Očistite kurišće, del pod rešetkami in oblogo s krtaćo in sesalcem.   
5. Po končanem Čišćenju vstavite nazaj vse odstranjene dele po obratnem vrst-nem redu kot je opisano zgoraj. - 2

O não cumprimento dos requisitos estabelecidos neste manual pode resultar em situações perigosas e invalidar a garantia.

Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, as diretivas e as normas locais/nacionais. Este recuperador de calor destina-se a aquecer espacços em habitações e so é adequado para utilizesao interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secs em condições domesticas normais. Não instale o recuperador de calor nos quartos nem nasisas de banho.

A correta instalacao deste recuperador de calor é de extrema importancia para o seu correto funcaoamento e para a sua segurance个人观点. Como tal, aplicam-se as seguantes instruções:

  • Este recuperador de calor deve ser instalado por um engenheiro de aquecimento ou instalacao profisional (de preferencia, autorizzato da Qlima), caso contrario a garantia sera invalidada. Se as instruções presentes neste manual se desviarem dalegislação local e/ou nacional, deve aplicar-se a condição mais rigorosa. O fabricante e

o distribuidor não pode ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incorretos e/ou utilização indevida.

  • O recuperador de calorsolepoder ser instalada numadivisao cuja localização, construção eutilização não impecam a sua operação segura.

Se houver algo um problema com o seu recuperador de calor ou se tiver dificuldades em ler ou comprehender este manual na integra, contacte sempre o seu revendedor ou engenheiro de instalacao.

  • A combustão de pellets requer oxigénio, ou seja, ar.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA:vijake 1 in 2 (slika 26).   
b. S pomocjo izvijača odstranite oblogio kurišča (Slika 27).   
c. Potegnite oblogov smeri vrat in jo odstranite iz peči. To ponovite z oblogo na desni strani (sliki 28 in 29).   
d. Odstranite toplotni odsevnik na zadnji strani kurisca tak, da ga premaknete naprej. Ce je potrebno, uporabite izvjac. Odstranite deflektor iz peci (slika 30).   
e. Odstranite toplotni odsevnik z desne in leve stranice. Premaknite strani- ce naprej v smeri vrat za približno 2 cm dokler ni sprednji del pred delom označenim s pušćico (slika 31).   
f. Nato premaknite zgornji del toplotnega odsevnika v središču kurišča in od-straniti stranico iz peči. Ponovite dejanje tudi z oblogo na desni strani kurišča peči (slika 32).   
g. Odstranite plošćo na dnu na desni strani. Premaknte joi navzgor s pomocćjo izvijača in odstranite plošćo iz peči (slika 33).   
h. Odstranite spodnjoplošco na levi strani tak, da jo premaknite najprej v vodoravnem položaju v desno za 3 cm, da jo nato lahko potegnete iz kurišca (sliki 34 in 35).   
4. Očistite kurišće, del pod rešetkami in oblogo s krtaćo in sesalcem.   
5. Po končanem Čišćenju vstavite nazaj vse odstranjene dele po obratnem vrst-nem redu kot je opisano zgoraj. - 3

Certifique-se de que o tubo de ar de combustao extrai constantly ar fresco do exterior.

  • Nunca cubra as entradas ou saidas de ar e verifique regularamente se a entrada de ar está isenta de contaminação.
    Transporte o recuperador de calorutilizando o equipamento的概率. Se não for utilizeso o equipamento的概率, poder ocorro lesoes ou danos fisicos ou danos no recuperador de calor.
  • Não coloque objetivos ou materiais inflamá-veis a menos de 200 mm dos lados ou da parte posterior do recuperador de calor, nem a menos de 800 mm da parte dianteira.
  • O recuperador de calor FOI Concebido para

instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mantenha um空間 de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recuperador de calor.

  • O recuperador de calor pode aquecer muito durante a'utilisation. NUNCAidepressoesozinhas perto do recuperador de calor. Supervisione as crianças para fazer que brinqueem com o recuperador de calor.
  • Este aparecido não se destina à'utilisation por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fisicas, psíquicas ou sensoriais diminuías ou sem experiência ou conheçimento, a menos que Hajasupervolvimento e sejam dadas instruções para autilizaçãodo aparecido por algoém que está responsavel pela segurar daqueLAS.

As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.

  • Àscriança comidades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos devem apenas ligar/ desligar o aparecido desde que tenha sido colocado ou instalado na posicao de funcao nascimento normalpretendidaeque lhes tenha sido dada supervisao ouinstruções sobre autilizaçãodo aparecidode forma segura e ompreendam os ricos envolvidos.
  • Crianças com idades comprehendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparecido ou realizar a manutenção do Utilizador."
  • O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização. Ao operar o recuperador de calor, utilize sempre proteçao pessoal adequada, como luvas resistentes ao calor.

Ao instalar ou manter o recuperador de calor, use sempre equipamento de protecao pessoal adequado, como oculos de seguranca, luvas, etc.
- Tomecioado ao encherr ou reabastecero o deposito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certificque-se de que o saco de pellets não podePEGAR fogo. Tenhacioado com roupas inflamáveis;elas poderpegar fogo se ficar muito perto do fogo no recuperador de calor.
- Não travaíhê com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de calor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala.
- O recuperador de calor é pesado; a造血 do piso deve ser testada por um especialista autorizzato.
- Utilize apenas pellets de madeira secs e de boaolemade, sem qualquer cola, resina ou residuo aditivo. Diametro de 6 mm, comprimento maximo 30 mm.
- Não utilize qualquer及其他 combustível以及其他 dos pellets de madeira especificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ou solventes, residuos demadeira em geral, papelão, combustivel liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.
- O combustivel frac, humido, impregnado ou pintado Cause um acumulo de condensação e/ou fuligem na chamé ou no recuperador de calor. Isso reduzirá o desempenho do recuperador de calor e poderá Criar situações perigosas.
- O cano delve ser limpo e varrido regularmen

te de acordo com as leis e regulamentos locais e/ou as regras da sua apôlice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autorização deve fazer a verificação e manutençao de todo o seuSYSTEMA de recuperador de calor - incluindo chaminé - pelo menos两大 vezes por ano (o primeiro dos quais no inico da estação de inverno). Se o recuperador de calor for utilizes frequentemente, todo oSYSTEMA, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais frequência.

  • Não utilize o recuperador de calor como grelhador.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA:vijake 1 in 2 (slika 26).   
b. S pomocjo izvijača odstranite oblogio kurišča (Slika 27).   
c. Potegnite oblogov smeri vrat in jo odstranite iz peči. To ponovite z oblogo na desni strani (sliki 28 in 29).   
d. Odstranite toplotni odsevnik na zadnji strani kurisca tak, da ga premaknete naprej. Ce je potrebno, uporabite izvjac. Odstranite deflektor iz peci (slika 30).   
e. Odstranite toplotni odsevnik z desne in leve stranice. Premaknite strani- ce naprej v smeri vrat za približno 2 cm dokler ni sprednji del pred delom označenim s pušćico (slika 31).   
f. Nato premaknite zgornji del toplotnega odsevnika v središču kurišča in od-straniti stranico iz peči. Ponovite dejanje tudi z oblogo na desni strani kurišča peči (slika 32).   
g. Odstranite plošćo na dnu na desni strani. Premaknte joi navzgor s pomocćjo izvijača in odstranite plošćo iz peči (slika 33).   
h. Odstranite spodnjoplošco na levi strani tak, da jo premaknite najprej v vodoravnem položaju v desno za 3 cm, da jo nato lahko potegnete iz kurišca (sliki 34 in 35).   
4. Očistite kurišće, del pod rešetkami in oblogo s krtaćo in sesalcem.   
5. Po končanem Čišćenju vstavite nazaj vse odstranjene dele po obratnem vrst-nem redu kot je opisano zgoraj. - 4

Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.

Este recuperador de calor también requires a fonte de alimentação eletrica. Certifique-se de que lecioidasamente as seguides precauções e notas:

  • Não utilize se o cabo de alimentação estiver danificado.
  • Um cabo eletrico danificado so pode ser substituindo pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada ou punto de service.
  • Não aparece oudoesbreocabo de alimentacao.
  • Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode entra em contacto com as partes quentes do recuperador de calor.
  • NUNCA ligue o disposítivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra adequá-

da, peça que um eletricista qualificado instale.

  • Verifique a tensão da rede. Este aparecido adequá-se exclusivamente a tomas das com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz.

O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra.

  • A ficha delve permanecer fácilmente acessível sempre que o dispositorio estiver ligado.
  • Não coloque o aparecido diretamente por baixo de uma tomada elétrica.

Antes de ligar o aparelho, verifique se:

  • A tensão da ligação corresponde ao valor da placá de identificação.
  • A ficha e a fonte de alimentação são adequadas para o aparecido.
    A ficha no cabo encaixa na ficha.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA:vijake 1 in 2 (slika 26).   
b. S pomocjo izvijača odstranite oblogio kurišča (Slika 27).   
c. Potegnite oblogov smeri vrat in jo odstranite iz peči. To ponovite z oblogo na desni strani (sliki 28 in 29).   
d. Odstranite toplotni odsevnik na zadnji strani kurisca tak, da ga premaknete naprej. Ce je potrebno, uporabite izvjac. Odstranite deflektor iz peci (slika 30).   
e. Odstranite toplotni odsevnik z desne in leve stranice. Premaknite strani- ce naprej v smeri vrat za približno 2 cm dokler ni sprednji del pred delom označenim s pušćico (slika 31).   
f. Nato premaknite zgornji del toplotnega odsevnika v središču kurišča in od-straniti stranico iz peči. Ponovite dejanje tudi z oblogo na desni strani kurišča peči (slika 32).   
g. Odstranite plošćo na dnu na desni strani. Premaknte joi navzgor s pomocćjo izvijača in odstranite plošćo iz peči (slika 33).   
h. Odstranite spodnjoplošco na levi strani tak, da jo premaknite najprej v vodoravnem položaju v desno za 3 cm, da jo nato lahko potegnete iz kurišca (sliki 34 in 35).   
4. Očistite kurišće, del pod rešetkami in oblogo s krtaćo in sesalcem.   
5. Po končanem Čišćenju vstavite nazaj vse odstranjene dele po obratnem vrst-nem redu kot je opisano zgoraj. - 5

Peça a um especialista autorizo para verscar o Sistemaétrico se não tiver a certeza se todo está a functionar corretemente.

  • Nunca cubra as entradas ou saídas de ar.
  • Não coloque objetivos nas aberturas do aparcelho.
  • Nunca deixe o aparecido entra r em contacto com água. Nunca borrifeágua sobre o aparecido e não o mergulhe na água, quando也是如此可能导致 a curto-circuito.
  • Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de substituir uma das

sumaspeças.

  • Sempre remove a ficha da.tomada antes de realizar a manutenção no recuperador de calor.
  • Desligue sempre a ficha da tomada quando o aparecido não estiver a ser utilizado.
  • Não faça nenhuma modificação no aparvelho, porque也是如此可能导致 situações de risco de vida. Àlem disso, a garantia está invalidada.
  • Guarde as instruções de instalação e o manual do utilizador num local seguro.
  • Em caso de emergência, siga sempre as instruções da brigada de inc缘分.

2. O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÉNDIO NO CANO (FOGO FORA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO)- snite cev z Loctite 598 (ali podobnim) in / ali zamenjajte cevi s pravilnim tipom cevi.

Um专业技术o qualificado da Qlima deve ligar o recuperador de calor pela primarya vez. A primarya vez que o recuperador de calor é aconteda, ela deve ser ajustada para garantir a relaço ar/combustivel correta em cada um dos cinco vezes de combustão. A relaço correta depende fortemente do tipo de conduita da chaminé instalado e so pode ser definido antes a instalação do recuperador de calor. Uma relaço ar/combustivel incorreta pode danIFICAR seriamente o recuperador. Oconsumo de combustível también AUGentará.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRIMEIRA UTILIZACAOali tiskano vezje ali senzor za merjenje hitrosti vrtenja ventilatorja jePokvarjen. Poskodovano ali odklopljeno je lahko tudi ožicenje. Napako nj odpravi le pooblasčeni servis.

9. LIST IZDELKA - 1

Nunca altere os parâmetros deServiço no menu deServiço. Isto pode danIFICAR seriamente o recuperador e invalidar a garantia. O recuperador de calorsolepoderestalado porum的技术icoaprovdola Qlima.

3.1 AÇÖES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIALnih elektricnih napravne odstranite med nerazvrscene komunalne opadke, uporabite locene zbiralnice. Za informacije o razpolozljivih systemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če elektricne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj staro napravo v odstranjevanje. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če daljinski upravljalnik zamenjate ali unićite, prej odstranite baterije in jih zavrzite v skladu z veljavimi predpisi, saj predstavljoškodo okolju.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AÇÖES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIALnih elektricnih napravne odstranite med nerazvrscene komunalne opadke, uporabite locene zbiralnice. Za informacije o razpolozljivih systemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če elektricne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj staro napravo v odstranjevanje. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če daljinski upravljalnik zamenjate ali unićite, prej odstranite baterije in jih zavrzite v skladu z veljavimi predpisi, saj predstavljoškodo okolju. - 1

No caso de nova construção ou renovação: Dealer o edifácio secar completeness ante des utilizes o recuperador de calor pela primarya vez. É bem sabido que as paredes, tecos e/ou pisos demoram muito tempo a secar completeness. Fuligem, particulas de cinzas, etc. podem fácilmente aderir às paredes que não searam completeness.

  1. Verifique se o recuperador de calor foi instalado de acordo com o manual de instalação.
  2. Retire todos os itens, como o manual, as ferramentas do recuperador de calor, etc., deareth e a volta do recuperador de calor antes de colocá-la em funciona.
  3. Encha o deposito de pellets com pellets. Consulte a secção 5 deste manual, "Enchendo o deposito de pellets com pellets", para detailhes sobre que pellets usar e como enchcer o deposito.
  4. Coloque a ficha numa tomada de energia ligada aterra e ligue o interruptor de energia. Isto está localizo na parte traseira do recuperador de calor.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AÇÖES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIALnih elektricnih napravne odstranite med nerazvrscene komunalne opadke, uporabite locene zbiralnice. Za informacije o razpolozljivih systemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če elektricne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj staro napravo v odstranjevanje. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če daljinski upravljalnik zamenjate ali unićite, prej odstranite baterije in jih zavrzite v skladu z veljavimi predpisi, saj predstavljoškodo okolju. - 2

Consulte a secção 9 "Ligação eletrica" no manual de instalação antes de ligar o aparecido à rede eletrica.

  1. Leia aSECTION 4 "Normal'utilisation do recuperador de calor" para obter mais informações sobre como usar o controlo remoto (se fornecido) e o procedimento de arranque.
  2. Certifique-se de que a sala está adequamente ventilada. O recuperador de calor é feito de aço de alta qualidade com um revestimento protetor. Durante as primeiras vezes de acendimento do recuperador, o revestimento continua a endurecer e o aço irá assentar. Este processo leva tempo. Durante o uso inicial, é normal que Hajta um cheiro desagradável e fumo a sair da camada de tinta do recuperador de calor.
  3. Nunca opere o aparelho quando a porta do recuperador de calor estiver aberta. Mantenha sempre a porta fechada quando o recuperador de calor estiver em utilizesao e verifique se o trinco está bem fechado.
  4. Acenda o recuperador de calor e seleciono o nivel de combustao 1.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AÇÖES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIALnih elektricnih napravne odstranite med nerazvrscene komunalne opadke, uporabite locene zbiralnice. Za informacije o razpolozljivih systemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če elektricne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj staro napravo v odstranjevanje. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če daljinski upravljalnik zamenjate ali unićite, prej odstranite baterije in jih zavrzite v skladu z veljavimi predpisi, saj predstavljoškodo okolju. - 3

Para evitar danos permanentes no recuperador de calor, este deve estar "ligado" gradualmente e com a chama baixa. Mantenha a chama baixa durante as primeiras quatro ou cinco horas, après as quando a saía de calor pode ser gradualmente aumento. Deixe o recuperador de calor a funciona constantemente por pelo menos de vez a quatre horas.

  1. Verifique se não há fumo de combustão a sair para a sala. Se este for o caso, desligue o recuperador de calor imeditamente e reparar a fuga.
  2. Verifique se o ventilador da sala está a functionar, sentindo se está a sair algo ar da grelha de ar na fronte do recuperador de calor. Este ventilador apenas arranca quando o recuperador de calor estiver quente o suficiente (após circa de 15 a 20 minutos antes de o recuperador de calor ter sido aceso). Se o ventilador da sala não começar a functionar, desligue o recuperador de calor para fazer que sera danificado. Corrigir o problema antes de acender o recuperador de calor novamente.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AÇÖES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIALnih elektricnih napravne odstranite med nerazvrscene komunalne opadke, uporabite locene zbiralnice. Za informacije o razpolozljivih systemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če elektricne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj staro napravo v odstranjevanje. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če daljinski upravljalnik zamenjate ali unićite, prej odstranite baterije in jih zavrzite v skladu z veljavimi predpisi, saj predstavljoškodo okolju. - 4

Este recuperador de calor está equipado com um ventilador que circula o ar na sala. quando o ventilador está a functionar, o ar é enviado ao longo das superficies quentes no interior do recuperador de calor, aquecido e devolvido à sala como ar quente. Nunca permita a utilização do recuperador de calor se o ventilador da sala não estiver a functionar.

  1. Certifique-se de que o recuperador de calor tem a relaço ar/combustivel correta em cada um dos cinco níveis de combustão, verificando o padrão de chama em cada um deles. Consulte a figura 1. Ajuste a relaço ar/combustivel, se necessário. Apenas um técnico de service da Qlima pode definir a relaço ar/combustivel.
  2. Verifique a corrente da conduita com um manómetro. Defina a valvula de estrangulamento da chamíne, se instalada.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AÇÖES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIALnih elektricnih napravne odstranite med nerazvrscene komunalne opadke, uporabite locene zbiralnice. Za informacije o razpolozljivih systemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če elektricne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj staro napravo v odstranjevanje. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če daljinski upravljalnik zamenjate ali unićite, prej odstranite baterije in jih zavrzite v skladu z veljavimi predpisi, saj predstavljoškodo okolju. - 5

Depois de ajustar a valvula da chamé, a posicao da valvula so pode ser alterada em caso de emergência, como um incendio na chamé.

  1. Verifique se a temperatura do gás de combustão permanece abaixo de 220 °C em cada um dos cinconecto de combustão. Se a temperatura do gás de combustão em qualquer um dos cinco niveis de combustão for superior a 220^, o recuperador de calor deve ser reposto para o nivel em quostão, reduzindo o avanço de pellets em conjunto com a velocidade do ventilador do gás de combustao e/ou augmentando a velocidade do ventilador de sala.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AÇÖES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIALnih elektricnih napravne odstranite med nerazvrscene komunalne opadke, uporabite locene zbiralnice. Za informacije o razpolozljivih systemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če elektricne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj staro napravo v odstranjevanje. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če daljinski upravljalnik zamenjate ali unićite, prej odstranite baterije in jih zavrzite v skladu z veljavimi predpisi, saj predstavljoškodo okolju. - 6

Ter o recuperador de calor comissionado por um专业技术e aprovado pela Qlima tem os seguients beneficios:

  • Haverá menos acumulação de fuligem e, como tal, a chaminé o recuperador de calor ficam limpos durante mais tempo.
  • O recuperador de calor consumirá menos combustível.
  • O recuperador de calor irá funciona com a maior eficácia.
  • Os componentes do recuperador de calor sobrêao menos tensão, o que prolongara a sua vidautil.
  • O recuperador de calor exigirá menos PTRabalhos de manutenção.

  • Uma vez definido, o recuperador de calor está pronto para utilizesao.

4. UTILIZACAO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALORpetroleja, garancija preneha veljati.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - UTILIZACAO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALORpetroleja, garancija preneha veljati. - 1

A gaveta de cinza e o braseiro devem ser limpos antes de cada arranque. Consulte a secção 6,4. Além disso, a porta do recuperador de calor deve estar fechada.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - UTILIZACAO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALORpetroleja, garancija preneha veljati. - 2

O recuperador de calor não pode ser realizado em Conjunto com umsystema de extração de ar, aquecimento por ar quente ou outrosaparemhos que tenham efeito sobre a pressão do ar na sala. Essesaparemhos devem ser desligados quando o recuperador de calor a pelletsestiver emutilização.

4.1 EXIBIR INFORMAÇÖESokes [noin]

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - EXIBIR INFORMAÇÖESokes [noin] - 1

Botão 1: Reduz a temperatura ambiente desejada pelo utiliser. O botão 1 también pode ser utilisé para做不到 e alterar o;nível de saída de calor.

Botão 2: Aumenta a temperatura ambiente desejada pelo'utilizar. O botão 2 también pode ser utilizado para fazer e alterar o[nivel de saída de calor.

Botão 3: É utilizado para ligar e desligar o recuperador de calor.

Receptor 4: Recetor do controlo remoto.

LED 5: Indica umerro deAlarme C (C indica a temperatura).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 " lista deeros".

LED 6: Indica umerro deAlarmef F (F indica os gases de combustao).Para mais informacoes, consulte a secao 8.2 "lua de erros".

LED 7: O recuperador de calor possui um relógio para definir os tempos de ligar e desligar. quando este LED está acaso, o modo do relógio está ativo.

LED 8: Indica que a temperatura definida foi atingida. O texto ECO e a temperatura definida también serao exibidos no visor.

LED 9: Indica que o trado de alimentacao de pellets está ativo.

LED 10: Indica que o disposicao de ignicao por fazer quando está ativo.

Visor 11: Indica a temperatura ambiente e a saía de calor. Em caso de falha, o número deerro é exibido.

LED 12: Indicador ON/OFF.

Off (Desliga-do)b5181ba86fad4819581b0441d1220f0b4d14d5c264845.jpg) 21. ![](images/ccfdf0bcd6db70be5072ae71b6996fbc0f9294d865a9188c771799879c27d365.jpg) 22. ![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg) 23. ![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

O recuperador de calor está desligado ou a desligar.images/ccfdf0bcd6db70be5072ae71b6996fbc0f9294d865a9188c771799879c27d365.jpg) 22. ![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg) 23. ![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

s/ccfdf0bcd6db70be5072ae71b6996fbc0f9294d865a9188c771799879c27d365.jpg) 22. ![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg) 23. ![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Fan (Ventoi-nha)96fbc0f9294d865a9188c771799879c27d365.jpg) 22. ![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg) 23. ![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

O recuperador de calor está a functionar no modo de preaque-cimento.720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg) 23. ![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg) 23. ![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Load O fornecimento de pellets está em funciona. O LED 9 también está aceso (consulte a figura 2)da9a898.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

98.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Fire On O recuperador de calor está na fase de ignição.63cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

c5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

On 1 O recuperador de calor está ligado e a queimar no;nível desaidá de calor mais baixo 1.04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

4de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Eco O recuperador de calor atingiu a temperatura definida.1c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

6fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

StoP O recuperador de calor está no modo de limpeza de braseiroautomático. A ventoinha da chaminé está a functionar à velocidade maior e o motor de alimentação de pellets está afuncionar à sua velocidade mais baixa. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

(images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Atte206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Este alerta surge quando está a ser feita uma tentativa de ini-ciar o recuperador de calor enquiryanto este está a arrifecer.9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

pg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

4.2 PROCEDIMENTO DE ARRANQUE PREDEFINIDO2. ![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg) 23. ![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg) 24. ![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg) 25. ![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg) 26. ![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - O recuperador de calor está desligado ou a desligar.images/ccfdf0bcd6db70be5072ae71b6996fbc0f9294d865a9188c771799879c27d365.jpg)

22.

![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg)

23.

![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg)

24.

![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

s/ccfdf0bcd6db70be5072ae71b6996fbc0f9294d865a9188c771799879c27d365.jpg)

22.

![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg)

23.

![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg)

24.

![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Fan (Ventoi-nha)96fbc0f9294d865a9188c771799879c27d365.jpg)

22.

![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg)

23.

![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg)

24.

![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

O recuperador de calor está a functionar no modo de preaque-cimento.720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg)

23.

![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg)

24.

![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg)

23.

![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg)

24.

![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Load O fornecimento de pellets está em funciona. O LED 9 también está aceso (consulte a figura 2)da9a898.jpg)

24.

![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

98.jpg)

24.

![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Fire On O recuperador de calor está na fase de ignição.63cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

c5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

On 1 O recuperador de calor está ligado e a queimar no;nível desaidá de calor mais baixo 1.04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

4de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Eco O recuperador de calor atingiu a temperatura definida.1c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

6fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

StoP O recuperador de calor está no modo de limpeza de braseiroautomático. A ventoinha da chaminé está a functionar à velocidade maior e o motor de alimentação de pellets está afuncionar à sua velocidade mais baixa.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

(images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Atte206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Este alerta surge quando está a ser feita uma tentativa de ini-ciar o recuperador de calor enquiryanto este está a arrifecer.9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

pg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)


4.2 PROCEDIMENTO DE ARRANQUE PREDEFINIDO2.

![](images/d5ddf3e2248fe2060720d1bf3030a1b847bbdbb0e61cb7897d4acd84b9df896d.jpg)

23.

![](images/4d220996427ea4105e538bc4c725d43a8c355de02647c661dc7ab4a2ada9a898.jpg)

24.

![](images/edf5ec07e0ab2877c9d2f18ef2fbd7eed750bab012efa691761247463cbfc5aa.jpg)

25.

![](images/21d41d9cb99400e4f92d85b8ae85e93d61ecffd7d35e6a7a24fb6cf8700fab05.jpg)

26.

![](images/1d04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg)

27.

![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg)

28.

![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg) - 1

O braseiro deve ser limpo antes de cada arranque. Se o modo do temporização estiver seandoutilizzato, o braseiro deve ser limpo antes do inico automatico.

O procedimento normal de inicialização e operação é o seguito:

  1. Certifique-se de que a-camera de combustão está vazia e limpa.
  2. Certifique-se de que a porta do recuperador de calor está fechada.
  3. Encha o deposito de combustivel com pellets de boa calidad.
  4. Pressione o botão 3 e mantenha pressionado durante 2 segundos. O ventilador do gás de combustão inicia e o dispositovo de ignião por fazer quando acende. FAN ACC aparece no主義者 e o LED 10 acende para indicar que o acendedor está em functiOnamento.
  5. Após aprox. 1 minuto, o visor做不到 Carregar madeira. Durante esta fase, o trado transporte osPelletsdo deposito de combustivel para acamara de combustão. O calor do dispositivo de ignicao de incendiarao ospellets.
  6. Quando a temperatura de superficie requires do recuperador de calor for atingida, a referencia FIRE ON aparecerá no visor. LED 10 irá apagar.
  7. O ventilador de recirculdação está a functionar e sugará o ar do espoço atrás do recuperador de calor. Isto está então soprado pelo permutador de calor e aquecido. O ar aquecido é soprado para o espoço em fronte ao recuperador de calor.
  8. Durante a operação padrão, o visor在哪o nível de saída de calor (1, 2, 3, 4 ou 5) e a temperatura da sala.
  9. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, ECO e a temperatura ambiente aparecem no visor. O recuperador de calor continua a queimar no seu menor nível de aquecimento. Se o modo SAVE (economia) estiver em operacao, o recuperador de calor desliga automaticamente quando a temperatura definira for atingida. Consulta a seccao 4.6 para mais explicacoes sobre a operacao e configuração do modo de economia.

4.3 3 PROCEDIMENTO DE ARRANQUE NÃO PREDEFINIDO04d404de5a3fec80afbfdbe55e4bacedd64a61a7831bc751efe7bde94bcd8e.jpg) 27. ![](images/ae21c1696fd7661817375858d6cb4b01e5eeae60566d4fe279c34a7155e9fc52.jpg) 28. ![](images/5ddf66c04eff30071fa1b9c1812ba6c74e3701a2a5e74ea3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Quando o recuperador de calor começa a uma temperatura ambiente inferior a mesma de 0^ ou quando o ar de combustão é inferior a 0^ , o procedimento de arranque pode serDIFFERente.

Quando o procedimento de combustão a estas temperatas mais baixas não resultar num fogo acaso de forma adequada, o visor exibirá "ALAr No FirE" (Alarme sem fogo).

Para acender o fogo, colque "acendalhas" no fundo do braseiro. Acenda a acendalha com um fósforo e aguarde 1 minuto antes de acender o recuperador de calorutilizando o "procedimento de arranque predefinido",conforme descrito na sequção 4.2.

Se isso não resultar num fogo aceso de forma adequada, os parâmetros de configuração dos recuperadores de calor devem ser alterados por um professional. Entre em contacto com um técnico de montagem aprovado pela Qlima.

3.

4.4 DEFINIR A TEMPERATURA3b6c385567df18ef6.jpg) 29. ![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg) 30. ![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg) 31. ![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg) 32. ![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg) 33. ![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DEFINIR A TEMPERATURA3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg) - 1

  1. Pressione o botão 1 para ir para o menu de ajuste de temperatura. O visor做不到 a definir e a temperatura desejada.
  2. Pressione o botão 1 para reduzir a temperatura desejada. O visor minha a temperatura ajustada.
  3. Pressione o botão 2 paraacular a temperatura desejada. O visor在哪 a temperatura ajustada.
  4. A temperatura desejada foi ahora definida. Após 3segundos, o visor volta automaticamente ao modo de funciona normal.
  5. O procedimento para alterar a temperatura está ahora completeness.
  6. A temperatura desejada también pode ser definida utilizing o controlo remoto. Consulte a secção 4.8 para obter instruções sobre como utiliser o controlo remoto.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DEFINIR A TEMPERATURA3b6c385567df18ef6.jpg)

29.

![](images/1879f83a18316de5e36c712d74c33046d680935f7cd55a5f2fdf3e3f06364533.jpg)

30.

![](images/aea8c1a98206a661403da15059649b5cb0db265da8780e9ca76255371212e583.jpg)

31.

![](images/de7ecdd738ba6b4973ffca4c2b917ae4629f1e7f2b0a88227ce76c5c9cef5423.jpg)

32.

![](images/4c84adf8a20da951f48b0759434b69f225222ec4489b98c3c306ce41d5bb9025.jpg)

33.

![](images/235971430c63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg) - 2

A temperatura desejada pode ser definida entre 7^ e 40^

4.5 ALTERAR A SAIDA DE CALOR DO RECUPERADOR DE CALOR63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg) 34. 35. 36. ![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

  1. Pressione o botão 2 uma vez. O visor做不到 “pot” e um dos 5 níveis de saída de calor.
  2. Pressione o botão 1 para reduzir a configuração de saída de calor. O visor做不到 a nova configuração de saída.

  3. Pressione o botão 2 paraLER a configuraçao de saida de calor.O visor做不到 a nova configuraçao de saia.

  4. Depot de o visor ter做不到 a nova configuração de saída, 3 seguidos deposito o visor volta automaticamente ao modo de operação normal.
  5. O procedimento para alterar a configuraçao de saida de calor está already completed.
  6. Asays de calor desejada también pode ser definida usingo controlo remoto.Consulte a secao 4.8 para obter instruções sobre como utiliser o controlo remoto.

4.6 MODO "ECONOMIA"0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg) 37. ![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

Quando este modo estiver ativo, o recuperador de calor desliga-se automaticamente assim que a temperatura ambiente, juntamente com a temperatura diferencial ajustada, for atingida. O recuperador de calor desliga-se automaticamente assim que a temperatura ambiente, juntamente com a temperatura diferencial ajustada, for atingida.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - ALTERAR A SAIDA DE CALOR DO RECUPERADOR DE CALOR63c58cd5775471e74f25fa7060617aecc83a632ae06d6d7201ae6a.jpg)

34.

35.

36.

![](images/5952f77684bc499001e2404a0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)



Pressione o botão 2 uma vez. O visor做不到 “pot” e um dos 5 níveis de saída de calor.   

Pressione o botão 1 para reduzir a configuração de saída de calor. O visor做不到 a nova configuração de saída.


Pressione o botão 2 paraLER a configuraçao de saida de calor.O visor做不到 a nova configuraçao de saia.   

Depot de o visor ter做不到 a nova configuração de saída, 3 seguidos deposito o visor volta automaticamente ao modo de operação normal.   
O procedimento para alterar a configuraçao de saida de calor está already completed.   
Asays de calor desejada también pode ser definida usingo controlo remoto.Consulte a secao 4.8 para obter instruções sobre como utiliser o controlo remoto.

4.6 MODO "ECONOMIA"0673365dbcde9326d3b08914d96b6a49a6e5574a.jpg)

37.

![](images/8081198932bbcf475c2392f360813059a25663b7ea23dc5a27851fd38d11338d.jpg)

38.

![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg) - 1

O modo de economiasolepoderestiluzado quando o recuperador de calor não estiver no mode de temporização.

ATIVAR O MODO "ECONOMIA"c5a27851fd38d11338d.jpg) 38. ![](images/876f5b8f3f16d728acc9e6f16b140a8aaee28b9c959e13c3dfd1739634865d59.jpg)

  1. Desligue o recuperador de calor.
  2. Prima o botão 1 e(beforeo prima repetidamente o botão 3 éaparecer UT04 no visor.
  3. Fonções dos botões 2. O valor 1 aparece no visor. Agora, mantenha pressionado o botão 2 até que o valor A9 apareça no visor.
  4. Ao pressionar novamente o botão 3, o visor minha Pr01. Prima o botão 3 repetidamente até aparecer Pr28 no visor, alternando com o texto “OFF” ou um valor numérico entre 1 e 15.
  5. Se "OFF" for exigido no visor, então SAVE MODE (Modo "Economia") está desligado. Isto pode ser ativado com os botões 1 ou 2. Pressionando os botões 1 ou 2, a temperatura diferencial, que pode ser ajustada de 1^ a 15^ , aparecerá no visor.
  6. Seleciono o valor diferencial desejado e, em seguida, pressione o botão P3 para guardar a configuração.
  7. O recuperador de calor está ahora no modo "Economia" e pode ser在内的 novamente.

TEMPERATURA DIFERENTIAL7ebfbffbd35582f02.jpg)

A temperatura diferencial é aDIFFERência em graus Celsius em relaçao à temperatura definida. Exemplo: A temperatura ajustada é 20^ e a temperatura diferencial ajustada é 2^ . O recuperador de calor irá ora sair à temperatura ambiente de 22^ e recomeçar a uma temperatura de 18^ .

DESLIGAR O MODO "ECONOMIA"

  1. Desligue o recuperador de calor e repita as ações acima até que "OFF" apareça no visor.
  2. Em seguida, pressione o botao 3.
  3. O modo "Economia" está ahora desligado.

Para evaporar ligar e desligar de forma excessiva e o desgaste extra em varias peças, recomenda-se não fazer a temperatura diferencial a menos de 2^ ou acima de 4^ .

4.7 DESLIGAR POR PREDEFINÇÃO

O recuperador de calor pode ser desligado ao pressionar o botão 3 até "OFF" aparecer no visor. Durante a fase de desligar, o fornecimento de pellets de MADEira para a-camera de combustão é interrompido e o ventilador de circulacao de ar é desligado. O ventilador de extração de fumo continua a funcional por um curto periodo de tempo, desligando antes a fase de arrerecimento.

4.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 4. - 1

4.8 CONTROLLO REMOTO

Comoutilizardo controloremoto:

  1. Aponte o controlo remoto para o paine de controlo do recuperador de calor.
  2. Verifique se não há obstáculos entre o controlo remoto e o sensor de sinal no recuperador de calor.
  3. Cada modo que pode ser selecionado'utilizando o controlo remoto deve ser confirmado com o botão. Um sinal acústico soar às vezes cada seleção para confirmar a opção selecionada.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 1

ON/OFF: Utilize este modo para ligar ou desligar o recuperador de calor e o controlo remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ligar ou desligar oSYSTEMA. Pressione 電 para confirmar.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 2

CIMA / BAIXO: Utilize把这些 botões para fazer a temperatura desejada. A temperatura pode ser ajustada entre 7^ C e 40^ C .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 3

VENTOINHA:Seleciona velocidade desejada

A = modo automático

Velocidae 1 (on1)

Velocidae 2 (on2)

Velocidae 3 (on3)

Velocidae 4 (on4)

Velocidae 5 (on5)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 4

ENVIAR: Utilize este botão para confirmar o modo的选择o e envia-lo para o recuperador de calor.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 5

ECONO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo ECONO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 6

TURBO: Utilize este botão para ativar/desativar o modo TURBO. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2segundos para ativar/desativar este modo.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 7

RELÓGIO: Para definir o modo do relógio no controlo remoto, fazer o seguin- te:

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 8

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 9

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 10

  1. Pressione

  2. O symbolo aparece a hora pisca.

  3. Utilize os botoes

  4. Pressione

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 11

novamente para confirmar e pressione

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 12

ON1: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 13

OFF1: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 14

ON2: Utilize este botão para definir um horário para ligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 15

OFF2: Utilize este botão para definir um horário para desligar automaticamente o recuperador de calor (programa 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 16

AUTO: Utilize este botão para repetir os programas de temporizador definidos (1 e 2) diariamente. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segundos para ativar/desativar este modo. O visor minha AUTO.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CONTROLLO REMOTO - 17

CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar.

DEFINIR A TEMPERATURA

Utilize os botões e (1 e 2) para definir a temperatura pretendida (de 7^ a 40^ ). quando a temperatura desejada for selecionada, pressione (3). Consulta a Figura 5.

DEFINIR A SAIDA DE CALOR

Utilize o botão (1) para selecionar a configuraçao de saida de calor desejada. Entao pressione (3). O texto on1-on2-on3-on4 ou on5 aparece no recuperador de calor. A potência (2) también sera boastra no controlo remoto. Não pode選擇ar o modo Auto. Consulte a Figura 6.

MODO AUTO

Neste modo, o recuperador de calor utilizes a dificuldade entre a temperatura desejada e a temperatura ambiente para calcular a saida necessária. Para selecionar o modo auto, pressione (1) até o síbolo àparecer. Pressione (2) para confirmar a sua escolha. Para finalizar o modo auto, pressione (1) novamente, seleção a saida desejada e confirma com (2). Consulte a Figura 7.

MODO TURBO

No modo Turbo, o recuperador de calor opera na potência Tmaxa durante 30 minu- nutos. No modo Turbo, a temperatura é predefinida para 30^ .Apos 30 minutes, o recuperador de calor volta ao modo antes que o modo Turbo sera ativado. Para selecionar o modo Turbo, mantenha pressionado (1) por mais de 2 segundos e, em seguida, pressione (3). Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) durante pelo menos 2段时间. APALAVRA Turbo (2) desaparecerado

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MODO TURBO - 1

8.

visor do controlo remoto e sera substituíaleo nivel de saíae pela temperatura ajustada. Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 8.

MODO ECONO

No modo Econo, a temperatura permanece constante. A cada 10 Minutes, o recuperador de calor ajusta a potência até atingir o;nível 1 de saía de calor. Para selección o modo Econo, mantenha pressionado (1) durante mais de 2 segu-dos, até que Econo apareça no visor (2) earethaps (3).Para desativar este modo, mantenha pressionado o botao (1) duranteleo menos 2段时间.APALAVRA Econo desaparece do visor do controlo remoto (2).Pressione (3) para confirmar a sua escolha.Consulte a Figura 9.

PROGRAMA 1 (ON1 E OFF1)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAMA 1 (ON1 E OFF1) - 1

  1. O temporizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o commando estiver desligado.
  2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a�� de calor antes de ser desligado.
  3. O periodo minimo entre a hora de desligar e ligar é de 20 horas. Este é o tempo necessário para o recuperador de calor concludir a fase de arrefecimento.
  4. Após uma breve interrupção de energia, o modo de temporização terá de ser definido novamente.

ATIVAR O MODO AUTOMÁTICO (ON1)

Pressione o botão (1) para ligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo ON1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervados de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de ativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor (5) no recuperador de calor mostra Crono. Consulte as figuras 10 e 11.

DESATIVAR O MODO AUTOMÁTICO (OFF1)

Pressione o botão (1) para desligar o recuperador de calor de acordo com o programa 1. A hora e o símbolo OFF1 piscam no controlo remoto. Utilize os botões (2 e 3) para selecionar o tempo desejado (intervalos de 10 minutos). Para confirmar, escolha (1). O tempo de desativação desejado é muito no controlo remoto. Pressione (4) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Este texto desaparecerá quando o tempo de ligar e desligar tiver decorro. Consulte a Figura 12.

PROGRAMA 2 (ON2 E OFF2)

Como acima, mas utilize os botões (1) e (2).

CANCELAR OS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADOR

Pressione o botão ON ou OFF correspondente ao programa que deseja cancelar. As horas e minutos e o símbolo correspondente aparecem no visor do controlo remoto. Pressione o botão CANCELAR (2) para cancelar a programação de ligar e desligar automaticamente o recuperador de calor. Pressione ENVIAR (3) para con

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CANCELAR OS PROGRAMAS DE DEFINÇÃO DO TEMPORIZADOR - 1

firmar. Consulte a Figura 13.

REPETIÇÃO DIÁRIA

O modo AUTO permitte que o temporizador para ligar e desligar sera repetido todos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante pelo menos 2segundos. (2) aparece no visor do controlo remoto. Pressione (3) para confirmar. O visor no recuperador de calor做不到 Crono. Para desativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante, pelo menos, 2 segundos, bereits pressione (3). Consulte a Figura 14.

Limpe sempre o braseiro antes do recuperador de calor arrancar automaticamente. Isto evitará danos no recuperador de calor e na area ao redor.

4.9 SUBSTITUIR AS PILHAS NO CONTROLLO REMOTO

Se as pilhas do controlo remoto precisarem ser substituções, remove a tampa do compartmento das pilhas na parte traseira da unidade, conforme做不到 na figura 15. Substitua as pilhas antigas por novas, certificando-se de que está insederadas corretemente.Useize apenas pilhas AAA de 1,5V. Não atire as pilhas para o fogo, Paísedom explodir ou libertar substancias perigosas. Se substituir ou deletruiro controlo remoto, retire as pilhas e elimine-as de acordo com a leiisagem aplicável,noxsão prejudicials para o meio ambiente.

4.10 LIGACAO WI-FL

O fogão pode ser ligado a um[móulo de Wi-Fi]optional. Com este[móulo Wi-Fi, o fogão pode ser ligado ou desligado. O temporizador do fogão también pode ser operado muito fácil e convenientemente. Além disso, a temperatura pode ser lida remotamente. Para a ligação do[móulo Wi-Fi]especial para este fogão, é fornecida uma ficha de ligação na parte deTRS da unidade. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

5. ABASTECER O DEPOSITO DE PELLETS COM PELLETS

5.1 TIPO DE COMBUSTIVEL

Não utilize qualquer除外 combustivel àsim dos pellets demadeira espécificados. Outros combustíveis, como residuos demadeira com cola e/ ou solventes, residuos de MADEira em geral, papelão, combustível liquido, alcool, petróleo, gasolina, residuos, lixo, etc. são proibidos.

Existem various pellets no mercado que variam em优质的 e tem propriedades differentes. Pellets de ma优质的 terao um efeito negativo na eficiência da combustão, contaminam o recuperador de calor e, em casos extremos, criam situações perigosas.

Utilizar o tipo errado de pellets (de baixaqualityoucomum diame-trodifferentedoespecificado)podecausardanosnosequircuperadorced calor.Osdanoscaudospelearutilizaçãodo tipo errado delletensnão sào cobertospelaguardia.

Utilize apenas pellets de madeira de boa qualidade com um diametro de 6 mm e um comprimento máximo de 30 mm. Existem diferentes temas de pellets de madei-

ra comdietentes propriedades e differentes qualidades disponveis no mercado. Pellets de boa qualidade podem ser reconhecidos da segunte forma:

-diametro 6 mm.
- comprimento máximo 30 mm.
- Os pellets de madeira está em conformidade com 6mm DIN + /norma ð + EN + ou equivalente.
- devidamente comprimido, sem adesivo residual, resina ou aditivos.
- superficie lisa e brilhante
- comprimento uniforme e baixo teor de poeira
- teor de agua residual: <10%
- conteudo de cinzas: <05%
pellets de boa qualidade afundam quando colocados na agua

Combustivel de baixa qualidade pode geralmente ser reconhecido da mesma forma:

-diametrodifferentedos6mm e/ouvarios diametrosnecessarys
- comprimentos variados, maior percentagem dePellets mais curtos
- as superficies exibem fissuras verticais e/ou horizontally
- alto teor de poeira
- superficie sem brilho
-flutua na agua

Combustivel de ma qualidade pode resultar em:

  • fraca combustao
  • bloqueio frequente da-camera de combustão
  • augmento do consumo de pellets
  • baixa producao de calor e baixa eficiencia
  • fuligem no vidro
  • mais cinzas e granulos não queimados
  • maiores custos de manutenção

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TIPO DE COMBUSTIVEL - 1

Mesmo quando se utilizespellets bons e padronizados, não é incomum quehawkadiferencas na velocidade de combustao,na producao de cinza e na accumulacao de detritos. Se forutilizzato um tipo diferente de pellets durante o comissionamento, o recuperador de calor deve ser definido novamente por um techniciano de manutenao aprovado pela Qlima.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TIPO DE COMBUSTIVEL - 2

Armazene e transporte os pellets em condições absolutamente secas. Os pellets de madeira podem expandir consideravelmente quando entraram em contacto com a água.

Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem aprovado da Qlima para obter mais informacoes sobrePellets.

5.2 ABASTECER O DEPOSITO DE PELLETS

Abra a tampa do deposito de pellets na parte superior do recuperador de calor e esvazie@cuidadosamente os pellets para dentro até 3/4 da capacidade maxima. Certifique-se de que nenhum pellet cai no recuperador de calor. Fecha a tampa novamente.

Nunca toque em nenhuma pegarotativa no deposito de pellets. Para evaporar o risco de contacto com as peças rotativas no deposito de pellets, é recomendado que desluge sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada eletrica.

Se o deposito tiver de ser recarregado durante o periodo de funciona, certifique-se de que os pellets e/ou o deposito de pellets não entraram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, quando pode conducir a situações perigosas. Certifique-se de que nunca toca em peças rotativas no deposito de pellets.

6. MANUTENÇA O

O calor, as cinzas e os residuos resultantes da queima do combustivel significam limpeza e manutenção regulares pelo Utilizador final e por um专业技术o autorizzato. A limpeza completa e regular do recuperador de calor é importante para a segurar e o Functionamento eficiente do aparelho, lem deLERMatar a sua vidautil. Nao use palha de aço, cloreto de hidrogenio ou outros produits corrosivos, agressivos ou abrasivos para limpar o interior ou o exterior do recuperador de calor. Especialmente antes periodos prolongados de nao utilizeazao, o recuperador de calor e o systema de combustao devem ser verificados quando a bloqueiros.

Limpe a panela do queimador, o vidro do fogo e o tabuleiro das cinzas antes de cada inico. Isto é muito importante para uma operação adequada e segura. Especialmente se utilizes a programação do temporizador ou o controlo Wi-Fi, isto é algo que deve ser mantido em vez,ursor de fazer parte esquecido.

6.1 MANUTENÇAO PELO UTILIZADOR FINAL

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANUTENÇAO PELO UTILIZADOR FINAL - 1

Realize apenas a manutenção no recuperador de calordeoisverificar que this estaccompletamente frio no interior e no exterior!

QLIMA Fiorina 902 SLINE - MANUTENÇAO PELO UTILIZADOR FINAL - 2

Desligue o recuperador de calor da tomada antes de realizar qualquer manutenção.

Tarefa Freqência *

Limpar o exterior do recuperador de calor

A cada dosas semanas

Limpar a janela Antes de cada arranque. Tentem antes do

arranque quando no modo temporizador

Limpar o braseiro Antes de cada arn

arranque quando no modo temporizador

Limpar a gaveta de cinzas Quando

a gaveta está cheia e antes de cada arranque. Não antes do arranque, quando no modo temporizador

Limpar o permutador de calor Diariamente

Limppar a hareira A cada 2 semanas

Verifique aVEDAÇAO na porta cor- ta-fogoDias vezes por ano; primeiro no inicial da estatçao e/ou antes a queima de 2.500 kg de pellets
Limpar o deposito de pellets e o tradoUmavez por mês e/ou antes queimar 2.500 kg de pellets
Limpar o tubo de fornecimento de pelletsUmavez por semana

6.2 LIMPAR O EXTERIOR DO RECUPERADOR DE CALOR

Limpar a superficie do recuperador de calor com agua quente e sabão. Não utilizes detergentes abrasivos ou à base de solvente, Paísedom danificar o acabamento do recuperador.

6.3 LIMPAR A JANELA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LIMPAR A JANELA - 1

A janela da porta do recuperador de calor deve ser limpa antes de cada arranque, para evitar que a fuligem e as particulas de cinzas se queimem no vidro.

O vidro é resistente ao calor, mas pode rachat devido a mudanças rapiadas de temperatura. Portanto, deixe a janela arrefecer completeness ante das limpa-la. Utilizar um spray comum de limpeza de vidro e panos de limpeza.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LIMPAR A JANELA - 2

Limpe a janela de vidro apenas quando o recuperador de calor estiver completeness bajo.

6.4 LIMPAR O BRASEIRO E A GAVETA DE CINZAS

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LIMPAR O BRASEIRO E A GAVETA DE CINZAS - 1

O braseiro e a gaveta de cinza devem ser limpos antes de cada arranque.

  1. Remove o braseiro e a gaveta de cinzas da-camera de combustao. Consultar a Figura 16 e 17.
  2. Limpar a gaveta de cinzas.
  3. Limpar o braseiro e a sua grelha com uma escova ou aspirador de po. Se as ranhuras na grelha estiverem bloqueadas, utilize um instrumento pontiagudo para limpa-las (consultar a figura 18).
  4. Limpar o espaço por baixo do braseiro e o espaço por baixo da gaveta de cinzas com um aspirador.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - LIMPAR O BRASEIRO E A GAVETA DE CINZAS - 2

As ranhuras abertas e a grade limpa na-camera de combustão são de uma importante fundamental para a queima correta dos pellets.

  1. Colocar o braseiro e a gaveta de cinzas de volta no recuperador de calor. Certificar-se de que o braseiro é reajustado corretemente. Certificar-se de que a abertura grande está proxima da haste de ignicao (conforme indicado nas figuras 19 e 20). Se o braseiro for reajustado incorretamente, o recuperador de calor não sera aceso.

6.5 LIMPAR O PERMUTADOR DE CALOR.

O permutador de calor deve ser limpo diariamente com a ajuda de um raspador. Certificar-se de que a unidade está desligada e a porta do recuperador fechada. Mover a pegao do raspador, montada na grelha de saida (consultar a figura 21) para arente e(befores paraTRS. Repetir esta acao 5 ou 6 vezes atenao sentir mais resistencia do raspador.

6.6 LIMPAR A LAREIRA

Limpar primeiro o permutador de calor (consultar a secção 6.5, Limpar o permutador de calor).

  1. Limpar o braseiro e a gaveta de cinzas Consulte a secção 6.4
  2. Remove a proteção de calor localização na parte superior do recuperador de calor.

a. Empurre a parte frontal da proteção tírmica para cima (figura 22) para soltar os pontos de fixação 2 (figura 23). De seguida, puxe a proteção tírmica para arente para soltar o punto de fixação 1 (figura 23).
b. Empurre a parte traseira da proteção tírmica para baixo (figura 24).
c. Empurre a lateral esquerda para cima na direção da seta 1 (figura 25) e rode a lateral direita para baixo na direção da seta 2 (figura 25).
d. De seguida, remove a proteção tírmica da-camera de combustão.

  1. Remova as placas internas da lareira.

a. Remova os parafusos 1 e 2 (figura 26).
b. Utilize una chave de fendas para desapertar o revestimento (figura 27).

c. Puxe o revestimento para a frunte em direção à porta e remove-o da lareira. Repita o processo para o revestamento do lado direito (figuras 28 e 29).
d. Remova o pailen na parte traseira da lareira, puxando-o para frente. Utilize uma chave de fendas, se necessario. Remova o pailen do recuperador de calor (figura 30).

e. Remova os painéis nos lados esquerdo e direito. Deslize o pailen lateral circa de 2 cm para a fronte, em direção à porta, passando pela parte mar-cada com a seta (figura 31).
f. Puxe a parte superior do painel até ao meio da lareira e remova-a do recuperador de calor. Repita este procedimento para remover o painel do lado direito do recuperador de calor da lareira (figura 32).

g. Remova a placá de base à direita. Levante-a com a ajuda de una chave de fendas e remova-a do recuperador de calor (figura 33).
h. Remova a placarde base do lado esquerdo, deslizando-a horizontalmente 3cm para a direita e,deois, levantando-a para fora da hareira (figuras 34 e 35).

  1. Limpe a lareira, a area sob o braseiro e o revestimento com uma escova e um aspirador.
  2. Depois de limpar todas as peças que foram removidas, coloque-as de volta na lareira pela ordem inversa.

6.7 VERIFIQUE A VEDACAO NA PORTA CORTA-FOGO

Verifique se aVEDação da porta tem fugas e danos pelo menos das vezes por ano; a primeira vez antes do inicio da estação. Caso sera necessário, um técnico aprovado pela Qlima deve substituir aVEDação. Utilize apenas peças de reposicao originais da Qlima.

6.8 LIMPAR O DEPOSITO DE PELLETS E O TRADO

Limpe o deposito de pellets e o trado uma vez por mês.

  1. Remova a grade de protecao do deposito de pellets.
  2. Esvazie o deposito de pellets.
  3. Limpe o deposito de pellets e a parte visivel do trado com um aspirador (figura 36).
  4. Coloque novamente a grade de proteção.
  5. Abasta o deposito com pellets.

6.9 LIMPAR O TUBO DE FORNECIMENTO DE PELLETS

Limpe o tubo de fornecimento de pellets uma vez pormana com uma escova redonda rigida (figura 37). O tubo de fornecimento de pellets está localizzato na-camera de combustão do recuperador de calor. O creosoto pode acumular-se no tubo de fornecimento e contamina-lo de tal forma que pode ficar bloqueado por pellets.

6.10 MANUTENÇA O R UM TÉCNICO AUTORIZADO

Tarefa Frequência *
Inspeçao profissional geral e ma-nutenção do recuperador de calor (e a chamé)Duas vezes por estação; a primaira vez no ∈njicio da estação e/ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Limpar/varrer oSYSTEMA de gases de combustãoDuas vezes por estação; a primaira vez no ∈njicio da estação
Substituição de peças não mencion- nadas nestemanualQuando são identificados danos
Verifique a ligação entre o recuperador de calor e a chaméDuas vezes por estação; a primaira vez no ∈njicio da estação e/ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Todo os outros serviços de manu- tenção não mentionados especiali- camente nestemanual.Uma vez por estação, no ∈njicio da estação
Limpar o ventilador da sala/venti- lador da chaméDuas vezes por estação; a primaira vez no ∈njicio da estação e/ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Limpar o interior e o exterior do recuperador de calorUma vez por estação ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Lubrificar a engrenagem do trado de pelletsUma vez por estação no final da estação
Limpar a-camera de fumo Uma vezpor estação; no final da estação ou antes 900 horas de combustão, quando o recupérador de calor exibe SERV
Verficar o elemento de igniação Umavez por estação
Limpar o(lado do ar do permuta- dor de calorUma vez por estação ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Limpar oAGO do cano do permu-tador de calorUma vez por estação ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Verifique as peças electrolyicas, como a PCB, a cablagem, os senores e os dispositivos de segurança.Uma vez por estação ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Verifique as mangueiras de silicone no sensor de pressãoUma vez por estação ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Verifique a vedação da porta e substitua, se necessário.Dias vezes por estação; a primaira vez no IPO é no IPO da estatão ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exi-be SERV
Teste o recuperador de calor em todos os 5 níveis de combustãoUma vez por estação ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV
Teste os dispositivos de segurança Uma vez por estação ou antes 900 horas de combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV

(*) A frequência especificada é o valor minimo. A leiisagem local e/ou a sua apolice de seguro pode prevalcer, dependendo da que for mais rigorosa. Se o recuperador de calor for utilizesamente, a chamé deve ser limpa com mais frequência.

7. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE REPOSÇÃO ORIGINALS

Antes de qualquer recuperador de calor sair da fabrica, este é primeiro testado e iniciado. Quaisquer reparacoes ou travaños de colocacao em funcaoamento que sejam necessarios durante ou après a instalação devem ser realizados por um专业技术e aquecimento aprovado pela Qlima. As peças de reposicao originais estao disponveis exclusivamente nos outros centros de serviços技术和os pontos de vendah autorizados.

Antes de entrada em contacto com o seu revendedor, o Centro de Assistência Tecnica ou o técnico de aquecimento autorizzato, certifique-se de que tem o modelos e o número de série prontos.

Utilize apenas peças de reposicao originais da Qlima. A utilizesao de outras peças de reposicao exceto as da Qlima ira invalidar a garantia.

8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

8.1 REINICIAR APOS UM ERRO

Antes de repor umerro, consulta a lista de erros (secao 8.2) e siga as instruções. Reinicie o recuperador de calor premindo o botão 3 (consultar figura 2) no eça e mantendo-o premido durante 3 segundos.

Se a mensagem deerro reaparecer après o reinicio, consulte o seu fornecedor.

8.2 LISTA DE ERROS

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
Painel de controlo não iniciaNenhuma fonte de alimentação para o recuperação de calorVerifique se o recuperador de calor está ligado
O fusível do circuito im presso queimouSubstitua o fusível. Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima
O painel de controlo está com defeitoPainel de controlo Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima
Cabo de fitá está com defeitoSubstitua o cabo de fita. Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima
A placá de circuito im presso está com defeitoSubstitua a placá de circuito impresso. Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima
O interruptor principal não está ligadoLigar o interruptor principal
O recuperadora de calor des Liga-se, é exibido o alarme "AlAr no FirE"O depessoito dePellets está vazioAbastecer o depessoito comPellets
O braseiro está sujo Limpar o braseiro
O motor do trado está com defeitoSubstitua o motor do trado. Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima
A placá de circuito impresso eletrónica está com defeitoSubstitua a placá de circuito impresso. Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima
O sensor de temperatu-na não detetou ou limite minimo de temperatura para,iniciar o arranqueEsvazie a-camera de combustão e incide no-venture se o problema persistir. Entre em contacto com um专业技术e aprovado pela Qlima se o problema persistir.
Não chega ar de combus-tão suficiente ao fogoVerifique o segunte (pode ser feito peloutilizador final): - Possível obstrução do tubo de entrada de ar de combustão na parte traseira do recuperadora. Limpe o tubo de entrada de ar fresco. - Ranhuras da grelha da-camera de combustão Bloqueadas e/ou excesso de cinza ou sujidade na-camera de combustão erequireem limpeza. Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima. - O permutador de calor no recuperador está sujo. Limpe o permutador de calor.
Pellets demadeira não são de boa qualidaExperimentele pellets de melhor qualida
O trado está bloqueado Deslfigure o recuperador de calor da toma-da. Retire a grade protetora do depessoito e limpe o depessoito. Limpe cuidadosamente as partes visíveis do trado. Volte a colocar a grelha de proteção e incide novamente. Entre em contacto com um专业技术e aprovado pela Qlima se o problema persistir.
15 minutos(before o não é aleguou o algo deixa)após o inicial, o recupera-dor de calor exibe o alerta "ALARM NO ACC"O mecanismo de igniação está com defeito.Substitua o mecanismo de igniação. Deve ser feito apenas por um técnico aprovado pela Qlima
O sensor de temperatu-ra não detetou o limite minimo de temperatura para,iniciar o arranqueEsvazie a-camera de combustão e incise no-vamente se o problema persistir. Entre emcontacto com um先进技术 aprovado pela Qlima se o problema persistir.
A temperatura exterior é demasiado baixa.Esvazie a-camera de combustão e incise novamente. Entre em contacto com um先进技术 aprovado pela Qlima se o problema persistir.
Os pellets de madeira está humidasUtilize aspenas pellets de madeira.
O sensor de temperatura está com defeitoSubstitua o sensor. Deve ser feito aspenas por um先进技术 aprovado pela Qlima
A placá de circuito impresso eletrónica está com defeitoSubstitua a placá de circuito impressoeletrónica. Deve ser feito aspenas por um先进技术 aprovado pela Qlima
O deposito está vazio Enchao deposito de pellets.
Os pellets demadeira não está a chegar à-camera de combustãoO trado está bloqueadoDesluge o recuperador de calor da toma-da. Retire a grade protetora do deposito e limpe o deposito. Limpe cuidadosamenteas partes visíveis do trado. Volte a colocar a grelha de proteção e incise novamente.Entre em contacto com um先进技术 aprovado pela Qlima se o problema persistir.
O motor do trado não está danificadoSubstitua o motor. Deve ser feito aspenas por um先进技术 aprovado pela Qlima
O deposito está vazio Enchao deposito de pellets.
Se o fogo tiver uma chama fraca laran-ja, os pellets não está a queimar cor-retamente e/ ou o vidro fica preto muito rapidamente.O cano/chaminé está bloqueadoLimpe o cano/chaminé imeditamente por umlimpa-chaminés qualificado. Entre em contacto com um limpa-chaminés qualificado.
O braseiro está sujo Limparo braseiro
Existem obstruções internas no recuperador de calor.O recuperador de calor requiren manutençao. Deve ser feito aspenas por um专业技术aprovado pela Qlima
O extrator de fumo estádanificado.Os pellets de MADEira são capazes de quei-mar gratças à atracción natural da chamíne. O ventilador deve ser substituído imeditamente, poised pode ser prejudicial para a sua saúde. Deve ser feito aspenas por um专业技术aprovado pela Qlima.
Os pellets de MADEira não são de boa qualida-de.Experimentete pellets de melhor qualidade
O recuperador de calor não foi configurado cor-retamente.Configure o recuperador de calor. Deve ser feito aspenas por um专业技术aprovado pela Qlima
O ventilador de recircula-ção de ar da sala continua a funciona quando o recuperador de calor está frio.A placá de circuito impresso eletrónica está com defeito.Substitua a placá de circuito impresso. Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima
Existe cinza no chão em redor do recuperador de calorOs canos de combustão não são herméticosDeve ser feito apenas por um专业技术e montagem de chaminés: As chaminés que não são herméticas podem prejudicar a sua Saúde. Vede o encaixe dos tubos imeditamente (utilize Loctite 598 ou produto equivalente) e/ou substitua os tubos.
Vedante da porta que-brado, desgastado ou danificadoSubstitua oVEDante. Deve ser feito apenas por um专业技术e aprovado pela Qlima
Com o recuperador de calor em modo constante, o visor apare-nda: "Eco"A temperatura ambienteadesjada pelo utilizador foi atingidaIsto não é umerro. O recuperador de calor está a funciona no modo econômico. Este modo pode ser alterado com o commando
O visor aire-senta "SERV"Nenhum erró. O recuperador de calor requiremanutençao a cada 900 horas de funcaoamento. O recuperador de calor continuásimPLEmente a funcional.O recuperador de calorrequirenatanção. Entre em contacto com um专业技术e manutençao aprovado pela Qlima. O专业技术o irá fazer uma manutençao no recuperador de calor e repor a notificacao.
O visor aire-se-nta "Atte"Está a ser feita umtentativa para iniciar o recuperador de calor enquanto estealready está na fase de arrefecimento.Aguarde atéque a fase de arrefecimento sera conclusária antes de tentar reacender o recuperador de calor.
O recuperador de calor deslga-se. O alertapresentado é"AlAr dEp" eum ou ambosLEDs ALF eALC no pailendole controloacendem-se.Sensor de pressão/interruptor está com defeitoSubstitua o interruptor de pressão. Deve ser feito apenas por um专业技术o aprovadopelà Qlima
O cano/chaminé estábloqueadoLimpe o cano/chaminé imeditamente porum limpa-chaminés qualificado. Entre emcontacto com um limpa-chaminés qualificado.
A placadecircuitop impressioneletrònica estácom defeito.Substitua a placadecircuito impressoeletrònica. Deve ser feito apenas por um专业技术o aprovado pelà Qlima
Comprimento excessivoda chaminéConsulte um especialista em chaminés paraverificar se a chaminé está de acordo comaleguição.Consulte um专业技术o aprovadopelà Qlima para verificar se a chaminé Adequada ao recuperador de calor.
Condições climáticas des-favoráveisOs ventos fortes podem causar pressao negativa na chaminé. Verifique e reinicie o recuperador de calor.
O recuperador de calorestá a sobreaquecerA temperatura na sala édemasiado baixa.Existem portas de acesso a outras salasabertas. Se o problema persistir, entre emcontacto com um专业技术o aprovado pelà Qlima.
O termóstatode segurançano recupera-dor de calor foi acontecido. Deixe o recu-perador de calor arrefecer e, de seguida,reponha o termóstatode segurançaremovendo a tampa de proteção (figura 38) epremindo o botão de reposicao (figura 39).
O ventilador de recircu-lação do ar da sala estacom defeitoSubstitua o ventilador. Deve ser feito apenas por um专业技术o aprovado pelà Qlima
Corte de energia tempo-ráriaUm corte de energia quando o recuperadorde calor está em funzonamento podecausar o sobreaquecimento do interior.Deixe o aquecedor arrefecer e reinicie-o.
O termóstatode segurança está com defeitoSubstitua o termóstatode segurança. Deveser feito apenas por um专业技术o aprovadopelà Qlima
O recuperadorde calor des-liga-se."AlArSond" é exibi-do no visorO sensor de temperaturado gás de combustiãoestá com defeito.Substitua o sensor. Deve ser feito apenas por um专业技术o aprovado pelà Qlima
A cablagem para o sensorde gases de combustãoestá desapertada.Fixe a cablagem. Deve ser feito apenas porum专业技术o aprovado pelà Qlima
O visor apare- senta "Cool Fire"O recuperador de calor foi desligado manual- mente atraves do modo de temporização ou do modo de economia. O recuperador de calor está na fase de arrefecimento.Isto não é umerro; a fase de arrefeci- mento é interrompida automaticamente quando o recuperador de calor arrefece o sufiente.
Falha de energia Depois dofornecimento de eletricidade ter sido restuarado, o recuperador de calor ia iniciar a fase de arrefecimento. O recuperador de calor podeentrieseriniado novamente.
O visor aire- senta "Alar fan fail"O ventilador de combustão está com defeito ou a placá de circuito impresso não é capaz de medir a sua velocidade.O ventilador de combustão, a placá de circuito impresso ou o sensor de velocida- de está com defeito ou acablagem está danificada ou desapertada. Corrija o defei- to. Deve ser feito apenas por um técnico aprovado pela Qlima

9. FICHA DO PRODUCTO

Nome ou marca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima
Modelo Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-lineThelma 74 S-line
Classe de Eficiência enerética A+ A+ A+
Tipo de recuperador de calorPellets de ma-deiraPellets de ma-deiraPellets de ma-deira
Potência tírmica direta (*) kW 7,8 8,7 7,8
Potência tírmica indireta kW 0,0 0,0 0,0
Índice de eficiência enerética 126 126 126
Consumo de energia (ignícia/funcionamento normal)W 300/100 300/100 300/100
Fonte de alimentaçãoV/Hz230/~50230/~50230/~50
Eficiência eneréticautil com potência nominal / potência reduzida (*)%90,2 / 91,389,5/91,390,2 / 91,3
Outras precauções relacionadas à monta-gem, instalação ou manutenção do aqueci-mente localVer manualVer manualVer manual
Nível de CO a 13% de \( O_2 \)capacidade nominal/reduzida (*)%0,005/0,0150,004/0,0150,005/0,015
Teor médio de poira a 13% \( O_2 \)mg/Nm³121212
Para divisões às**\( m^3 \)200 240 200
Diámetro da chaminémm808080
Temperatura do gás de combustão na capac- dade nominal/reduzida°C135/84,4145,9/84,4135/84,4
Corrente de ar necessária na chaminéPa101210
Válvula de estrangulamento de chaminé necessáriaPossível***Possivel***Possivel***
Pode ser utilizesuma combinação de chaminé comcanoNãoNãoNão
Tipo de combustivel(****)Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+
Comprimento nominal/diámetro do combus- tivelmm30/0630/0630/06
Volume do depessoito de pelletskg131313
Autonomia (min-máx)h7-186,5 - 187-18
Ventilador de ar principalSim Sim Sim
Ventilador de recirculationSim Sim Sim
Filtro do arNãoNãoNão
Peso liquidokg 819181
  • Em conformidade com a norma EN14785:2006
    (^**) Apenas para indentacao, varia de acordo com o pais/região
    ( ) A determinar peso instalador profisional autorizzato
    ( ) Utilize apenas o combustivel recomendado

10. DISPOSICOs DE GARANTIA

O seu recuperador de calor é garantido durante um periodo de 24 meSES a partir da data da compra. Nesse periodo, todas as falhas de material ou producao sera reparadas gratuamente, de acordo com as segunte condições:

  1. Rejeitamos explicamente todas as outras reclamações com vista a uma indemnização, incluindo danos consequentes.
  2. As reparacoes ou substituções de peças durante o periodo de garantia não irão resultar numa extensão da garantia.
  3. A garantia está invalidada se for feita qualquer alteracao no recuperador, se forem utilizespasas de fabrica nao originais ou se o recuperador for reparado por terreiros.
  4. As peças que está sujeitas a desgaste normal ou com uma vidautilmenor do que o periodo de garantia mentionado acima, por example, embalagem, vedações de revestimento resistentes ao fogo, detalhes pintados vidro/painel e ceramica etc., não são cobertas pela garantia.
  5. A garantia está alegar a comprovatório do comprar original, com data, quando não tenha sobrido qualquer alteração.
  6. A garantia não se aplica a danos causados por ações que não estejam em conformidade com as instruções de utilizesçao contidas neste manual, negligencia ou Utilização de um tipo incorreto de combustivel. Autilização do tipo errado de combustivel pode mesmo ser perigoso **.
  7. Os custos de envio e os ricos que surjam durante o transporte do recuperador de calor ou das suas partes devem sempre ser da responsabilité do comprador.
  8. A garantia soit é valida se o recuperador de calor for instalado por um instalador professionnel (de preferência, autorizzato da Qlima) e quando o protocolo de comissionamento assinado puder serpresentado.

Para evitar custos desnecessários, recomendamos que leia este manual com atenção. Se não consiguiar encontrar uma solução, entre em contacto com seu revendedor ou instalador.

A janela do recuperador de calor é resistente ao calor e pode Supporting temperatures mais altas do que as que podem ocorro no recuperador de calor. Isto significica que danos na janela so poder ser causados em circunstancias que não está incluidas no Ambito de responsabilitadde do fabricante/distribuidor. Por thismoivo, os danos na janela do recuperador de calor nao sao cobertos pelaga garantia.

** Assubstências altamente inflamáveis podem conducir a uma combustão in-controlavel, resultando em chamas que saem para o exterior do recuperador de calor. Se isto ocorrre, nunca tente mover o recuperador de calor. Desligue-o imeditamente. Em caso de emergência, utilize um extintor de incendio tipo B (CO2 ou pó).

Não coloque apareiros electricos no lixo dométrico comum. Utilize os conteentes de separação. Contace as autoridades locais para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os apareiros electricos foram colocados em aterros ou lixeiras, poder dormar substâncias perigosas

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DISPOSICOs DE GARANTIA - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DISPOSICOs DE GARANTIA - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DISPOSICOs DE GARANTIA - 3

para os lenções de água e entrada na cadeia alim entar, prejudicindo a sua saúde e bem-estar. quando substituir apareiros velhos por novos, o vendedor é obrigado por lei a ficar com o seu aparesovelho e sem cobrar qualquer valor. Não atirar as pilhas para o fogo, poi estas poder explodir ou derramar liquidos nocivos. Se substituir ou destruir o telecomando, retiring as pilhas do apareso e deita-las fora de acordo com a lei aplicavelois dasão prejudicials para o meio-ambiente.

VIKTIGA DELAR

1 Fonsterpanel
2 Snackvxlad motordriving
3 Snackväel
4 LuftinsugrÖ
5 Temperatursensor till rokkanal
6 Rokdetektor
Tryckvakt
Röksug
Lock till branslebehållare
10 Kontrollpanel
1 Bransle-/pellets-magasin
12 Atkomstlucka for underhall
18 Luftfläkt
14 Strömbrytare
15 Kopplingsschema
16 Sakerhetstermostat manuell aterställning
17 Rokrum
Spislucka
19 Eldstad med asklåda
20 Askåda

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VIKTIGA DELAR - 1
Bild 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VIKTIGA DELAR - 2
Bild 2

  1. LÄS FÜRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN.
  2. OM DU UNDRAR ÖVER NAGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÄTERFÖRSÄJARE.

Bästa kund,

Grattis till ditt kop av din Qlima-kamin. Du har kopt en hogkvalitativ produit som du med ratt och ansvarsfull anvandningkommen att kunna glädjas Åt i mga År.

For att sakerställa maximal livstid och saker användning av din värmeproduk frän Qlima,LEASE nogaigenomenna bruksanvisning foreforsta användningsstillfallet, och sparaBruksanvisingen forframtida bruk.

Ä tillverkarens vägnar tillhandahäller vi 24 manaders garanti på alla defekter på allt material och utforande.

Mycket nõje med din Qlima-product!

Med vänlig hälsninq,

PVG Holding b.v.

Kundtjanstavdelingen.

  1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
  2. VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND
  3. FÖRSTA TÄNDNINGEN

3.1 Aktivitet innan och under forsta uppstarten

  1. NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN

4.1 Skärminformation
4.2 Normal tändningsprocedur
4.3 Onormal tändningsprocedur
4.4 Åndra önskad rumstemperat ur
4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen
4.6 Save mode
4.7 Normal avstängning
4.8 Fjärrstyrning
4.9 Byta ut batterier i fjarrkontrollen
4.10 WIFI-anslutting

  1. FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 Branslet
5.2 Fylla pä pelletsmagasinet

  1. UNDERHÄLL

6.1 Underhäll som sku utforas av användaren
6.2 Rengöring av kaminens utsida
6.3 Rengora eldstaden
6.4 Rengora eldstaden och asklaadan
6.5 Rengora varmeväxlaren
6.6 Rengora eldstaden
6.7 Kontrollera forseglingen till spisluckan
6.8 Rengora pelletsmagasetochsnackvaxeln
6.9 Rengora pelletsmatningsroret
6.10 Underhäll som ska utföras av en behörig tekniker

  1. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINALDELAR

  2. FELSOKNING

8.1 Aterstalla ett fel
8.2 Fellista

  1. PRODUKTBLAD

  2. GARANTI

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VIKTIGA DELAR - 3

Alla Bilder som hänvisas till ienna manual finns i slutet av manualen.

1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER:

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SÄKERHETSINSTRUKTIONER: - 1

OBS! Alla Bilder ienna bruksanvisning och på forpackningen ar endast avsedda som illustrationer och forklaringar. De kan skilja sig nagot fran den luftkonditioneringsapparat som du har kocht. Det ar den faktiska utformninger som galler.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SÄKERHETSINSTRUKTIONER: - 2

Om anvisingarna ienna bruksanvisning inte foljs upphävs garantin och det kan uppstä farliga situationer.

Installera endast encheten om den uppfyller foreskriffterna i lokala/nationella lagar, for ordninger och standarder. Den harprodukten ar avsedd att anvandas for uppvarmning av rum i bostader och ar endast avsedd for använding på torra platser, under normala hushallsforhallanden, inomhus i vardagsrum, kok och garage. Installera inte kaminen i sovrum eller badrum.

Korrekt installation av ugnen arytterst viktigt forenhetens prestanda och din personliga sakerhet. Darfor:

  • Denna spis ska installereras av en professionnell (helst Qlima-auktoriserad) värme-ller installationstekniker, annars kan garantin komma att ogiltigfürklaras. Om anvisningarna ienna bruksanvisning avviker fran lokal och/eller nationell lagstiftning,cka de strängare villkoren tillampas. Tillverkaren och distributoren skeinte belastas med nagot ansvar om installationen inte uppfyller lokala lagar och foreskrifter och/eller i han

delse av felaktig luftning och/eller ventilering och/eller inkorrekt användning.

  • Kaminen fär endast installereras i ett rum)där rummets placering,byggkonstruktion och användning inte paverkar en saker an-vändning av kaminen.

Kontakta alltid genast din Återförsäljare eller installerator om du fär problem med kaminen erler om du inte kan lasa eller Första denna braupsanvisning.

Att bränna pellets kraver syre, d.v.s. luft.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SÄKERHETSINSTRUKTIONER: - 3

Se)darfortillattkanalenforforbranningsluftenalltidkan sugainfrsktluftutifrän.

  • Luftintagen och utsläppen fär aldrig täckas over. Kontrollera regelbundet att luftintaget ar fritt frän föroreningar.
  • Använd lamplig utrustning für att Transportera kaminen. Om felaktig utrustning används kan det leda till persanskada och/ller skada på kaminen.
  • Placera inga antändliga foremål och/eller material inom 200 mm avstand fran kaminens sider och 200 mm avstand fran kaminens baksida eller inom 800 mm framfor kaminen.
  • Kaminen ar utformad for att vara fristående. Den lammpar sig inte for inbyggnad. Om golvet bestar av antändigt material skakaminen placeras pa en eldsaker basplatta. Basplattan skastracka sig minst 200 mm framfor kaminen och 200 cm langre an kaminens sider.

När kaminen används kan den bliväldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens narhet. Ha alltid barn under uppsikt for att undvika att de leker med kaminen.
Denna apparat ar inte ämnad for använding av personer (inklusive barn) med nedssatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet erler brist pa erfarenhet och kunskap, om de inte har fätt tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar for deras sakerhet.
Barn under 3 År skå hällas borta, om de inte övervakas kontinuerligt.
Barn mellan 3 och 8år skå endast slå på stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på att sakert satt och ar införstådda med de faror som finns.
Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra pågon form av unterhäll.
Kaminens utsida kan bl mycket het under anvandning. Anvand lamplig varmetalig skyddsutrustning, som t.ex. varmeskyddande handskar, nar du arbetar med kaminen.
Använd alltid erforderlig skyddsutrustning sāsom skyddsglasögon, -handskar, etc. under installation och unterhäll av kaminen.
Var forsiktig när du fyller på kaminens magasin med pellets när kaminen (fortfarande) ar varm. Kontrollera att pelletspasen inte kan fatta eld.
Se upp med kläder av antändigt material, aftersom de kan fatta eld i narheten av el

S

den inuti kaminen.

  • Arbeta inte med antändliga Lossningsmedel i somma rum som en tänd kamin. Undvik risker genom att avlågsna antändliga Lossningsmedel och material frän rummet.
  • Kaminen ar tung. Låt en auktoriserad expert kontrollera att golvet kan bara upp kaminen.
  • Använd endast torra trapellets av bra kvalitetutan rester av lim,harts ellertillsatmedel. Diameter 6 mm.maxlangd 30~mm
  • Använd inte annat brändsle an ovan namn-da träpellets. Andrea brändslen som till exemplarträspill med lim och/eller Lossningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande brändsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial erler skräp o.s.v. ar förbjudna.
    Dåligt, blätt, impregnerat eller målalat trä skapar kondens och/eller sot i skorstenen eller i själva kaminen. Detta gerSAMRE prestanda och kan även orsaka fara.
  • Låt sotaren regelbundet sota och rengöras skorstenen enligt lokala bestämmelser aller villkor i din hemförsakring. Om ingen södan lagstiftning/försakringsvillkor finns: låt sotaren gå igenom och underhälla hela kaminsystemet - inklusive skorsten - minst två gänger per År (forsta gangen skevara i börrjan av eldningsssäsongen). Om kaminen används mycket intensivt sca hela systemet, inklusive skorstenen, rengöras of-tare.
    Använd inte kaminen som grill.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SÄKERHETSINSTRUKTIONER: - 4

Anslut endast en kamin per rokkanal. Anslutning av flera kaminer i sama rokkanal kan leda till allvarliga situationer uppstar.

Denna kamin kräver även en stromkälla. Var god läs nedanstående varninger och anmärknigar noggrant:

Anvand aldrig en skadad sladd.
- En skadad sladd fär endast bytas ut av leverantören eller en befogad person/ servicepunkt.
- Sladden fär inte klämmas eller vikas.
- Se till att sladden inte vidrör{nàgon varm del av kaminen.
- Använd inte en förlängningsladd.. Om duinte har att lampie, jordat uttag tillgangligt, sku du lata en erkänd elektriker installerera ett sādant.
- Kontrollera natspänningen. Apparaten ar endast lampad for jordade strömuttag - anslutningsppänning 230 Volt/ 50 Hz.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SÄKERHETSINSTRUKTIONER: - 5

Apparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den fär absolutinte anslutas till ett iced-jordat uttag.

  • Kontakten måste alltid vara lätt ätkomlig medan apparaten ar ansluten.
  • Placerainte Produkten direkt under ett vagguttag.

Kontrollera innan du ansluter apparaten att:

Natspänningen korresponderar med det angivna vardet på typskylten.
- Uttaget och strömköllan ar lampade for apparaten.
- Sladdkontakten passar i uttaget.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SÄKERHETSINSTRUKTIONER: - 6

Lät elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt ar som det ska.

  • Luftintagen och utslappen fär aldrig täck-as over.
  • För aldrig in ett foremål genom apparatens öppningar.
  • Lat aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på apparaten och sank den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.
  • Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör uller byter ut nàgon del av apparaten.
  • Koppla alltid bort kontakten fran vagguttaget innan du utfor nagoon form av underhäll på kaminen.
  • Dra alltid ur kontakten ur vagguttaget Near apparaten inte används.
  • Åndringar som gjorts på encheten kan ge upphov till livsfarliga situationer och ar)darför inte tillåtna. Detta gör även garantin ogiltig.
  • Förvara installations- och användarmanu-alen på att sakert ställe for framtida bruk.
    Följ alltid instruktionerna fran brandkåren.

2. VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND (BRAND UTANFÖR FÖBRÄNNINGSKAMMAREN)

  1. Stäng av kaminen omedelbart genom att dra ut sladden ur vagguttaget.
  2. Slack elden i kaminen med en koldioxidslackare (CO2), sand, sodavatten ell er salt for att minsa rokutvecklingen i rummet. Anvand aldrig vatten for att slacka elden.
  3. Om kaminen börjar brinna: Stäng choken (rädgör med lokala/inrikes regler, foreskrifter, Förordninger och standarder huruvida en strypventil kan installereras) eller stäng kaminen med en våt trasa.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND (BRAND UTANFÖR FÖBRÄNNINGSKAMMAREN) - 1

OBS: kaminen kan vara vändigt varm. Använd alltid varmebeständiga handskar vid stängning av kaminen.

  1. Kontakta omedelbart brandkåren.
  2. Vädra utrymmet genom att öppna alla dorrar och fönster på kolmonoxidkan bildas.

3. FÖRSTA UPPSTARTEN

Den Första uppstarten av kaminen måste utföras av en kvalificerad servicetekniker fran Qlima. Spisen måste justeras sä att rätt luft/bransleförhällande uppnäs på alla fem forbränningsnivær vid den Första användningen. Rätt forhällande beror på den installerade rökkanalen och kan endast justeras after installation av kaminen. Ett felaktigt luft/bransleförhällande kan orsaka allvarlg skada på kaminen. Det kan även öka bransleförbrukningen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FÖRSTA UPPSTARTEN - 1

Justera aldrig serviceparametrarna i servicemenyn. Detta kan leda till allvarlig skada på kaminen och garantin blir ogiltig. Inställning av kaminen ske endast utforas av en behörig servicetekniker fran Qlima.

3.1 AKTIVITETER INNAN OCH UNDER DEN FÖRSTA UPPSTARTEN

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AKTIVITETER INNAN OCH UNDER DEN FÖRSTA UPPSTARTEN - 1

After nybygge eller renovering: låt byggnaden torka ordentlich innan du använder kaminen För Första gängen. Det tar lang tid for vaggar, innertak och/eller golv att torka ordentlich. Sot, aska och annat kan klibba fast vid vaggar som inte ar helt torra.

  1. Forsakra dig om att spisen har installerats i enlighet med installationsmanualen.
  2. Innan du tander i kaminen for forsta gangen maste du avlagsna alla foremal som t.ex. bruksanvising, dokumentation, handskar (om tillampligt), kaminverktyg osv. fr'an vedkammaren.
  3. Fyll pelletsmagasinet med pellets. Se kapitel 5 "Fylla på pelletsmagasinet med pellets" i den här användarmanualen für uppliesningar kring använd- ningen av pellet och hur pelletstratten skä fyllas pa.
  4. Anslut sladden till ett jordat vagguttag och vrid på strömbrytaren. Denna sitter på baksidan av kaminen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AKTIVITETER INNAN OCH UNDER DEN FÖRSTA UPPSTARTEN - 2

Läsigenom kapital 9 "Kopplingsschema" i installationsmanualen innan encheten ansluts till elen.

  1. Lásigenom kapital 4 "Normal användning av kaminen" für att fã mer information om hur fjärrkontrollen fungerar (om lámpligt) och uppstartprocessen gãr till.
  2. Kaminen ar tillverkad av hogkvalitativt stal och har en skyddande belaggning. Under de forsta tandningsstillfallena hardar belaggningen och stalet satter sig. Denna process tar en viss tid. Forsta gangen kaminen anvands ar det normalt att en obehaglig lukt uppSTAR, sa se da till att vidra rummet ordentligt.
  3. Låt det aldrig brinna i kaminen nar eldstadsluckan ar öppen. Håll alltid eldstadsluckan stängd nar kaminen används. Se till att dorrspärren ar stängd ordentligt.
  4. Startakaminen ochvaljforbranningsniva1.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AKTIVITETER INNAN OCH UNDER DEN FÖRSTA UPPSTARTEN - 3

For att undvika skada på kaminen maste du borja elda grad vis och forsiktigt i den. Elda forsiktigt under de forsta 4/5 timmarna. Därefter kan kapaciteten ökas gradvis. Låt det brinna i kaminen i minst tre till fyra timmar till. Låt kaminen brinna jämnt i minst tre till fyra timmar.

  1. Försakra dig om att det inte finns nagra Lackage i rokkanalen som lacker ut i rummet. Stäng av kaminen omedelbart om sö ar fallet och ätgårda eventuella lackor.
  2. Försakra dig att varmluftfläkten fungerar som den ske genom att käna om detkommen ut luft frän gallret på framsidan av kaminen. Denna flakt startar bara nar kaminen ar tillräckligt varm (ca 15-20 minutes after att kaminen har tants). Om fläkten inte slär till skadu stänga av kaminen for att undvika attenna skadas. Åtgårdaproblemet innan kaminen startas igen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AKTIVITETER INNAN OCH UNDER DEN FÖRSTA UPPSTARTEN - 4

Kaminen ar forsedd med en flakt for rumscirkulation. När flakten loper sugs luft ur rummet langs kaminens invändiga varma ytor sa att den varms upp. Låt aldrig kaminen brinna om flakten inte slar till

  1. Kontrollera att kaminen har rätt luft/bränsleförhällande på samtiga fem Förbränningsnivær genom att titta flambelden på alla fem Förbränningsnivær. Se bild 1. Justera luft/bränsleförhällandet after behov. Justering av luft/ bränseförhällandet skā endast utforas av en servicetekniker fran Qlima.
  2. Kontrollera draget i kaminen med en differenstryckmäture. Justera med hjälp av avständningsventilen i kaminen om en södan finns installerad.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AKTIVITETER INNAN OCH UNDER DEN FÖRSTA UPPSTARTEN - 5

After att avstängningsventilen har justerats skaventilens lage endast andras i handelse av olycka, som en brand t.ex.

  1. Kontrollera att temperaturen på roken i rökkanalen alltid ar under 220^ i samtliga fem forbränningslagen. Om temperaturen på roken i rökkanalen overstiger 220^ i nagot Lage maste laget justeras genom att sanka pelletsflodet samtidigt som hastigheten på flakten till luftutflodet och/eller varmeflakten maste hojas.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - AKTIVITETER INNAN OCH UNDER DEN FÖRSTA UPPSTARTEN - 6

Att lata en behörig tekniker fran Qlima utforas installationen av kaminen har foljande fördelar:

  • Mindre sotkommen att ansamlas vilket gört att bade skorstenen och kaminenkommen fororena mindre.
  • Kaminenkommenforbruka mindrbransle.
  • Kaminens effektivitetkommen vara optimal.
  • Delarna i kaminenkommen utsattas for minre stress vilket leder till en langre livslangd for kaminen.
  • Antalet service- och unterhalbstimmar kommt att minska.

4. NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN - 1

Asklådan och eldstaden mæste rengöras fore varje uppstart. Se avsnitt 6.4. Spisluckanör hällas stängd.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN - 2

Kaminen sk inte användas samtidigt som ett frånluftsystem, varmluftssystem eller dylikt används som kan paverkan lufttrycket i rummet. Sādan utrustning sk stängas av innan pelletskaminsen används.

4.1 SKÄRMINFORMATION

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SKÄRMINFORMATION - 1

Knapp 1: Minskar temperaturen for användaren. Knapp 1 kan även användas für att visa temperaturläget och ändra det.

Knapp 2: Ökar temperaturen für användaren. Knapp 2 kan även användas für att visa temperaturläget och änderdet.

Knapp 3: Används für att slå på och stänga av kaminen.

Mottagare 4: Fjarrkontrollsmottagare.

Lampa 5: Indikerar ett Alarm C-fel (C star for temperatur). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information.

Lampa 6: Indikerar ett Alarm F-fel (F star for gaser). Se avsnitt 8.2 "Fellista" for mer information.

Lampa 7: Kaminen ar utrustad med en timer for pa och avstangning. När denna LED-lampa ar tand ar timerfunktionen aktiverad.

Lampa 8: Indikerar att temperaturen ar nadd. Testen ECO och den installda temperaturen visas pa skärmen.

Lampa 9: Indikerar att snackvaxeln till pelletsmataren ar aktiverad.

Lampa 10: Indikerar att sakringen ar aktiverad.

Skärm 11: Visar rumstemperaturen och hur mycket värme som pumpas ut. Vid felkommen felkoden att visas på skärmen.

Lampa 12: Indikerar pá-av.

Av Kaminen ar avständg ell er häller på att släcka.
Fan Kaminen ar befinner sig i värmeläge.
Laddar Pelletsmataren ar igång. Led 9kommen även vara tänd (se bild 2)
Fire On Inflammatorisk fas
På 1 Kaminen ar på inställd på lagsta värmeutmatningsnivån 1.
Eco Kaminen har nätt inställd niva.
Stopp Kaminen befinner sig i laget självrengöring av brännaren. Rökkanalens flåkt går på maximal hastighet och pelletsmatarens motor går på lagsta hastighet.
Atte Detta meddelande visas om du försöker tända kaminen under avkylningslåget.

4.2 NORMAL TÄNDNINGSPROCEDUR

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMAL TÄNDNINGSPROCEDUR - 1

Asklådan mæste rengöras ordentlich innan varje start. Om man använder timerfunktionen mæste asklådan rengöras innan varje automatisk uppstart.

Följande ar den normala tändnings- och driftproceduren for kaminen:

  1. Kontrollera att brännskålen ar tom och ren.
  2. Kontrollera att eldstadsluckan ar stangd.
  3. Fyll branslemagasinet med trapellets av god kvalitet.
  4. Tryck ned knapp 3 i två sekunder. Fläkten till rokkanalenkommen starta och antändningsstaven slås till. Skärmenkommen visa texten FAN ACC och lampa 10 tänds vilket indikerar att antändningsstaven ar på.
  5. After ca 1 minskommen skärmen visa Load Wood. Under den har fasen kommer snackväxeln att mata in pellets i eldstaden fran branslebehällaren. Värdenkommen antändningsstaven kommt tanda pelletsen.
  6. När den önskadeyttemperaturenikaminer har nättskommer skärmen visa FIRE ON.Lampa 10 kommer släckas.
  7. Cirkulationsfläktenkommen att koras och suga ut luft frän baksidan av kaminen. Denna luft blases sedanigenom varmeväxlaren och dä varmas upp. Den varma luftenkommen blasas in i utrymmet pa framsidan av kaminen.
  8. Under normal drift visar skärmen laget på kaminen (1-2-3-4 eller 5) och rumstemperaturen.
  9. När den önskade rumstemperaturen har nätts visar skärmen ECO och temperaturen i rummet. Kaminenkommen fortsätta brinna på lagsta möjiga niva. Om laget SAVE ar på;kommer kaminen stängas av automatiskt;när den önskade temperaturen ar nadd. Se avsnitt 4.6 for mer information om driften ochinstalling av sparlaget.

4.3 ONORMAL TÄNDNINGSPROCEDUR

När kaminen startas vid en rumstemperatur på ca. 0^ aller lagre eller nar forbränningsluften troligtvis har en temperatur på mindre an 0^ ar tandningsproceduren annorlunda.

Om tändningsproceduren inte leder till att det tar sig ordentligt vid dessa temperaturer, stared det "ALAr No FirE" på displayen.

Tänd genom att lagga i nagra braständare i kaminen. Tänd braständaren med en tändstickka och vänta i 1 minut innan du sätter igäng kaminen med den "normala startproceduren" som beskrivs i huvudstycke 4.2.

När det här inte ger en bra brasa kravs det att kaminens installationsparameter andras av behörig person. Kontakta en Qlima-godkänd installerator.

4.4 SÄTTA TEMPERATURE

3.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 3. - 1

  1. Tryck in knapp 1 für att komma till temperatures inställningsmeny. Skär-menkommenvisa"set"och den onskade temperatures.
  2. Tryck 1 for att sanka den onskade temperaturen. Skarmen visar den onskade temperaturen.
  3. Tryck 2 for att öka den önskade temperaturen. Skärmen visar den önskade temperaturen.
  4. Den önskade temperaturen ar installd. Efter 3 sekunderkommen skärmen automatiskt atergå till det normala driftlåget.
  5. Åndringen av temperaturen ar slutford.
  6. Den önskade temperaturen kan också ställas in med hjälp av fjarrkontrollen. Se avsnitt 4,8 for mer information om hur fjarrkontrollen används.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 3. - 2

Den onskade temperaturek an stallas in pa mellan 7^ till 40^

4.5 ANDRA VARMENIKAMINEN

  1. Tryck ned och slapp knapp 2. I skärmen visar "pot" och ett av de fem varme-lägena.
  2. Tryck ned 1 for att sanka det onskade varmeflodet. I skärmen visas den andrade effekten.
  3. Tryck ned 2 for att öka det önskade varmeflödet. I skärmen visas denändrade effekten.
  4. After att det önskade varmeflödet har visats i skärmenkommen skärmen att atergå till normal driftläge after 3 sekunder.
  5. Andringen ay den onskade effekten ar slutford.
  6. Det önskade varmeflödet kan även ställas in med hjälp av fjärkrkontrollen. Se kapital 4.8 for en förklaring hur man använder fjärkrkontrollen.

4.6 SAVE MODE

Närenna Funktion ar aktiverad stänger kaminen automatiskt av sig sä snart som den inställda rumstemperaturen - stigit till angiven differentiell temperatur- har uppnàtt. Kaminen sats på automatisktigen nar rumstemperaturen - sjunkit till angiven differential temperatur - sjunkit.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAVE MODE - 1

Save mode kan endast anvandas om timerfungtionen inte anvands.

AKTIVERING AV SPARLAGE

  1. Stang av kaminen.
  2. Tryck pa 1 och sedan pa 3 upprepade ganger tills UT04 visas pa skarmen.
  3. Tryck pa 2. Vardet 1kommen att visas i skarmen. Hall nu ner knappen 2 tills vardet A9 visas i skarmen.
  4. Tryck ner knappen 3 igen varefter Pr01kommen visas i skärmen. Tryck pa 3 upprepade ganger tills Pr28 ellertexten "OFF"ellertett varde mellan 1 och 15 visas.
  5. Om skärmen visar texten "OFF" har SAVE MODE avaktiverats. Detta kan aktiveras med knapparna 1 eller 2. Genom att trycka 1 eller 2 visas temperaturskillnaden som kan ställas frän 1^ till 15^ .
  6. Välj den önskade temperaturskillnaden och tryck sedan på knappen P3 for att sparainstallen.
  7. Kaminen befinner sig nu i sparlage och kan startas om.

TEMPERATURSKILLNAD

Temperaturskillnaden ar skillnaden i grader mellan aktuell temperatur och inställd temperatur.

Exempel: Den installda temperaturen ar 20^ och den installda temperaturskillnaden ar 2^ . Kaminen kommt då stängas av nar rumstemperaturen nar 22^ och slas påigion nar den nar 18^ .

4.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TEMPERATURSKILLNAD - 1

AVAKTIVERA SPARLAGET

1 Stang av kaminen och upprepa stegen oven tills "OFF" visas i skärmen.
2 Tryck sedan pa 3.
3 Sparlaget ar nu avaktiverat.

For att undvika for manga uppstarter och stopp och säledes att delarna slits rekommanderas att temperaturskillnaden ar installd pa inte lagre an 2^ och inte högre an 4^ .

4.7 NORMAL AVSTÄNGNING

Stäng av kaminen genom att trycka pa knapp 3 tills "OFF" visas pa display.

Under avstängningen avbryts pafyllningen av trapellets till brännskålen och circulationsfläkten for rumstemperaturen stangs av. Rokutsugsfläkten kör ettag efteråt och stangs av nar avkylningslaget ar avslutat.

4.8 FJARRKONTROLLEN

Hur man anvander fjarrkontrollen:

1 Rikta fjarrkontrollen mot kontrollpanelen på kaminen.
2 Forsakra dig att det inte finns nagot som stör signalen mellan fjärrkontrollen och signalmottagaren på kaminen.
3 Varje Funktion som vãljs via fjärrkontrollen måste bekräftas med knappen Efter varje val hörns en ljudsignal som bekräftar det valda alternativet.

S

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 1

ON/OFF: Använd den här Funktionen für att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Hall ner knappen i minst 2 sekunder für att slå på eller stänga av systemet. Tryck på for att bekräfta.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 2

UP / DOWN: Använd dessa knappar für att ställa in den önskade temperaturen. Temperaturen kan ställas in mellan 7^ och 40^ .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 3

FAN: Valj den onskade effekten

A = Automatisch lage
Power 1 (on1)
Power 2 (on2)
Power 3 (on3)
Power 4 (on4)
Power 5 (on5)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 4

SEND: Tryck på den här knappen für att bekräfta den valda Funktionen och skicka den till kaminen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 5

ECONO: Använd den har knappen für att aktivera/avaktivera laget ECONO. Häll in knappen minst 2 sekunder für att aktivera/avaktiver den har Funktionen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 6

TURBO: Använd den här knappen für att aktivera/avaktivera laget TURBO. Håll in knappen i minst 2 sekunder für att aktivera/avaktivera den här Funktionen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 7

CLOCK: Folj stegen nedan for att stalla in klockfunktionen via fjarrkontrollen:

  1. Tryck pa

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 8

  1. Symbolen visas@ch tiden blinkar.

  2. Använd knapparna

for att stalla in timme och minuter.

  1. Tryck pa

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 9

igen for att bekrafta och tryck pa

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 10

ON1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 1)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 11

OFF1: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 12

ON2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt slå på kaminen (program 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 13

OFF2: Använd den har knappen für att ställa in ett tidschema für att automatiskt stänga av kaminen (program 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 14

AUTO: Använd den har knappen für att repetera de installda tidsprogrammen (1 och 2) dagligen. Tryck ned och häll in knappen minst 2 sekunder foratt aktivera/avaktivera den har Funktionen. Autokommen visas på skärmen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 15

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FJARRKONTROLLEN - 16

CANCEL: Använd den här knappen für att avbryta ett Förprogrammerat på slagnings-ller avständningsprogram.

STALLA IN TEMPERATURE

Använd knapparna och (1&2) für att ställa in den önskade temperaturen (frän 7°C till max 40°C). Tryck på (3))nar den önskade temperaturen ar valid. Se bild 5.

JUSTERA VÄRMEEFFEKTEN

Använd knappen (1) für att välja den önskade varmeeffekten. Tryck sedan på (3). Testen on1 -on2 -on3 -on4 aller -on5kommen visas på kaminen. Effektiven visas även på fjärrkontrollen (2). Det ar möjlig att välja autoläge. Se bild 6.

AUTOLAGE

I det har laget beraknar kaminen automatiskt fram den effekt som kravs baserat på skillnaden mellan den önskade temperaturen och rumstemperaturen. Tryck på (1) tills symbolen sas for att valja autoläge. Tryck på (2) for att bekräfta valet. Tryck på (1) ingen for att valja den önskade effekten och tryck på (2) for att bekräfta. Se bild 7.

TURBOLAGE

I turbolaget varmer kaminen pa maximal effekt under 30 minutes. Temperaturen i Turbolaget ar forinstallt till 30^ . After 30 minutes vaxlar kaminen tillbaka till det lage som var installt innan turbolaget aktiverades. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder och tryck sedan pa (3) for att valja Turbolaget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera Funktionen. Ordet Turbo (2) kommt forsvinna fran skarmen pa fjarrkontrollen och effekten och den installda temperaturenkommen visas igen. Tryck pa (3) for att bekräfta valet. Se bild 8.

ECONOLAGE

I det ekonomiska laget hälls temperaturen konstant. Kaminen justerar effekten var 10:e minut till dess värmeniva 1 nas. Tryck ned och häll in knappen (1) i minst 2 sekunder tills Econo visas på skärmen (2) och tryck sedan (3) für att valja Econoläget. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder für att avaktivera Funktionen. Ordet Econokommen visas i skärmen på fjärrkontrollen (2). Tryck på (3) für att bekräfta valet. Se bild 9.

PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 3

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 4

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 5

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 6

  1. Den önskade tiden for pâslagning och avstängning maste stallas in nar fjärrkontrollen ar avaktiverad.
  2. Kaminen sparar temperaturen och kaminens inställningar innan den stängdes av.
  3. Den kortaste tiden mellan avstängning och pâslagning ar 20 minutes. Kaminen behöver den tiden for att avslut avkylningslåget.
  4. Efterett kortare stromavbrott maste timern aterstallas.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 7

11.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 8

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 9

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 10

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 11

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 OCH OFF1) - 12

AUTOMATISK PÅSLAGNING (ON1)

Tryck ned knappen (1) for att slå på kaminen med program 1. Tiden och symbolen ON1 blinkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) für att valja önskad tid (10-minuters intervaller). Välj (1) for att bekräfta. Den önskade pâslagningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekräfta. Kamineen visar chroni i skärmen (5). Se bild 10 och 11.

AUTOMATISK AVSTÄNGNING (OFF1)

Tryck ned knappen (1) for att stenga av kaminen med program 1. Tiden och symbolen OFF1 blinkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna och (2 & 3) for att valja onskad tid (10-minuters intervaller). Valj (1) for att bekrafta. Den onskade avstängningstiden visas på fjärrkontrollen. Tryck på (4) for att bekrafta. Kaminen visar chrono på skärmen. Detta textmeddelande försinner nar den installda pascalngnings- och avstängningstiden har gatt. Se bild 12.

PROGRAM 2 (ON2 OCH OFF2)

Som ovan fast med knapparna (1) och (2).

AVBRYT TIDSINSTÄLLNINGSPROGRAMS

Tryck på motsvarande ON och OFF-knapper För programmen som måste avbrytas. Timmarna och minuterna och motsvarande symbolkommen visas i skärmen på fjärrkontrollen. Tryck på knappen Cancel (2) for att avbryta den automatiska pāslagningen och avständningen av kaminen. Tryck på SEND (3) für att bekräfta. Se bild 13.

DAGLIG UPPREPNING

Med Funktionen Auto kan tiden for pascalng och avstangning stallas in pa att upprepas dagligen. Tryck ned knappen (1) i minst 2 sekunder for att aktivera den har functioren. (2) visas i skarmen pa fjarrkontrollen. Tryck ned (3) for att bekrafta. Kaminen visar chrono pa skarmen. Hall ner knappen (1) i minst 2 sekunder for att avaktivera functioren och tryck sedan pa (3). Se bild 14.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DAGLIG UPPREPNING - 1

Rengör alltid brännaren innan kaminen startas med automatisk pāslagning. Detta forebygger skador på kaminen och utrymmet rund den.

4.9 BYTA BATTERIER IFJARRKONTROLLEN

Om fjarrkontrollens batterier måste bytas skä kapan på baksidan av fjarrkontrollen tas bort som visas i bild 15. Byt ut de gamla batterierna mot nya. Var uppmärksam pa att +/- polerna. Använd bara AAA, 1,5V-batterier. Slang inte batterier i elden davon kan exploderera eller ge av farliga vātskor. Om du byter ut erler Förstör fjarrkontrollen, ta bort batterierna och kasta bort dem i enlighet med gällande föreskrifter eftersom de ar skadliga for miljön.

4.10 WIFI-ANSLUTNING

Kaminen kan anslutas till en WiFi-modul som tillval. Med hjalp avenna WiFi modul kan kaminen startas aller stangas av. Kaminens timer kan ocksammanovreras mycket enkelt och bekvamt. Dessutom kan temperaturen fjarravlasas. For anslutning av den speciella WiFi-modulen tillenna kamin, medfoljer en anslutningskontakt paenhetens baksida. Kontakta din lokala aterforsalgare for mer information.

5. FYLLA PÄ PELLETSMAGASINET MED PELLETS

5.1 BRANSLET

QLIMA Fiorina 902 SLINE - BRANSLET - 1

Använd inte annat brännle an ovan namnda träpellets. Andra bränslen som till exemplar spill med lim och/eller Lossningsmedel, traspill i allmänhet, kartong, flytande brännle, alcohol, bensin, avfallsmaterial aller skrapp o.s.v. ar forbjudna.

Det finns olika typer av pellets med olika egenskaper som kan kopas. Pellets av låg kvalitet kan ha en negativ inverkan på forbränningen i kaminen och de kan fororena den och i extremfall till och med ge upphov till farliga situationer.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - BRANSLET - 2

Användning av pellets med dālig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dālig kvalitet tacks inte av garantin.

Använd endast trapellets av bra kvalitet, med en diameter på 6 mm och en max-längd på 30 mm. På marknaden finns olika typer av trapellets med olika egenskaper och kvalitet. Träpellets med bra kvalitet kan kännas igen på foljande satt:

-diameter 6mm
maxlangd 30mm
- träpellets som uppyller DIN+ / Ö-norm+ / EN+ -standarden aller likvärdigt.
- välpressade, inga rester av lim, harts aller tillsatsmedel.
-ytan ar blank och jämn
-enhetlig langd och lag dammhalt
- kvarvarande fukt: < 10%
- askhalt: < 0.5%
- pellets av god kvalitet sjunker nar man lagger dem i vatten.

I allmänhet kan man kännaigen brändsle med dālig kvalitet für den har kaminen genom foljande:

  • annan diameter an de 6 mm. som kravs och/eller olica diametrar
  • langskillnader, högre andel av korta pellets
    -ytan uppvisar lodrata och/eller vagrata sprickor
    -hogdammhalt
  • ytang glänser inte
    flyerivatten

Användning av bransle med dālig kvalitet kan leda till foljande:

-daligforbranning
- frekvent blockering av brännskälen
- ökad pelletsforbrukning
- lagre varmeeffekt och lagre effektivitet
- smutsigt glas
- ökad askmängd och obrända granulat
- högre unterhällskostnad

QLIMA Fiorina 902 SLINE - BRANSLET - 3

Även njr standardpellets av god kvalitet anvands kan det anda hända att skillnader uppstär njr det gäller forbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets an de som kaminen ar installd for anvands skakaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker frän Qlima.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - BRANSLET - 4

Forvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt nar dekommen i kontakt med fukt.

Kontakta din Qlima-aterforsljare erler den auktoriserade Qlima-installatoren om du vill ha mer information om pellets.

5.2 FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET

Öppna luckan på pelletsmagasinet ovanpå kaminen och full upp den tills den ar tredjefjärds full. Försakra dig om att det inte finns nagra pellets i kaminen. Stäng sedan luckanigen.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET - 1

Rör aldrig nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet. För att undvika eventuell risk att vidröra roterande delar inuti pelletsmagasinet ar det böst att alltid stänga av kaminen helt genom att koppla ur elkontakten ur vagguttaget.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - FYLLA PÁ PELLETSMAGASINET - 2

Om papyllning under drift inte gär att undvika, kontrollera att pellets och/eller pelletspäsen intekommen ikontakt med nagra varma ytor pa kaminen, eftersom det kan leda till farliga situationer. Se till att aldrig rora nagra roterande delar inuti pelletsmagasinet.

6. UNDERHÄLL

Den hetta, aska och rest som uppSTAR nr ved branns gOR att kaminen regelbundet maste rengoras och underhallas bade av anvandaren och av en auktoriserad tekniker. Noggrann och regelbunden rengoring av kaminen ar viktigt for dess sakerhet, effektiv anvanding och ocksfor att forlnga kaminens livstid. Anvand inte stalull, vateklor id erler andra korrosiva, fratande ell repande produkter for att rengora varc sig in-ller utsidan pa kaminen. Sarskilt viktigt ar det att kontrollera om det finns blockeringar i kamin- och skorstensystemet nar kaminen inte anvants pa lange.

Rengör brännkarlet, kaminens glas och askfack inför varje start. Detta ésytterst viktigt für korrekt och saker användning. Speiellt om du använder programmering med ti-mer eller WiFi-kontroll ár detta nagot som du maste ha i帽子 eftersom det lätt kan glömmas bort.

6.1 UNDERHÄLL SOM SKA UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN

QLIMA Fiorina 902 SLINE - UNDERHÄLL SOM SKA UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN - 1

Utför inget unterhäll på kaminen forrän du kontrollerat att den har svalnat helt både inuti och utanpå!

QLIMA Fiorina 902 SLINE - UNDERHÄLL SOM SKA UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN - 2

När unterhäll utförs på kaminen: kontrollera att natanslutningen till spisen ar helt urkopplad.

Uppgift Intervall*
Rengöring av kaminens utsidaAfter behov, minst varannan@mânad och/else after Förbränning av 2500 kilo av pellets
Rengöra glaset Färe varje tändning.Även vid start vid an-vändning av timerfunktion.
Rengöra eldstaden Färe varje tändning.Även vid start vid an-vändning av timerfunktion.
Rengöra asklåda När den ar full och fore varje tändning.Även vid start vid användning av timerfunk-tion
Rengöra värmeväxlaren Dagligen
Rengöra eldstaden Varannan veckaoch / uller after Förbrän-ning av 2500 kilo av pellets
Kontroll av eldstadsluckans tättingTvå gänger per ar, forsta gängen i böjrjan av eldningssäsongen och / uller after Förbrän-ning av 2500 kilo av pellets
Rengöra pelletsmagasinet och in-matningssskruvenEn gang i@mânaden och/ uller after Förbrän-ning av 2500 kilo av pellets
Rengöra inmatningsröret Engang per vecka

6.2 RENGÖRING AV KAMINENS UTSIDA

Rengör kaminens ytor med (hett) vatten och sapa. Använd inte slipande rengö-ringsmedel aller Lossningsmedel aftersom det kan skada kaminens ytor.

6.3 RENGORA GLASET

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RENGORA GLASET - 1

Glaset på kaminen skarengoras varje gang innan uppstart for att undvika att sot- och askpartiklar branner fast i det.

Glaset ar värmetäligt men kan spricka på grund av snabba temperaturändringar. Låt)darfors glaset kylas av helt innan det rengör. Använd vanlig fönsterputs och rengöringsduk.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RENGORA GLASET - 2

Rengör endast fönstret nar kaminen har svalnat helt!

6.4 RENGÖR ELDSTADEN OCH ASKLÄDA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RENGÖR ELDSTADEN OCH ASKLÄDA - 1

Eldstaden och asklådan skarrengoras varje gang innan uppstart.

  1. Ta bort eldstaden och askladan fran forbränningskammaren. Se bild 16 & 17.
  2. Rengör asklådan.
  3. Rengör brännskälen och brännskälgallret ytterligare med en borste och dammsugare. Om halen langst ned i brännskälen ar blockerade kan de atgärdas med ett vasst verktyg. (se bild 18).
  4. Rengör utrymmet under eldstaden och utrymmet under asklådan med en dammsugare.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - RENGÖR ELDSTADEN OCH ASKLÄDA - 2

Öppna hal och rent galler till forbränningskammaren ar mycket viktigt for optimal pelletsforbränning.

  1. Satt tillbaka eldstaden och asklådan i kaminen. Försakra dig om att Förbrännaren ar placerad korrekt. Försakra dig att den stora öppningen ar placerad vid antändningsstaven (som visas i bild 19 och 20). Om eldstaden ar felplaceradkommen kaminen inte att tända.

6.5 RENGÖRA VÄRMVÄXLAREN

Värmeväxlaren mäste rengöras daglagen med en skrapa. Försakra dig om att kaminen ar avständ och spisluckan ar ständ. Skjut skrapans handtag, som sitter monterat i utflödesgallret (se bild 21) framåt och sedan tillbaka ingen. Upprepä detta 5 eller 6 gänger till dess skapan går att skjuta fram och tillbakautan motständ.

6.6 RENGORA ELDSTADEN

Rengör Första varmeväxlaren (se avsnitt 6.5 Rengörá varmeväxlaren).

  1. Ta bort eldstaden och asklådan. Se avsnitt 6.4.
  2. Ta bort värmeskyddet som sitter ovanfor kaminen.

a. Skjut värmeskyddet på framsidan uppåt (bild 22) sä att anslutningspunkt-terna 2 (bild 23)/slapper.

b. Flytta baksidan av varmeskyddet nedat (bild 24).
c. Tryck upp vänstersidan i riktning mot pil 1 (bild 25) och vrid högersidan nedat i riktning mot pil 2 (bild 25).
d. Ta ut värmeskyddet fran forbränningskammaren.

  1. Ta isär den inre beklädnaden i eldstaden.

a. Lossa skruvarna 1 och 2 (bild 26).
b. Lossa belagget med en skruvmejsel (bild 27).
c. Dra höljet framät mot dörren och ta bort det fran eldstaden. Upprepa sama För belagget på höger sida. (bild 28 och 29).
d. Ta bort skiljevagggen på baksidan av eldstaden genom att dra den framåt. Använd en skruvmejsel vid behov. Ta ut skiljevagggen ur kaminen (bild 30).
e. Ta bort skiljevaggarna på vänster och höger sida. Dra fram sidopanelen ca 2 cm framåt mot luckan forbi den punkt som visas av pilen (bild 31).
f. Flytta sedan überden av skiljevaggen till mitten av eldstaden och ta ut skottet ur kaminen. Upprepa detsamma for att ta skottet pa den hogra sidan av forbranningskammaren (bild 32).

g. Ta bort bottenplattan på högersidan. Flytta den uppåt med en skruvmejssel och ta ut plattan ur kaminen (bild 33).

h. Ta bort bottenplattan pa vänster sida genom att forsta flytta den 3 cm horisontalt till hoger och sedan ta ur den (bild 34 och 35).

  1. Rengör eldstaden, utrymmet runt brännaren och belägget med en borste och en dammsugare.
  2. Satt tillbaka alla borttagna delar i forbranningskammaren i omvänd ordning after rengöring.

6.7 KONTROLLERA TÄTNINGEN PÅ ELDSTADSLUCKAN

Minst två gänger per År, Första gangen innan eldningsssäsongen börjar, ska pafyllningsluckans tätning kontrolleras. Låt en auktoriserad Qlima-tekniker byta ut den vid behov. Använd endast akta Qlima-reservdelar.

6.8 RENGORA PELLETSMAGASINET OCH SNACKVAXELN

Rengör pelletsmagaset och snackväxeln en gängi帽子en.

  1. Ta bort skyddsgallret fran pelletsmagasinet.
  2. Töm pelletsmagasinet.
  3. Rengör pelletsmagaset och de synliga delarna av snackan med en dammsugare (bild 36).
  4. Satt tillbaka skyddsgallret.
  5. Fyll magasinet med pellets.

6.9 RENGÖRA INMATNINGSRÖRET

Rengör inmatningsröret en gäng i veckan med en hãrd rund borste (bild 37). Inmatningsröret sitter placerat i forbränningskammaren pa kaminen. Kreosot kan bildas i inmatningsröret vilket leder till att detta blir fororenat och till och med sats og med pellets.

6.10 UNDERHÄLL SOM SKA UTFÖRAS AV EN AUKTORISERAD TEKNIKER

Uppgift Intervall*
Professionell inspektion och un- derhäll av kamin (och kanalsystem)Två gänger per ar, Första gängen i böjan av eldningssäsonge och/eller after 900 drifts- timmar nar kaminen indikerar SERV
Rengöring/sotning av skorsten/ka- nalsystemTvå gänger per ar, Första gängen i böjan av eldningssäsongen
Byte av delar som inte omnæns ienna bruksanvisingVid tecken på skada
Anslutting av kamin till skorsten/kanalTvå gänger per ar, Första gängen i böjan av eldningssäsongen och/eller after 900 drifts- timmar nar kaminen indikerar SERV
Allt övrligt unterhäll som inte om- namns specifikt ienna bruksan- visningEn gang per sasong, Första gängen i böjan av eldningssäsongen sasong
Rengöra rums-/utblåsfläkten Två gänger per ar, Första gängen i böjan av eldningssäsongen och/eller after 900 drifts- timmar nar kaminen indikerar SERV
Rengöra kaminen inuti och utanpåEn gang per sasong sasong eller after 900 driftstimmar nar kaminen indikerar SERV
Pelletsskruvens växelsörjning En gang per sasong, i slutet av eldningssä-SONGEN
Rengöra rokkammaren En gang per sasong, i slutet av eldningssä-SONgen sasong eller after 900 driftstimmar nar kaminen indikerar SERV
Kontroll av antändningselementet En gang per sasong
Rengöra varmeväxlaren i luftintag- strummanEn gang per sasong sasong eller after 900 driftstimmar nar kaminen indikerar SERV
Värmeväxlarens ensidiga rökgasrengöringEn gang per sasong sasong eller after 900 driftstimmar nar kaminen indikerar SERV
Kontrollera elektriska komponen- ter som t.ex. PCB-kablage, sensorer och skydd.En gang per sasong sasong eller after 900 driftstimmar nar kaminen indikerar SERV
Kontrollera silikonslangar till tryck- sensornEn gang per sasong sasong eller after 900 driftstimmar nar kaminen indikerar SERV
Kontrollera lucktätningen och bytenna vid behovTvå ganger per ar, Första gängen i böjan av eldningssäsongen sasong eller after 900 driftstimmar nar kaminen indikerar SERV
Testa spisforbränningen på alla 5 nivåerEn gang per sasong sasong eller after 900 driftstimmar nar kaminen indikerar SERV
Testa sakerheten En gang per sasongdriftstimmar nar kaminen indikerar SERV

(*) Den angivna frekvensen ar en minimifrekvens. Lokal lagstiftning och/eller din forsakring kan rada, beroende pa vilken som ar mest stringent. Vid intensiv anvandning av varmaren maste skorstenen goras rent oftare.

7. TEKNISK SERVICE OCH ORIGINAL RESERVDELAR

Innan kaminen lämnar fabriken har den testats noga och sats igäng. Alla reparationer erler igangsattning som kan vara niedvändiga under uller after installation maste utforas av auktoriserade kamintekniker. Originalreservdilar kan endast kopas fran vara teknska servicecenter och auktoriserade Återforsäljare.

När du tar kontakt med din Återförsäljare, ett teknikt servicecenter erer en auktori-serad kamintekniker, se till att du har uppgifterna om kaminmodell och serienummer tillhands.

Använd endast Qlima reservdilar fran fabriken. Om du använder reservdilar som inte ar Qlima upphävs din garanti.

8. FELSÖKNING

8.1 ATERSTÄLLNING AV ETT FEL

Kontrollera fellistan innan Återställning av ett fel (avsnitt 8.2) och följ instruktionerna for felet. Återställ kaminen genom att trycka 3 (bild 2) på skärmen och hälla ned den i 3 sekunder.

Rädgör med din Återförsäljare om meddelandetkommen tillbakafter Återställ- ning.

8.2 FELLISTA

PROBLEM ORSAK LÖSNING
Kontrollpane-len startar inteIngen eltillförsel till kami-nenKontrollera att kontakten ar ansluten
Säkringen till kretskortet har gättByt säkring. Fär endast utföras av auktorise-rad Qlima-tekniker
Kontrollpanelen Är defekt Byt kontrollpanel. Fär endast utföras av auk-toriserad Qlima-teknikerDen platta kabeln är defekt
Kretskortet Är defekt Byt kretskort. Fär endast utföras av auktorise-rad Qlima-teknikerHuvudbrytare Är inte på Slå på huvudbrytaren
Kaminen tänds inte Larmet "AlAr no FirE" visas på dis-playenTanken Är tom Fyll på tanken
Brännskålæn Är smutsig Rengör brännskålæn
Motorn till inmatnings-skruven Är skadadByt ut motorn. Fär endast utföras av auktori-serad Qlima-tekniker
Elektroniskt kretskort År trasigt.Byt elektroniskt kretskort. Fär endast utföras av auktoriserad Qlima-tekniker
Temperatursensorn har inte kantt av den lögsta temperaturen for att tända kaminenTöm brännskålæn och tändigen om proble-met kvarstår. Tänd kaminen med nagra bras-tändare. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår.
Kaminen har inte tillräcklig lufttillförselKontrollera fälljande (slutanvändare): - Mõjliga blockeringar av forbränningsluftens inloppsrör på kaminens baksida, rengör luftinloppsröret. - Brännskålæns gallerhål àr blockerade och/eller det finns für mycket aska i brännskålæn och/eller brännskålæn är for smutsig och måste rengöra. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår. - Värmeväxlareninne i kaminen är smutsig. Rengör värmeväxlaren
Träpellets är inte av bra kvalitet.Prova med träpellets av bättre kvalitet.
Inmatningsskruven är blockeradKoppla bort elen till kaminen, ta bort det inre handskyddet für tanken, töm tanken och ta fösiktigt bort de synlga delarna av inmatningsskruven. Byt ut handkyddet och tändigen. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår.
15 minutes after upstart visar kaminen meddelandet "ALARM NO ACC"Tändaren är trasig Byt ut tändaren. Får endast utföras av auk-toriserad Qlima-tekniker
Temperatursensorn har inte kän't av den lögsta temperaturen for att tända kaminenTöm brännskånen och tändigen om pro-blemet kvarstår. Tänd kaminen med nagra braständare. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår.
Utomhustemperaturen är för lög.Töm brännskånen och tändigen om pro-blemet kvarstår. Tänd kaminen med nagra braständare. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår.
Väta träpellets Använd endast torra träpellets.
Värmesensorn ar block-eradByt ut sensorn. Får endast utföras av auk-toriserad Qlima-tekniker
Elektroniskt kretskort är trasigt.Byt elektroniskt kretskort. Får endast utfö-rasav auktoriserad Qlima-tekniker
Tanken är tom Fyll på pelletsmagasinet.
Inga träpel-lets fylls på i brännskålenInmatningsskruven är blockeradKoppla bort elen till kaminen, ta bort det inre handskyddet for tanken, töm tanken och ta försiktigt bort de synlga delarna av inmatningsskruven. Byt ut handskyddet och tändigen. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår.
Motorn till inmatnings-skruven är skadadByt ut motorn. Får endast utföras av auk-toriserad Qlima-tekniker
Tanken är tom Fyll på pelletsmagasinet.
Elden har en svag eller orange lögå, pellets brin-ner inte som förväntat och/eller glaset blir svart (for) snabbt.Utsläppsluftsröret/kanal-gasröret/skorstenen är blockeradLåt utsläppslufttröret/kanalgasröret/skor-stenen rengöras av auktoriserad sotare omedelbart. Kontakta auktoriserad sotare.
Eldstaden är smutsig Rengör eldstaden
Det finns inre blockering- ar i kaminenUnderhäll behöver utföras på kaminen. Får endast utföras av auktoriserad Qclimate-k-niker
Rokutsugsfläkten är skadadTräpellets kan brinna tack vare att skor-stenskanalen har ett naturligt drag. Byt ut fläkten omedelbart, eftersom det kan vara skadlicht für din hälsa. Får endast utföras av auktoriserad Qlima-tekniker
Träpellets är inte av bra kvalitet.Prova med träpellets av bättre kvalitet.
Kaminen är feljusterad Justera kaminen. Kan endast utföras av en behörig tekniker frän Qlima
Återcirkula-tionsfläkten für rumsluften är igäng;när kaminen är kallElektroniskt kretskort är trasigtByt kretskort. Får endast utföras av aukto-riserad Qlima-tekniker
Aska på golvet runt kaminenRök-/kanalrören ar inte lufttataFöljande fär endast utföras av auktorisierad skorstensinstallator: Rökrör sominte ar lufttata kan vara skadiga für din hälsa. Tätta rörförskruvningen omedelbart (med loctite 598 aller likvärddig produkt) och/ el-ler byt ut rören mot tāta rör.
Trasig, sliten erller skadad lucktätningByt ut tatningen. Fär endast utföras av auktoriserad Qlima-tekniker
Kaminen visar meddelandet "Eco" under normal driftDen önskade rumstempo-raturen uppnåsDet här ar inte ett fel. Kaminen fungerar vid lögsta effekt: inga problem. Denna Funktion kan änderas med fjärrkontrollen
Larmet " SERV Sond" visas på displayenInget fel. Kaminen har nätt 900 driftstimmar och unterhäll kravs. Kaminenkommen fortsätta fung-era.Kaminen kräver unterhäll. Kontakta en behörig servicetekniker från Qlima. Denne;kommer utföra unterhäll på kaminen och Återställa meddelandet.
Larmet "atte" visas på dis-playenDu försöker tända kaminen;närenna Är i avkylningslagetVänta tills avkylningslaget ar avslutat innan kaminen tändsigen.
Kaminen stängs av.Trycksensorn/-omkoppla-ren ár trasigByt ut tryckomkopplaren. Fär endast utföras av auktoriserad Qlima-tekniker
Larmet "AlAr dEp" visas på displayen samt AID och ALC eller;n当场 dem tänds på Kontrollpane-lenUtslappluftsröret/kanal-gasröret/skorstenen ár blockeradLätt utsllappluftröret/kanalgasröret/skorstenen rengöras av auktoriserad sotare ome-delbart. Kontakta auktoriserad sotare.
Elektroniskt kretskort ár trasigtByt elektroniskt kretskort. Fär endast utfö-ras av auktoriserad Qlima-tekniker
För läng skorsten Kontaktaen sotare for att kontrollera att skorstenen uppyller gällande lagar. Kontakta auktoriserad Qlima-tekniker for att säker-ställa att skorstenen ár lämplig für kaminen.
Ogynnsamma vaderfor-hällandenNär det blåser mycket kan ett undertryck uppstä i skorstenen. Kontrolera och tändkaminen igen.
Kaminen ár overhettad Förhög rumstemperatur. Öppna dorrarna till andra rum. Kontakta auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår
Sakerhetstermostaten på kaminen ár på. Lätt kaminen kyla av sig och äterställ sedan säkerhetstermostaten genom att ta bort kāpan (bild 38) och trycka på äterställnings-snappen (bild 39).
Återcirkulationsfläktenfor rumsluften ár trasigByt ut fläkten. Fär endast utföras av auktori-serad Qlima-tekniker
Tillfälligt strömavbrott Ett spänningsfall;när kaminen ár igäng orsa-kar en overhettning av den interna kami-men. Lätt kaminen svalna och tänd den igen.
Termostaten ár trasig Byt ut termostaten. Fär endast utföras av auktoriserad Qlima-tekniker
Kaminen stängs av. Larmet "AlAr Sond" vi-sas på displayenTemperatursensorn für röken ar urkoppladByt ut sensorn. Får endast utföras av auktoriserad Qlima-tekniker
Kopplingen till rökgas-sensorn sitterlösReparera kopplingen. Kan endast utföras av en behörig tekniker från Qlima.
Skärmen visar "Cool FireKaminen stängdes av ma-nuellt genom att ställa in timerlöge erller sparlöge. Kaminen befinner sig i avkylningslöge.Gör inget, avkylningslöget avslutas automatiskt Near kaminen ar tillräckligt avkyld.
Strömavbrott Starta kamineni avkylningslöge after att strömmen ar Återställd. Då kan kaminen tändas igen.
Larmet " Alar fan fail r Sond" visas på dis-playenRökgasfläkten ar defekt eller kan kretskortet mäta fläktens periferihastighet.Rökgasfläkten, kretskortet erller periferihastighetssensorn ar defekt erller ar kablaget trasigt erller sitter söst. Åtgärda felet. Kan endast utföras av en behörig tekniker från Qlima.

9. PRODUKTBLAD

Namn på leverantör av varumärke Qlima Qlima Qlima
Modell Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-lineThelma 74 S-line
Energieeffektivitetsklass A+ A+ A+
Typ av kamin Pellets Pellets Pellets
Direkta värmeeffekten (*) kW 7,8 8,7 7,8
Indirekta värmeeffekten kW 0,0 0,0 0,0
Energieeffektivitetindex 126 126 126
StrömforbrukningW300 / 100300 / 100300 / 100
StrömV/Hz230/~50230/~50230/~50
Användbar energieffektivitet vid nominell effekt / reducerad effekt (*)%90,2 / 91,389,5/91,390,2 / 91,3
Andra fösiktighetsåtgärder relaterade till montering, installation aller underhäll av lokal uppvärmningse manualse manualse manual
CO-halt vid 13% O2nominell / begränsad kapacitet (*)%0,005/0,0150,004/0,0150,005/0,015
Utslätt refrn rumsvärmarevid nominell avgiven värmeeffekt (13% O2)mg/Nm3121212
För rum upp till (**)m3200 240 200
Rokutloppsdiametermm808080
Kanalgastemperatur°C135/84,4145,9/84,4135/84,4
Erforderligt skorstensdragPa101210
Erforderligt skorstensspjällOm möjlicht***Om möjlicht***Om möjlicht***
Kan användas med kombinerad kanal/skor-stennejnejnej
Brännsletyp (****)Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+Ø 6 mm Din+/Önorm+/EN+
Nom.längd/diameter på vedträmm30 / 0630 / 0630 / 06
Kapacitet für pelletsmagasinkg131313
Autonomi (min-max)h7-186,5 - 187-18
Primärt luftinloppjajaja
Fläktjajaja
Luftfilternejnejnej
Nettoviktkg819181

() Enligt EN14785:2006
(^
) endast indikering, varierar beroende pa land/region
(^
) maste anges av professionell, auktoriserad installerator
(^
^^) Anvandendastrekommenderatbransle

10. GARANTIVILLKOR

Garantitiden for kaminen ar 24 manader fran och med inkopsdatum. Underenna period repareras alla defekter i material aller utforande kosnadsfritt. Denna garantigaller under foljande villkor:

  1. Vi avsager oss uttrycklagen alla andra skadeansprak, inklusive foljdaktigaskador.
  2. Eventuella reparationer aller byten av komponenter inom garantiperioden leder inte till att garantin forlangs.
  3. Garantin upphör att gälla om kaminen har blivit modifierad, om icede original-delar har använts eller om den har reparerats av tredje part.
  4. Delar som normal slits vid normal användning, aller som har kortare livsid an den garantiperiod som anges ovan. Detta gäller t.ex. packningar, tätningar, foder, glas/fönster, malade detaljer och keramik osv. och som inte omfattas av garantin.
  5. Garantin gäller endast om du kan visa upp det daterade inköpskvittot i original, under Förutsätting att det inte har utsatts for nagraändringar.
  6. Garantin gäller inte För skador som orskats av atgärder som inte ár i enlighet med instruktionerna ienna bruksanvisning ull som orskats av forsummelse och användning av fel typ av bransle. Användning av fel bransle kan till och med vara farligt**.
  7. Transportkostnader och riskerna som foreligger under transport av kaminen ell er kaminens komponenter ar alltid koparens ansvar.
  8. Garantin gäller endast om spisen installeras av en professionell (helst en Qlima-auktoriserad) installer och nar det undertecknade protokollet for idrifttag-ning kan presentereras.

For att du ska undvika onödiga utgifter rekommenderar vi att du alltid börjar med att noggrant lasaigenom braupsanvisningen. Om du inte hittar Lösningen i braupsanvisningen, rädfräga din äterförsäljare eller installerator.

  • Försterglaset täl högre temperaturer an de som kan uppsta i kaminen. Därmed kan fönstret bara skadas genom orsaker som ligger utanfor tillverkarens/distributörens ansvar. Därfor gäller inte garantin for skador på fönstret..
    ** Mycket lättantändiga ämnen kan orsaka okontrollerbar Förbränning, vilket kan leda till att lågor slår ut ur kaminen. Om detta skulle inträffa fär du absolut inte försöka flytta kaminen,utan genast stänga av den.I nösituactioner maste du anvanda brandsläckare,men endast brandsläckare av klass B: en koldioxideller pulverbrandsläckare.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANTIVILLKOR - 1

Kassera ej elektriska apparater som osorderat avfall; använd Separate insamlingsanlaggningar. Kontakta dina lokala myndigheter for information om tillganglia avfallsinsamlingssystem. Om elektriska apparater kasseras som deponi erler pa soptippar kan halsofarliga amnen lacka ut i grundvattnet och komma in i naringskedjan, vilket kan skada din halsa och ditt valbefinnande. Nar du byter ut gamla apparater mot nya ar aterforsaljaren enligt lag skyldig att ta tillbaka din gamla apparat for kassering utan extrakostnader. Slang inte batterier i elden dar de kan explodera ell er ge av farliga vatskor. Om du byter ut eller forstör fjärrkontrollen, ta bort batterierna och kasta bort dem i enlighet med gällande foreskrifter aftersom de ar skadliga for miljon.

POMEMBNI SESTAVNI DELI

Stekleno okno
Motor poza
Transportni polz
4 Napeljava za dovajanje zraka za izgorevanje
5 Senzor temperature izpušnih plinov
6 Senzor izpušnih plinov
Nozice
Ventilator za odvajanpe linov
9 Pokrov zalogovnika
10 Kontrolna plošča
Zalogovnik za pelete
Pokrov za servisni dostop
Ventilator za krozenje zraka
14 Vklop/Izklop
15 Varnostni thermostat z moznostjo ročné ponastavitve
16 Elektronsko vezje
Komora izpušnih plinov
18 Vrata kurisca
Gorilnik nad
zbiralnikom pepela
Zbiralnik pepela

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POMEMBNI SESTAVNI DELI - 1
Sika 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POMEMBNI SESTAVNI DELI - 2
Sika 2

  1. PRED PRVO UPORABO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO
  2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S POOBLASČENIM SERVISERJEM

slo

322

Spostovani,

Čestitamo Vam ob nakupu Vase Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, Če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči.

V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoce napake v materialu ali izdelavi.

Zelimo Vam prijetno toplo in ugodno počutje z Vašo Qlima pečjo.

PVG International b.v.

Slovensko predstavnistvo

  1. VARNOSTNA NAVODILA
  2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽAR
  3. PRVI VKLOP

3.1 Postopki pred in med prvo uporabo

  1. NORMALNO DELOVANJE PECI

4.1 Informacije na zaslonu
4.2 Postopek normalega vžiga
4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu
4.4.Nastavitev temperature
4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja
4.6 Varčna funkcija (Save mode)
4.7 Postopek normalega izklopa
4.8 Daljinski upravljalec
4.9 Menjava baterij v daljinskem upravljalcu

4.10 Povezava WI-FI

  1. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 Gorivo
5.2 Polnitev zalogovnika s peleti

  1. VZDRŽEVANJE

6.1 Vzdrževanje, ki ga lahko opravi uporabnik
6.2 Cischenje zunanjosti peci
6.3 Cišćenje vrat
6.4 Cišćenje gorilnika in zbiralnika pepela
6.5 Cišćenje toplotnega izmenjevalnika
6.6 Cischenje kurišca
6.7 Kontrola tesnila vrat
6.8 Cišćenje zalogovnika in transportnega polža
6.9 Cišćenje systemd za dodajanje peletov
6.10 Vzdřevanje, ki ga naj opravi pooblaščeni serviser

  1. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI
  2. ODPRAVLJANJE TEZAV

8.1 Ponastavitev peci ob napaki
8.2 Seznam napak
9. LIST IZDELKA
10. GARANCIJSKI POGOJI

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POMEMBNI SESTAVNI DELI - 3

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalazi so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom.

1. VARNOSTNA NAVODILA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VARNOSTNA NAVODILA - 1

POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalaži so zgolj indicativne in namenjene pojasnilom, zato se lahko rahlo razlikujejo aparatov v Vasi lasti. Referencna naprava je tista, ki ste jo kupili.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VARNOSTNA NAVODILA - 2

Neuostoceanje teh navodil za uporabo lahko rezultira v prenehanju garancije in lahko privede do nevarnih situacij.

Napravo instalirajte le v primeru, da ustreza lokalm/nacionalm predpisom, zakonom in standardom. Izdelek je namenjen ogrevanju bivalnih prostorov in je primeren le za postavitev v suhih notranjih prostorih kot so kuhinja, dnevna soba ali garaža. Peči ne postavlajte v spalnico ali kopalinico.

Za učinkovito delovanje peči in zaradi Vase varnosti je pravilna instalacija peči zelo pomembna. Zato:

To peč mora namestiti strokovno usposob-ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblasčecnec druzbe Qlima), drugace garancija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda-je, je treba upostevati bolj stroge pogoje. Proizvajalec in distributer na noben način nista odgovorna za naskladnost namestitve s krajevnimi zakoni in predpis i/nali v primeru nepravlnega zračenja in/ali prezračevanja in/ali nepravlne uporabe.

  • Peč je lahko vgrajena le v prostorih kjer njena postavitev, konstrukcija zgradbe in uporaba prostora ne preprećujejo ali ovirajo varne upo-rabe peči.

V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takojPokličite servis.

  • Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki prihaja iz zraka.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VARNOSTNA NAVODILA - 3

Vedno poskrbite, da napeljava za dovod
zraka v gorilno komoro lahko
v peč vleče svež zrak, ki prihaja iz zunanjosti
bivalnih prostorov.

  • Nikoli ne prekrivajte zračnikov. Zagotovite, da je odprtina napeljave za vchod vraka vedno Čista.

  • Za transport peci uporabite primerno opremo. Uporaba neprimerne opreme ima lahko za posledico poškodbe oseb in/ali peci.

Stvari in vnetljivih materialov ne puscajte blizje kot 200 mm ob straneh in zadnji strani peci, oz. 800 mm pred vratci kurisca na celni strani peci.

  • Peč je načrtovana kot samostojěča enota in ni namenjena za vgradnjo.

  • Med stranicami peci oz. zadnjo stranjo peci in zidovi pustitite vsaj 200 mm prostora. pecko

  • Ohišje peči se lahko med delovanjem močno segreje. Otrok NE pusčajte v blizino peči. Ob delujovi peči nj bo vedno prisotna odrasla oseba. Preprečite, da bi se s pečjo igrali otroci.

  • Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjsanimi fizickimi, Čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen ce se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci, mlajski od 3 let, se napravi ne smejo priblizati, razen ce so pod stalnim nadzorom.

  • Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo vključiti/

izključiti, Če je namescena v položaju, običajnem za njeno delovanje, Če so otroci pod nadzorom ali Če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarosti pri uporabi.

  • Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo prikljucevati na elektricno omrezej, je nastavljati in cistiti ali vzdrlzevati.
  • Samih brez nadzora jih NE pušćajte niti ob embalaži, saj obstaja nevarmost zadusitve.
  • Ohišje peči se lahko ob uporabi zelo segreje. Zato ob delu s pečjo uporabljajte na vroćino odpornovo睫no zašcitio.
    Med montažo in vzdřevanjem peči vedno uporabite potrebne osebne zašcitne pripomočke kot so zašcitna očala, rokavice, itd..
    Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s peleti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja.
    Bodite pazljivi ob nošenju vnetljivih oblačil, sj se lahko, Če bi se plamenu v peči prevec priblžali, zaradi le-tega vžgejo.
    V prostoru kjer stoji peč ne uporabljajte vnetljivih sredstev. Izognite se tveganju tako, da iz prostora s pećjo odstranite vse vnetljive tekoviine in materiale.
  • Peč je zelo težka, prepričajte se, daBODY tla zdržala težo peči.
  • Uporabljaje le kakovostne suhe lesne pelete brez ostankov lepila, smole ali drugih dodatkov. Premer 6 mm. Maksimalna dolžina 30 mm.
  • Ne uporabljaje drugega goriva razen zgoraj omenjenih lesnih peletov. Druge vrste goriva, kot so lesni sekanci, z ostanki lepila in / ali topil, les na splošno, karton, tekoča goriva, alkohol, olje, bencin, odpadni materiali, odpadki ali smeti itd. so vse prepovedane.za uporabo v peči.
    Slab, moker, impregniran ali barvan les bo v

dimniku ali sami peci povzročil kondenzacijo in/ali saje. Posledićno bo peć delovala slabše, uporaba takega lesa pa je lahko tudi nevarno.

  • Dimnik Čistite in ometajte redno in skladno z lokalnimi predpisin zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblasčena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdřuje vsaj dvakrat letno (prvič pred pričetkom grene sezone). Ob bolj intenzivni uporabi peči grelni sistem vkljucno z dimnikom Čistite bolj pogosto.
  • Peči ne uporabljajte kot Žar.

Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno.

Peč potrebuje elektricno napajanje. Pazljivo prebe-rite navodila za uporabo in naslednja opozorila:

  • Ne uporabljajte poškodovanega elektricnegakabla.
  • Poškodovan elektrichi kabel naj zamenja pooblašćeni serviser.
  • Elektricega kabla ne prišćipajte in ne prepogi-bajte.
  • Preprčajte se, da se elektrčni kabel ne dotika vročih delov peči.
  • Peči na elektricno napajanje NE prikljucite s pomoćjo podaljska. Če vtičnica ni ozemljena naj to stori kvalificiran elektricar.
  • Preverite napajanje. Peč mora biti priključena le na ustrezno ozemljene vtičnice - 230 V / 50 Hz ~

Peč mora biti vedno priključena le na ozemljeno elektricno vtičnico. Prepovedno jo je priklapljati na elektorčno vtičnico, ki ni ozemljena.

Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na-prava povezana.
- Ne postavlajte peči neposredno pod vtičnico na steni.

Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, da:

  • napetost ustreza zahtevani.
  • sta vticnica in moč ustrezni.
    je peč primerna za Vašo vticnico.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VARNOSTNA NAVODILA - 4

Elektricno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran elektricar še posebej,Če niste prepričani, da je narejena pravilno.

  • Nikoli ne prekrivajte zračnikov.
  • Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no-tranjost peci.
  • Izogibajte se stiku z vodo. Ne pršite peči in je ne potaplajte v vodo. v vodi, saj bi to lahko pri-peljalo do kratkega stika.
  • Pred ciscenjem ali zamenjavo delov peč vedno odklopite iz elektricnega napajanja.
    Pred vsakim vzdrževalnim delom na peči vtic vedno potegnite iz elektrčne Vtičnice.
  • Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, kadar peč ni v uporabi.
  • Peči ne spreminjalte. To lahko privede do nevar-nih situacij. Takšni posegi imajo za posledico razveljavitev garancije.
    Shranite ta navodila za uporabo.
    V nujnih primerih vedno delujte v skladu z napotki, ki jih dajejo gasilci.

2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA (OGENJ ZUNAJ ZGOREVALNE KOMORE)

  1. Tako izklopite peč takto, da izvlečete vtic iz vticnice.
  2. Požar v peči gasite z uporabo gasilnega aparata na CO 2, peska, bikarbonata ali soli. Tako zmanjsate količino dima v okolju. Za gašenje požara nikoli ne uporabljajte vode.
  3. V primeru požara v dimniku.: Zaprite loputo (gleje pravila, predpise, odloke in nacionalne / lokalne zakone in se prepričajteali je dovoljeno) ali dimnik zamašite z mokro krpo.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA (OGENJ ZUNAJ ZGOREVALNE KOMORE) - 1

POZOR: dimnik je lahko vroč. Za zaprtje le-tega vedno nosite toplotno odporne rokavice.

  1. Takoj obvestite gasilce.
  2. Prezračite prostor takto, daodprete vsa okna in vrata ter takto preprečite nabi- ranje ogljikovega monoksida v prostoru.

3. PRVI VKLOP

Prvi zagon mora opraviti pooblasceni serviser. Pri prvem zagonu je potrebno peč pri-lagoditi tak, da pri vsaki od petih stopenj izgorevanja dobimo ustrezeno mešanico zraka in goriva. Razmerje je močno odvisno od izvedbe dimnika in se lahko nastavi šele po namestitvi peči.Napačno razmerje med zrakom in gorivom lahko povzroči resne okvare peči in poveča porabo goriva.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PRVI VKLOP - 1

Nikoli sami ne spreminjaje servisnih parametrorv v servosnem meniju S tem lahko povzročite resne okvare peči in garancija takrat preneha veljati. Peč lahko nastavlja le pooblasčeni serviser.

3.1 POSTOPKI PRED IN MED PRVO UPORABO

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POSTOPKI PRED IN MED PRVO UPORABO - 1

Novogradnja ali obnova: Poskrbite, da je stavba pred prvo uporabo peci popolnama suha. Stene, stropi in / ali tla, zahtevajo še posebej veliko časa za sušenje. Sajasti delci, pepel itd. Se zlahka oprime sten kadar niso povsem suhe.

  1. Prepričajte se, ali je peč nameščena v skladu z navodili za namestitev.
  2. Pred uporabo peci odstranite vso vsebino (dokumente, navodila za uporabo), rokavico (priporocljivo) in druga prilozena orodja, ki se uporabljo pri peci za varen dostop do kurišca, (dolaganje goriva).
  3. Napolnite zalogovnik s peleti.. Glej poglavje 5, "Poljenje zalogovnika s peleti" teh navodil, ki govori o vrsti peletov, ki nj se uporabljajo in o pravilinem načinu poljenja zalogovnika.
  4. Vstavite vtikač v ozemljeno elektricno vticnico in vklopite stikalo. To se nahajana zadnji strani peči.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POSTOPKI PRED IN MED PRVO UPORABO - 2

Preden peč priklopite na elektricno napajanje preberite poglavje 9 “Priklop na elektricno napajanje” z navodili za montažo peči pred priklopom aparata na elektricno napajanje.

  1. Glejte poglavje 4, "Normalno delovanje peci" za vec informacij o uporabi daljinskega upravljalca (ce je ta vkljucen v obseg dobave) in procesu zagona.
  2. Peč je narejena iz visoko kakovostega jejka premazanega z zašcitnim slojem. Ob prvem ciklu vžiga se bo zašcitni premaz strdil in zapekel na jaklo. Ta postopek lahko traja nekaj Časa. Zato je ob prvem delovanju peči normalno, da le-ta oddaja vonj. V tem obdobuju zato prostor zadovoljivo zracite.
  3. Med uporabo peči nikoli ne pušćajte odprtih vrat kurišča. Vedno poskrbite, dal bodo vrata med delovanjem peči varno zaptra.
  4. Vklopite peč in izberite prvo stopnjo moči izgorevanja.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POSTOPKI PRED IN MED PRVO UPORABO - 3

Da bi se izognili trajnim poskodbam peci je priporocljivo, da pec prvih 24 ur deluje na najnizji stopnji delovanja. Kasneje pa lahko moč delovanja postopomama povečujete. Peč naj nato neprekinjeno deluje vsaj še tri ali štiri ure.

  1. Preverite ali med delovanjem peci morda v prostor ne uhajajo izpušni plini. V tem primeru peč takoj izklopite in odpravite uhajanje plina.
  2. Preverite, ali je ventilator za izpih zraka pricel delovati. Poslušajte ali zrak prihaja skozi za to predvidene reže na sprednji strani peči. Ventilator deluje le takrat, kadar je peč dovolj ogreta (priblžno 15 - 20 minut po vklopu peči). Če se ventilator ne vklopi izklopite peč, da preprečite okvare peči škoda. Težavo odpravite pred ponovnim vklopom peči.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POSTOPKI PRED IN MED PRVO UPORABO - 4

Ta peč ima vgrajen ventilator za kroženje zraka. Ko vklopite stikalo ventilatori je le-ta izpihuje ogret zrak iz peči v prostor in ga tako ogreve.

  1. Prepričajte se, da ima peč pravilno razmerje zrak / gorivo pri vsaki od petih stopenj zgorevanja takó, da nadzirate izgled plamena na vsaki od petih stopenj zgorevanja (glej sliko 1). Če je potrebno prilagodite razmerju zrak / gorivo. Prilagoditev razmerja zrak / gorivo laho kizvede samo pooblasčeni serviser.
  2. Preverite vlek dimnika z merilnikom diferencnega tlaka in nastavite loputo dimnika, kadar je le-ta namescena.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POSTOPKI PRED IN MED PRVO UPORABO - 5

Ko je polożaj lopute dimnke enkrat nastavljen, se lahko spreminja le vprimeru nuje, kot njr. požara v dimniku.

  1. Prepričajte se, da je pri vsaki od petiḥ stopenj delovanja temperatura izpušnīh plinov dima ostaja nižja kot 220 °C. Če temperatura izpušnīh plinov v kateri od petiḥ stopenj izgorevanja presega 220 °C je potrebno delovanje peči na tej sto nji ponovno prerlagoditi takó, da zmanjsate hitrost dodajanja peletov in nastavite hitrost ventilatorjá za sesanje izpušnīh plinov in ali povečate hitrost ventilatorjá kroženje/izpih zraka.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POSTOPKI PRED IN MED PRVO UPORABO - 6

Nastavitev optimalega delovanja peči s strani pooblašćenega servisa imasnaslednje prednosti:

  • manj nabiranja saj takov dimniku kot v peci
  • manja poraba goriva.
  • optimalna učinkovitost peči
  • Komponente peči bodo manj obretenjene, peč ima zato daljšo Življenjsko dobo.
  • stevilo ur potrebnih za servisiranje in vzdhrževanje peči se zmanjša

  • Ko je delovanje peci prerilagojeno, je le-ta pripravljena za uporabo.

4. NORMALNO DELOVANE PECI

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMALNO DELOVANE PECI - 1

Pred vsakim zagonom je potrebno očistiti kaseto za pepel in gorilnik. Za pravilen postopek glej poglavje 6.4. Pred zagonom tudi zaprite vrata peči.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NORMALNO DELOVANE PECI - 2

Peč se ne sme uporabljati kadar hkrati delujejo morebitni systemd za dovod Zraka v prostor,SYSTEM ogrevanja z vročim zrakom ali druge naprave, ki lahko vplivajo na tlak zraka v prostoru. Te naprave morajo biti pred uporabo peči na pelete izklopljene.

4.1 INFORMACIJE NA ZASLONU

2.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - INFORMACIJE NA ZASLONU - 1

Tipka 1: S to tipko znižate Želeno temperaturo. Uporablja se tudi za za prikaz in spremembo stopnje sprošcanja toplate.

Tipka 2: S to tipko zvišate Želeno temperaturo. Uporablja se tudi za za prikaz in spremembo stopnje sprošcanja toplate.

Tipka 3: Uporablja se za vklop in izklop peci.

Sprejemnik 4: Sprejemnik daljinskega upravljalca

Led 5: Opozarja na aktiviran alarm ob napaki C (C pomeni temperatura). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 “Seznam napak”.

Led 6: Opozarja na aktiviran alarm ob napaki F (F pomeni izpušni plini). Za več informacij si oglejte poglavje 8.2 "Seznam napak".

Led 7: Peč je opremljena s Časovnikom, s pomocžo kateregá lahko nastavite samodejni Čas vklopa in izklopa peči.. Ko ta LED sveti, je funkcjja aktivirana.

Led 8: Opozarja, da je dosežena nastavljena temperatura .Na zaslonu se tud izpiše vrednost nastavljene temperature.

Led 9: Javlja,da je transportni polž za pelete pripravljen

Led 10: Javlja,da je vžigalna svečka pripravljena

Zaslon 11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare,zaslon prikazuje kodo napake.

Led 12: Prikaz vklopa/izklopa

Off Pečje izklopljena ali se bo izklopila.
Fan Aktiviran je način predgretja.
Load Poteka transport peletov. Hkrati sveti tudi LED 9 (glej sliko 2).
Fire On Peč je v fazi vžiga.
On 1Peč je prižgana in gori na poziciji 1, na jnižji stopnji oddajanja top-lote nižji.
Eco Peč je dosegla nastavljeno temperaturo.
StoP Peč je v načinu samodejnegа čišćenja pepela.Ventilator za odva-janje izpušnih plinov deluje z njavećjo hitrostjo, motor za pigeon systemdata transporte peletov pa zminimalno hitrostjo.
Atte To opozorilo se povavi kadar poskusate zagnati peč med proce-som ohlajanjem.

4.2 POSTOPEK NORMALNEGA VZIGA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POSTOPEK NORMALNEGA VZIGA - 1

Gorilnik je potrebno očistiti pred vsako uporabo peči. Kadar peč prižigate spomocjo funkcjie Časovnika, je potrebno gorilnik očistiti pred vsakim samodejnim vklopom.

Normalen postopek zagona peči in njenega delovanja je kot sledi:

  1. Poskrbite, da bo kurišće prazno in Čisto.
  2. Prepricajte se, da so vrata kurišca zaprta.
  3. Napolnite zalogovnik s peleti dobre kvalitete.
  4. Gumb (3) pritisnite za 2 sekundi. Ventilator izpušnih plinov prične delovati, vžigalna svečka prižge peč.. Na zaslonu se pojav izpis "Fan ACC" in prižge se lučka LED 10, ki signalizira, da je vžigalna svečka prižgana.
  5. Po priblizno 1 minuti, se na zaslonu izpiše sporocilo "Load Wood". V tej fazi, polž transportira pelete iz zalogovnika do kurišča. Zaradi vročine svečke, se pelete vžgejo.
  6. Ko je zełena temperature prostora doseżena se na prikazovalniku izpiisce napis "Fire On" in lučka LED 10 ugasne.
  7. Prizge se ventilator za izpih zraka, ki v peč vleče zrak iz prostora na zadnji strain peči. Zrak se nato v peči ogreje in izpiha azaj vprostor na prednji strani peči.
  8. Med normalnim obratovanjem zaslon prikazuje stopnjo moci delovanja peci (1-2-3-4 ali 5) in temperaturo prostora.
  9. Ko je vprostoru dosezena zeIena temperatura, se na zaslonu izpiise "ECO" temperature prostora. Peč še naprej deluje na majnižji stopnji moči Kadar je aktivna varčna funkcija "Save" se, ko je nastavljena temperatura dosezena, peč samodejno izklopi. Glej odstavek 4.6 za dodatna pojasnila o delovanju varčne tipke.

4.3 POSTOPEK V PRIMERU TEZAV OB VZIGU

Kadar prizigate peč pri temperaturah prostora pod 0^ C, ali ko je verjetno, da je temperatura zraka uporabljanega za delovanje nižja od 0^ C, je postopek vklopa drugačen.

Ob nizjih temperaturah zraka ob postopku vziga ne pride do dovolj mochnega plamena.

Na zaslonu se izpiše "ALARM NO FIRE".

Kadar Želite takrat prižgati plamen v kurišće položite "sprožilec" in zakurite ogenj s pomocjo vžigalic. vklopite vžig s pomocjo tekmo, pocakajte 1 minuto in nato peč prižgite z normalnim postopkom opisanim v poglavju 4.2..

Če se tudi pri tem postopku ne pojavi dovolj močan plamen, nj pooblasčeni serviser spremeni parametre nastavitev.

4.4 NASTAVITEV TEMPERATURE

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NASTAVITEV TEMPERATURE - 1

  1. Pritisnite gumb 1, da se pokaže meni za nastavitev temperature. Nazaslonu se izpiše “SET” in vrednost nastavljene temperature.
  2. Ponovno pritisnite gumb 1 za znižanje zelene temperature. Nazaslonu se izpiše zelena vrednost temperature.
  3. Pritisnite gumb 2 za visanje zelene temperature. Na zaslonu se izpiše zelena vrednost temperature.
  4. Sedaj ste nastaviliŽeleno temperaturo. Po 3 sekundah se prikazovalnik samodejno vrne v način normalega prikaza.
  5. Nastavitev zelene temperature je zakljucena.
  6. Želeno temperaturo lahko nastavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nastavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NASTAVITEV TEMPERATURE - 2

Zeleno temperaturo lahko nastavljate v razponu med 07^ in 40^ .

4.5 SPREMEMBE NASTAVITEV MOCI DELOVANJA

  1. Enkrat pritisnite tipko 2., Zaslon prikazuje "POT" in eno od 5 stopenj moči delovanja.
  2. Pritisnite tipko 1 za zmanjsanje stopnje moči delovanja. Zaslon prikazuje nastavljeno stopnjo.
  3. Pritisnite tipko 2 za povečanje stopnje moči delovanja. Zaslon prikazuje nastavl eno stopnio.
  4. Po vnešeni nastavitiŽelene stopnje moči delovanja se po 3 sekundah prikaz valnik samodejno vrne v način normalega prikaza.
  5. Nastavitev zelene stopnej moci delovanja je koncana.
  6. Želeno stonjo miči delovanja laho kostavite tudi s pomočjo daljinskega upravljalca. Za izvedbo nestavitev s pomočjo daljinskega upravaljalca poglejte poglavje 4.8.

4.6 VARcNA FUNKCIJA (SAVE MODE)

Kadar je aktivirana ta funkcija se peč samodejno ugasne, ko doseže nastavljeno temperaturo povečano za vprogramirano razliko in se ponovno samodejno prizge, ko tem

peratura prostora pade na nestavljeno vrednost zmanjsano za vprogramirano razliko.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VARcNA FUNKCIJA (SAVE MODE) - 1

Varčna funkcija (Save mode) se lahko aktivira le takrat, kadar Časovnik ni aktiven.

AKTIVIRANJE VARCNE FUNKCIJE

  1. Ugasnite peo.
  2. Pritisnite gumb 1 in nato večkrat gumb 3, dokler se na zaşlonu ne izpiše UT04.
  3. Pritisnite gumb 2. Na zaslonu se izpiše vrednost 1. Držite tipko 2 dokler se na zaslonu ne izpiše vrednost A9.
  4. Ponovno pritsinite gumb 3, na zaslonu se izpiše “PR01”. Pritiskajte gumb 3, dokler se na zaslonu ne pricneta izmenjavati napisa “PR28” in “OFF” ali številka med 1 in 15.
  5. Kadar se nazaslonu izpiise "OFF" je varcna funkcija SAVE izklopjen. Izklop lahko sprežite s pritiskom gumba 1 ali 2. S pritiskom na gumba 1 ali 2zaslon prikaze razpon mozneqa odstopanja temperature med 1^ in 15^ .
  6. Izberite vrednost razlike temperature, ki jo zelite vprogramirati ter pritisnite gumb P3, da nastavitev shranite.
  7. Varčna funkcija je sedaj aktivirana in peč lahko prižgete.

ODSTOPANJE TEMPERATURE

Odstopanje temperature je razlika v ^ C glede na zeeleno oz. nastavljeno temperaturo. Primer: nastavljena temperature je 20^ in nastavljeno odstopanje 2^ Peč se pri tej nastavitvi samodejno izklopi pri 22^ in ponovno samodejno vklopi pri 18^ . S tem je zakljuchen en cikel samodejnega izklopa.

IZKLOP VARCNE FUNKCIJE

  1. Izklopite peč in ponovite zgoraj opisane korake, dokler se na za slonu ne izpiše "OFF".
  2. Pritisnite gumb 3.
  3. Varčna funkcija je sedaj izklopljena.

Da bi se izognili prepogostim vklopom in izklopom peci in posledicno prekomerni obra-bi sestavnih ni priporocljivo nastaviti temperaturne razlike manj kot 2^ C ali vec kot 4 ^ C.

4.7 POSTOPEK NORMALNEGA IZKLOPA

Za izklop peci pritisnite in drzite gumb 3 dokler se nazaslonu ne izpiše "OFF". Med fazo zaustavljanja se zaustavita transport peletov v kurišće in ventilator za kroženje vročega zraka. Ventilator za vlek izpušnih plinov še nekaj časa deluje in se izklopi, ko se peč ohladi.

4.8 DALJINSKI UPRAVLJALEC

Kako uporabljati daljinski upravljalec:

  1. Daljinski upravljalec usmerite v krmilno plošćo na peči.
  2. Preverite,da med daljinskim upravljalcem in sprejemnikom signala na peči novir.
  3. Vsako izbrano funkcijo na daljinskem upravljalcu je potrebno potrditi z gumbom. Po vsaki potrjeni izbiri se zaši akustčni signal.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 1

slo

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 2

ON/OFF: To funkcijo uporabite za vklop in izklop peci in daljinskega upravljalca. Pritisnite in drzite gumb vsaj 2 sekundi za vklop ali vklop peci. Za potrditev pri-tisnite

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 3

UP / DOWN: Gumb se uporablja za nastavitev zelene temperature. Temperaturo je možno nastavlji v razponu od 7^ do 40^ .

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 4

Ventilator: nastavitev hitrosti obratov

Samodejno delovanje

Hitrost 1 (on1)

Hitrost 2 (on2)

Hitrost 3 (on3)

Hitrost 4 (on4)

Hitrost 5 (on5)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 5

SEND: S to tipko potrnite izbrano funkcijo in jo posredujete peci.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 6

ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 7

TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivaciono oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 8

CLOCK: Uporabljate, kot je opisano v nadaljevanju. Funkcije ure za nastavitev daljinskega upravljalnika:

  1. Pritisnite

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 9

  1. Pojavise

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 10

utripa izpis casa.

  1. S tipkami

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 11

nastavite are in minute.

  1. Pritisnite ponovno

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 12

in za potrditev vnosa še tipko

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 13

5.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 14

6.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 15

ON1: S to tipko dolocite cas samodejnega vklopa peci (program 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 16

OFF1: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 1).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 17

ON2: S to tipko določite ās samodenjega vklopa peči (program 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 18

OFF2: S to tipko dolocite cas samodejnega izklopa peci (program 2).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 19

AUTO: S to tipko programirate vsakodnevno ponovitev vne Senega programavklopa (1 in 2). Za aktivacioo oz. deaktivaciono funkcije drzite tipko vsaj 2 sekundi. Nazaslonu se izpiise izpis AUTO.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DALJINSKI UPRAVLJALEC - 20

CANCEL: S to tipko razveljavite predhodno programiran Časa samodejnega vklopa ali izklopa.

NASTAVITEV TEMPERATURE

S tipkama in (tipki 1 in 2) nastavite zeeleno temperature v razponu od 7^ do najvec 40^ . Ko je temperatura nastavljena pritsinite (tipka 3). Glej sliko 5.

SLO

336

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NASTAVITEV TEMPERATURE - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NASTAVITEV TEMPERATURE - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NASTAVITEV TEMPERATURE - 3

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NASTAVITEV TEMPERATURE - 4

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NASTAVITEV TEMPERATURE - 5

QLIMA Fiorina 902 SLINE - NASTAVITEV TEMPERATURE - 6

NASTAVITEV MOČI IZMENJAVE TOPOLTE

S tipko (1) dolocate moč izmenjave toplote. Nato pritisnite (tipka 3). Peč izpiše sporocilo ON1-ON2-ON3-ON4 ali ON5. Daljinski upravljalec prikazuje nastavljeno stopnjo moči 2. Izberete lahko tudi samodejno delovanje. Glej sliko 6.

SAMODEJNO DELOVANJE

Ko je aktivirana ta funkcjja peč na osnovi razlike med izmerjeno temperature prostora in Želeno nastavljeno temperaturo samodejno dolović moč svojega delovanja. Za izbiro samodejne funkcjije pritisnite gumb (tipka1) dokler ne posveti simbol Apritsnite (tipka 2) za potrditve izbire.Za izklop samodejne funkcjije ponovno pritisnite tipko (tipka 1), izberite Želeno stopnjo moči in potrdone (tipka 2). Glej silko 7.

FUNKCIJA TURBO

Kadar je aktivna funkcija TURBO peč 30 minut deluje na majvisji stopnji. Želena temperatura je takrat nastavljena na 30^ . Po 30 minutah se peč povrne v način delovanja, ki je bil programiranpred izbiro funkcije TURBO. Za izbiro funkcije TURBO za več kot 2 sekundi pritisnite gumb (tipka 1) in nato (tipka 3). Za aktivacijo funkcije TURBO za več kot 2 sekundi pritisnite (tipka 1). Na zaslonu daljinskega upravljalca (2) se izpišeTURBO, ter vrednost nastavljene moči in temperature. S (tipka 3) po-trdite nastavitve. Glej sliko 8.

EKONOMICNA FUNKCIJA

V načinu ECONO temperatura ostaja konstantna. Pec vsakih 10 minut preragodi moč delovanja, dokler ne doseže 1. stopnje izmenjave toplote. Za aktiviranje ekonomične funkcjë za vec kot 2 sekundi pritisnite gumb (tipka 1), dokler se na zaslonu ne izpiše ECONO in izbiro potrdite s pritiskom na gumb (tipka 3). Za deaktivacijo funkcjë za vec kot 2 sekundi pritisnite gumb (tipka 1). Na zaslonu daljinskega upravljalca seizpiše ECONO. Pritisnite gumb (tipka 3). za potrditev vnos. Glej silko 9.

PROGRAM 1 (ON1 IN OFF1)

QLIMA Fiorina 902 SLINE - PROGRAM 1 (ON1 IN OFF1) - 1

  1. Cas vklopa in izklopa peci mora biti nastavljen kadar daljinski upravljalec ni aktiven.
  2. Peč vzdřůje temperaturo in moc izmenjave toplote, ki je bila nastavljena pred izklopom peči.
  3. Najmanji si mozen cas med izkllopomk in ponovnim vklopom peci je 20 minut. To je CAS, ki je potreben, da peczakljuci fazo ohlajanja.
  4. Po vsaki prekinitvi napajanja je potrebnoČasovnik ponovno nastaviti.

SAMODEJNI VKLOP (ON1)

Pritisnite gumb (tipka 1) za vklop peci s pomocjo programa 1. Nazaslonu daljinskega upravljalca mizika cas in simbol ON1. S in (tipka 2 in 3) dolocite zeleni casovni interval (v korakih po 10 minut). Za potrditev pritisnite ON 1 (tipka 1). Cas vklopa je sedaj prikazan nazaslonu daljinskega upravljalca. S (tipka 4) zakljucite vnos. Nazaslonu se prikaze ura. Glej sliki 10 in 11.

SAMODEJNI IZKLOP (OFF1)

Pritisnite gumb (tipka 1) za izklop peci s pomocjo programa 1. Na zaslonu daljinskega upravljalca mizika cas in simbol OFF1. S in (tipka 2 in 3) dolocite zeeleni casovni interval (v korakih po 10 minut). Za potrditev pritsnite (tipka 1). Cas vklopa

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAMODEJNI IZKLOP (OFF1) - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAMODEJNI IZKLOP (OFF1) - 2

QLIMA Fiorina 902 SLINE - SAMODEJNI IZKLOP (OFF1) - 3

je sedaj prikazan na zaslonu daljinskega upravljalca. S (tipka 4) zakljucite vnos. Nazaslonu se prikaze ura. Prikaz izgine, ko pretece cas vklopa ali izklopa. Glej sliko 12.

PROGRAM 2 (ON2 IN OFF2)

Kot Program 1 le, z gumbi in

RESETIRANJE PROGRAMIRANEGA CASA

Pritisnite gumb ON ali OFF za program, ki ga zeilite resetirati. Nazaslonu daljinskega upravljalca se prikaze izpis ur, minut in predmetni simbol. Pritisnite gumb (tipka2) CANCEL za samodejnega vklopa ali izklopa peci. Pritisnite gumb "SEND" za potrditev izbire (tipka 3). Glej sliko 13.

DNEVNE PONOVITVE

S pomocjo funkcije samodejnega delovanja je lahko czeslenega vklopa ali izklopapeci aktiven vsakah 24 ur. Pritisnite gumb (tipka 1) AUTO za vsaj 2 sekundi, da funkcijoaktivirate. Na zaslonu daljinskega upravljalca se izpiše AUTO. Pritisnite AUTO (tipka 3) za potrditev izbire. Na zaslonu peci se izpiše ura. Pritisnite gumb AUTO za vsaj 2 sekundi,da funkcijo deaktivirate. Pritisnite gumb (tipka 3) za potrditev izbire. Glej sliko 14.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - DNEVNE PONOVITVE - 1

Pred samodejnim vklopom peci vedno očistite gorilnik. Tako preprečite poškodbe peci in okolice.

4.9 MENJAVA BATERIJ V DALJINSKEM UPRAVLJALCU

Kadar je potrebno zamenjati baterije v daljinskem upravljalcu najprej odpritePokrovcek na zadnji strani kot je prikazano na sliki 15. Stare baterije zamenjjate z novimi. Bodite pozorni na pole ^+ in-. Uporabite baterije aaa, 1,5V.

4.10 POVEZAVA WI-FI

Pečico se lahko poveže z izbirnim WiFi modulom. S tem WiFi modulom lahko vklopite ali izklopite pečico. Uporaba Časovnika pečice je enostavna in zelo pripravna. Poleg tega lahko temperaturo odčitavate na oddaljen način. Za priključitev posbnega WiFi modula za to pečico je na zadnji strani enote prisoten priključni vtič. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalmim prodajalcem.

5. POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

5.1 GORIVO

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GORIVO - 1

Uporaba slabih ali neprimernih peletov (slaba kvaliteta ali mere drugacne od predvidenih) lahko poskoduje pec. Poškodb povzročenih z uporabo neprimernih peletov garancija ne kriere.

Na trgu dobite pelete razlichnih kvalitet in karakteristik. Peleti slabe kvalitete negativno Vplivajo na učinkovitost izgorevanja, onesnažijo peč in lahko v skrajnem primuru povzroćijo zelo nevarne situacije.

Uporablajte izključno kvalitetne pelete premera 6 mm in majvečje dolžine 30 mm. Na trgu obstajajo razlčni tipi peletov z razlčnimi kararakteristikami in razlčne kvalitet. Kvaliteni peleti imajo nasledné karakteristike:

  • Premer 6 mm.
  • Največja dolžina 30 mm.
  • Peletiskladni s standardom 6mm DIN+/O-NORM+/EN+ali ekvivalenttri.
  • Dobro prešani, brez ostankov lepi, smole ali drugih dodatkov.
  • Svetleča, enakomerna zunanjost.
  • Enakomerna dolzina in brez prahu v pakiranju.
  • Vsebstost vlage: < 10% .
  • Ostanek pepela: < 0.5%
  • Kvalitetni peleti v vodi potonejo.

Na splošno pelete pomanjkljive kvalitete prepoznate po sledečih karateristikah:

  • Premer peletov ni 6 mm in/ali peleti so neenakomeregga premera.
  • Dolžina peletov je drugacna in/ali peleti peleti so razlicnih dolžin, velik je delež kratkih peletov v pakirianju.
  • Na povrsini peletov so vidne precn in/ali vzdolzne razpoke.
  • Prisotnost velikega deleža prahu.
  • Povrsina se ne sveti.
  • Plavajo na vodi.

Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do:

  • Nepopolno izgorevanje.
  • Pogoste blokade gorilnika.
  • Povečana poraba peletov.
  • Manj toplate in manja učinkovitost peči.
  • Umazano steklo.
  • Vecpepela in negorljivih ostankov.
  • Višji stroški vzdřevanja.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GORIVO - 2

Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GORIVO - 3

Pelete vedno shranjute in transporirajte v suhih razmerah. Lesni peleti se ob stiku z vlago lahko znatno povecajo.

Za več informacij o peletih, kontaktirajte svojega prodajalca ali pooblašćen servis Qli-ma.

5.2 POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI

OdpritPokrov zalogovnikalesni peletov na vrhu peci in ga napolnite rezervoar do 3/4. Pri tem pazite, da ne peleti ne padejo v pec. ZapritePokrov.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI - 1

Nikoli se ne dotikajte vrtecih se delov znotraj zalogovnika. Da bi se izognili dotikanju vrtecih se delov znotraj zalogovnika, je njbolje, da pred poljenjem zalogovnika peč vednougasnete in iz elektrčne vtčnice izvlecite elektrčni kabel.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - POLNITEV ZALOGOVNIKA S PELETI - 2

Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peci pazite, da, peleti in / ali vreca peletov ne pridejo v stik z vroco povrsino peci, saj bi to lahko povzrociho nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete.

6. VZDRŽEVANJE

Vročina, pepel in drugi ostanki izgorevanja peletov zahtevajo redno Čišćenje in vzdřevanje peči, tak o strani končnega uporabnika kot pooblasčenegа servisa. Redno Čišćenje peči je pomembno, saj prispeva k njeni varni uporabi, učinkovitosti njenega delovanja in ji hkrati podaljišuje Življensko dobo. Za Čišćenje zunanjosti in notranjosti peči nikoli ne uporabljajte jeklene volne, solne kisline ali drugih jegikh, korozivnih ali abrazivnih snovi.

Po obdobiju daljsega izklopa peci je potrebno nekaj ācasa nadzorovati delovanje peci in dimnika za primer, da se zaradi daljsega nedelovanja v peci in/ali dimni napeljavi niso pojavile morebitne ovire.

Pred vsakim začetkom očistite gorilni lonec, steklo in lovilec pepela pečice. To je zelo po-membnzo pravilno in varno delovanje. To je treba upoševati še posebej pri uporabi programiranja ĺcasovnika ali WiFi kmilne enote.

6.1 VZDRZEVANJE, KI GA LAHKO OPRAVI UPORABNIK

  1. Buig en knik de kabel nicht.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VZDRZEVANJE, KI GA LAHKO OPRAVI UPORABNIK - 1

Z vzdrezavanjem peci pričnine šele takrat, kadar ste prepričani, da sta se notranjost in zunanjost peci ohladili.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - VZDRZEVANJE, KI GA LAHKO OPRAVI UPORABNIK - 2

Pred pričetkom vzdřevalnih del se prepričajte, da je peč izklopljena iz elektricnega napajanja.

Opravilo Pogostot
Očistite zunanjost peči Vsakah 14 dni
Očistite vrata kurišča Pred vsakim vklopom, tudi samodejnim s pomočjo Časovnika
Očistite gorilnik Pred vsakim vklopom, tudi samodejnim s pomočjo Časovnika
Očistite predal za pepel Pred vsakim vklopom, tudi samodejnim s pomočjo Časovnika
Očistite toplotni izmenjevalec Dnevno
Očistite kurišće Vsakah 14 dni
Preverite tesnilo vrat Dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne se-zone, nato po 2500 kg porabljenih peletov
Očistite zalogovnik in transportnega polžaEnkrat na mesec in po 2500 kg porabljenih peletov
Čišćenje kanala za dodajanje pele-tovEnkrat tedensko

6.2 CISCENJE ZUNANJOSTI PECI

Zunanjost peci Čistite s hladno vodo in milnico. Za Čišćenje ne uporabljajte grobih Čistil ali Čistil na osnovi topil, saj lahko poskodujejo povrsine peci.

6.3 CISCENJE VRAT

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CISCENJE VRAT - 1

Odprtino vrat peci je potrebno očistiti pred vsakim zagonom peci.
Tako boste preprecili nabiranje saje in pepela.

Steklo vrat peči je keramično, vendar lahko zaradi ekstremnih temperaturnih spre-memb kljub temu poči. Zato pred cisćenjem počakajte, da se steklo popolnama ohladi. Za cisćenje uporabite navadno Čistilo za steklo in mehko krpo.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CISCENJE VRAT - 2

Steklo vratc cistite le takrat, kadar je pec popolnama hladna.

6.4 CIscENJE GORILNIKA IN ZBIRALNIKA PEPELA

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CIscENJE GORILNIKA IN ZBIRALNIKA PEPELA - 1

Kurišče in zbiralnik pepela je potrebno ochistiti pred vsakim zagonom peči.

  1. Odstranite gorilnik in pladenj za pepel tak, da ju dvignete iz njunega lezišca. Glej sliki 16 in 17.
  2. Očistite pladenj za pepel.
  3. Gorilnik, pladenj za pepel in resetke dodatno očistite s kračo in sesalcem. Kadar so zamašene odprtine na dnu gorilnika, jih odmašite z ostrim predmetom.
  4. Spodnjo stran gorilnika očistite sesalcem.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - CIscENJE GORILNIKA IN ZBIRALNIKA PEPELA - 2

Zelo pomembno je,da so odrtine resetk ciste in, da je gorilnik cist. Tako bo izgorevanje peletov popolno in cisto.

  1. Vstavite gorilnik in zbiralnik pepela pravilno nazaj v peč. Preverite, da je gorilnik pravilno vstavljen. Velika odprtina raj bo pozicionirana blizu vžigalne svečke (kot je pri Kazano na slikah 19 in 20). Kadar gorilnik ni pravilno vstavljen peči ni moč prižgati.

6.5 CIscENJE TOPLOTNEGA IZMENJEVALCA

Toplotni izmenjevalnik je potrebno očistiti vsak dan. Čistite ga s pomoćjo strgala. Pred pred Čišćenjem preverite ali je peč ugasnjena in ali so vrata peči zaprta. Vzvod strgala namešćeno na odprtini rešetak premikajte naprej in nazaj (glej sliko 21). Postopek pono-vite 5 ali 6-krat, dokler se strgalo ne premika naprej in nazaj brez odpora.

6.6 CISCENJE GORILNIKA

Najprej očistite toplotni izmenjevalec (glej poglavje 6.5 cisćenje toplotnega izmenjevalca).

  1. Odstranite gorilnik in zbiralnik pepela. Glej poglavje 6.4.
  2. Odstranite toplotno zašcito, ki se nahaja na zgornji strani kurišča.

a. Prednjo stran toplotnega ščita potisnite navzgor potisnite navzgor (slika 22), da popustijo pritrdilne točke 2 (slika 23). Nato toplotni ščit potisnite naprej, da popustijo tudi pritrdilne točke 1 (slika 23).
b. Zadnjo stran toplotnega šcita pomaknite navzdol (slika 24).
c. Levo stran ščita potisnite navzgor v smeri pusčice 1 (slika 25) in zavrtite desno stran ščita navzdo v smeri pusčice 2 (slika 25).
d. Nato toplotni šcit odstranite iz kurišča.
SLO

  1. Nato odstranite notranjo oblogo kurišča.

a. Odstranite vijake 1 in 2 (slika 26).
b. S pomocjo izvijača odstranite oblogio kurišča (Slika 27).
c. Potegnite oblogov smeri vrat in jo odstranite iz peči. To ponovite z oblogo na desni strani (sliki 28 in 29).
d. Odstranite toplotni odsevnik na zadnji strani kurisca tak, da ga premaknete naprej. Ce je potrebno, uporabite izvjac. Odstranite deflektor iz peci (slika 30).
e. Odstranite toplotni odsevnik z desne in leve stranice. Premaknite strani- ce naprej v smeri vrat za približno 2 cm dokler ni sprednji del pred delom označenim s pušćico (slika 31).
f. Nato premaknite zgornji del toplotnega odsevnika v središču kurišča in od-straniti stranico iz peči. Ponovite dejanje tudi z oblogo na desni strani kurišča peči (slika 32).
g. Odstranite plošćo na dnu na desni strani. Premaknte joi navzgor s pomocćjo izvijača in odstranite plošćo iz peči (slika 33).
h. Odstranite spodnjoplošco na levi strani tak, da jo premaknite najprej v vodoravnem položaju v desno za 3 cm, da jo nato lahko potegnete iz kurišca (sliki 34 in 35).
4. Očistite kurišće, del pod rešetkami in oblogo s krtaćo in sesalcem.
5. Po končanem Čišćenju vstavite nazaj vse odstranjene dele po obratnem vrst-nem redu kot je opisano zgoraj.

6.7 KONTROLA TESNILA TESNILA VRAT

Najmanj dvakrat letno, prvic ob pričetku kurilne sezone preverite tesnilo vrat kurišča ali morebiti ne pušča. Če je potrebno, njatensiln ozenja pooblascen servis. Uporabljaje samo originalne nadomestne dele Qlima.

6.8 CIŠÇENJE ZALOGOVNIKA IN TRANSPORTNEGA POLŽA

Pulire il deposito di pellet e l'auger una volta al mese.

  1. Odstranite zašcitne rešetke z zalogovnika lesnih peletov.
  2. Izpraznite zalogovnik
  3. Očistite zalogovnik lesnih peletov in vidni del transportnega polža s sesalcem (Slika 36).
  4. Vstavite nazaj zašcitne rešetke
  5. Napolinite zalogovnik s peleti.

6.9 CIscENJE SISTEMA ZA DODAJANJE PELETOV

Enkrat tedensko očistite cev za dodajanje peletov pelete z okroglo, trdo krtaco (slika 37). Cev za dodajanje peletov se nahaja zadaj za kuriščem peči. V cevi se lahko nalaga krezot, snov, ki cev zelo umaže pipo in lahko celo blokira dodanje peletov.

6.10 VZDRZEVANJE, KIGA NAJ OPRAVI POOBLASÇENI SERVISER

Opravilo Pogostost*
Strokovni pregled in vzdhrževanje peči in dimnikaDvakrat vsezoni, prvič na začetku grelnesezone in/ali po 900 urah delovanja, kadarepč prikaže izpis SERV
Čiščenje/ometanje dimniškegsistema/dimnikDvakrat vsezoni, prvič na začetku grelsezone
Menjava delov, ki niso omenjeni vthe navodilihV primeru okvare
Priklop peči na dimnik/dimno cev Dvakrat vsezoni, prvič na začetku grene sezone in/ali po 900 urah delovanja, kadar peč prikaže izpis SERV
Druga vzdřevalna dela, ki niso omenjena v the navodilih
Čišćenje ventilatorja za kroženje toplote in ventilatorja za vlek izpušnih plinov
Čišćenje zunanjosti in notranjosti peči
Čišćenje podajalnegasaSYSTEMa pele-tov s transportnim polžem
Čišćenje dimne napeljave Dvakrat vsezoni, prvič na začetku grene sezone in/ali po 900 urah delovanja, kadar peč prikaže izpis SERV
Kontrola elementov vžiga Enkrat vsezoni
Očistite toplotni izmenjevalec s stisnjem im zrakom
Preverite elektrichi di rel. t.j. tiskanovezje, kable, varnostne senzorje
Preverite silikonsko cev senzorjapritiska
Preverite hermetičnost vrat in Če je potrebeno zamenjajte tesnilo
Preizkusite vseh 5 nivojev moči delovanja
Preizkusite varnost Enkrat vsezoni, prvič na začetku grene sezone in/ali po 900 urah delovanja, kadar peč prikaže izpis SERV

(*) Navedena je minimalna frekvenca vzdrrzevalnih del. Če so lokalni zakoni ali predpisi zavarovalnice strožji, upoštevajte strožje pravilo. Pri intenzivni uporabi peči, mora biti dimnik Čišćen pogosteje.

7. SERVIS IN ORIGINALNI REZERVNI DELI

Preden zapusti tovarno je vsaka peč temeljito preizkušena in dana v obratovanje. Morebitna popravila ali nastavitve potrebne med ali po namestitvi nj azvede pooblašćen servis. Originalne nadomestne dele je mogoće dobiti le pooblašćem servisu.

Kadar klicete servis imeje tripravljeno serijsko stevilko in naziv model peci.

Uporablajte izključno origalne nadomestne dele. Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov vodi v izgubo garancije.

8. ODPRAVLJANJE TEžAV

8.1 PONASTAVITEV PECI OB NAPAKI

Preden izbrišete izpis napak poglejte beznam napak (poglavje 8.2) in sledite navodi-lom. Peč ponastavite z daljšim (3 sekunde) pritiskom na tipko 3 (glej sliko 2) na krmilni plošci.

8.2 SEZNAM NAPAK

TEŽAVA VZROK REŠITEV
Nadzoma plošča se ne prižge.Peč ni priklopljena električno napajanje.Preverite ali je vtič v električni vtičnici.
Varovalka tiskanega vezja je pregorela.Zamenjate varovalko. Zamenjavo nj izvede pooblaščeni servis.
Nadzorna plošča jePokvarjena.Zamenjate nadzorno ploščo. Zamenjavo nj izvede pooblaščeni servis.
Prekinjen kabel. Zamenjate kabel. Zamenjavo nj izvede pooblaščeni servis.
Tiskano vezje v okvari. Zamenjate tiskano vezje. Zamenjavo nj izvede pooblaščeni servis.
Izklopljeno glavno stikalo. Vklopite glavno stikalo.
Peč se ne prižge. Izpiše se opozorilo “Alarm no Fire”.Zalogovnik je prazen Napolnite zalogovnik.
Gorilnik je umazan. Očistite gorilnik.
Motorček transportnegapolža jePokvarjen.Zamenjate motorček transportnegа polža. Zamenjavo nj izvede pooblaščeni servis.
Pokvarjeno tiskano vezje. Zamenjate tiskano vezje. Zamenjavo nj izvede pooblaščeni servis.
Senzor temperature ne za-zna minimane temperature potrebne za zagon.Izpraznite gorilnik in ponovite postopek vklopa. Če težave ne odpravitePoklišite pooblaščeni servis.
Ogenj ne dobi dovolj zrak za gorenje.Preverite sledeče: - Možne ovire v dovodni cevi zgorevalnega zraka na zadnji strani peči. Očistite cev za dovod svež zraka. - Luknjve v rešetki gorilnika zamašene in / ali zbiralnik pepela preveč poln preveč pepela in / ali gorilnik preveč umazan; potrebno je Čišćenje. - Izmjenjevalnik toplote v peči je umazan. Očistite zbiralnik toplote.
Peleti slabe kvalitete. Uporabljate kvalitetne pelete.
Transportni polž je blokiran.Izklopite peč iz elektrčnega napajanja, umaknite zašćito za roke iz zalogovnika, izpraznite zalogovnik, previdno očistite vidni del transportnegа polža. Vstavite nazaj zašćito za roke in ponovno prižgite peč. Če težave ne odpravitePoklišite pooblašćeni servis.
15 minut po vklopu peč izpiše "ALarm no acc"Pokvarjen vžig. Zamenjajte vžig. Zamenjavo naj izvede pooblašćeni servis.
Senzor temperature ne za- zna minimane temperature potrebne za zagon.Izpraznite gorilnik in ponovite postopek vklopa. Če težave ne odpravitePokličite pooblašćeni servis.
Prenizka zunanja temperatura.Izpraznite gorilnik in ponovite postopek vklopa. Če težave ne odpravitePokličite pooblašćeni servis.
Peleti so VLCažni Uporabljajte le suhe pelete.
Pokvarjen senzor temperature.Zamenjajte sensor temperature.. Zamenjavo naj izvede pooblašćeni servis.
Pokvarjeno tiskano gezje.Zamenjajte tiskano gezje. Zamenjavo naj izvede pooblašćeni servis.
Prazen zalogovnik. Napolnite zalogovnik.
Peleti ne prispejo do gorilnika.Transportni polž je blokiran.Izklopite peč iz elektricnegа napajanja, umaknite zašćito za roke iz zalogovnika, izpraznite zalogovnik, previdno očistite vidni del transportnega polža. Vstavite nazaj zašćito za roke in ponovno prižgite peč. Če težave ne odpravitePoklišće pooblašćeni servis.
Motorček transportnega polža je Pokvarjen.Zamenjajte motorček transportnega polža. Zamenjavo naj izvede pooblašćeni servis.
Prazen zalogovnik. Napolnite zalogovnik.
Ogenj gori s šibkim plamenom, je oranžen, peleti ne gorijo pravilno in / ali steklo potemni prehitro.Blokirana dimnik ali kurišće.Takoj očistite dimnik ali kurišće. Čišćenje naj opravi pooblašćen dimnikarski servis.
Umazan gorilnik. Očistite gorilnik.
V peč se nahajao ovire. Peč potrebuje vdžrževanje. Vzdřeovanje naj opravi pooblašćen servis.
Poškodovan ventilator za vlek izpušnih plinov.Lesni peleti lahko gorijo tudi le s pomočjo naravnega vleka dimnika. Takoj zamenjate ventilator, ker je lahko njegovo nedelovanje nevarno za vaše zdravje. Popravilo naj opravi pooblašćen servis.
Peleti slabe kvalitete. Uporabljajte kvalitetne pelete.
Peč ni instalirana pravilno. Instalirajte peč pravilno. instalacijo naj izvede pooblašćeni servis.
Ventilator za kroženje zraka po prostoru deluje tudi kadar je peč hladna.Pokvarjeno tiskano gezje.Zamenjajte tiskano gezje. Zamenjavo naj izvede pooblašćeni servis.
Prisotnost pepela na tleh okoli peči.Dimna cev ne tesni hermetićno.Delo, ki ga lahko izvaja samo pooblašćeni serviser. Kadar dimne cevi ne tesnijo je to lahko nevarno za vaše zdravje. Takoj zate- snite cev z Loctite 598 (ali podobnim) in / ali zamenjajte cevi s pravilnim tipom cevi.
Tesnilo na ratih obrablj- eno ali poškodovano.Zamenjajte tesnilo. Zamenjavo naj izvede pooblašćeni servis.
Peč je blokira-na. Na prika-zovalniku se izpiše "eco"Dosežena je Želena, nastavljena temepratura prostora.Ne gre za napako. Peč deluje v načinu eko. Ta funkcjja se lahko spremeni z daljinskim upravljalcem.
Na prikazoval-niku se izpiše "Serv"Peč potrebuje vdžrževanje. Pokličite pooblaščeni servis, ki bo aprvil vdžrževanje ponastavitev in peči.Peč potrebuje vdžrževanje. Pokličite pooblaščeni servis, ki bo aprvil vdžrževanje ponastavitev in peči.
Na prikazoval-niku se izpiše "atte"Peč poskusate zagnati medtem, ko je ta še vedno v fazi ohlajanja.Pred ponovnim zagonom peči vedno počakajte do konca faze ohlajanja.
Peč se izklopi. Izpiše se opozorilo "ALAR dep", na nadzorni plošće posvetita lučki ALF in/ali ALC.Senzor tlaka jePokvarjen. Zamenjale sensor tlaka. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis.
Blokirana dimna cev. Takoj očistite dimnik ali kurišće. Cišćenje naj opravi pooblaščen dimnikarski servis.
Pokvarjen tiskano vezje. Zamenjale tiskano vezje. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis.
Dimna cev je predolga. Pokličite pooblaščeni servis, naj preveri, ali je dimnik skladen z zakonodajo in ali je primeren peči.
Neugodni vremenski pogoji.Kadar je veter zelo močan, lahko pride do negativnega pritiska. Preverite in ponovno zaženite peč.
Peč je vroča. Temperatura okolice je previsoka. Odpritevrata v druge prostore. Če težave ne morete odpraviti,Pokličite pooblaščenega serviserja.
Varnostni termostat peči je oddal napačen odčitek. Pustite naj se peč ohladi in nato ponastavite varnostni termostat takto, da odstranitePokrov (slika 38) in pritsinite gumb za ponastavitev (slika 39).
Pokvarjen ventilator za izmenjavo toplate po prostoru.Zamenjale ventilator. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis.
Začasen izpad elektrichega napajanja.Izpada napajanja med obratovanjem peči povzroči pregrevanje notranjosti peči. Pustite, da se peč ohladi in jo nato ponovno prižgite.
Pokvarjen termostat. Zamenjale termostat. Zamenjavo naj izvede pooblaščeni servis.
Peč se izklopi. Izpiše se opozorilo "alar Sond"Senzor za merjenje temperature dimnih plinov je odklopljen.Preverite ali je sensor priljučen na tiskano vezje. Preverjanje naj izvede pooblaščeni servis.
Žica senzorja izpušnih plinov je odklopljena.Uredite elektrichno napeljavo.Urejanje naj izvede pooblaščeni servis.
Na prikazoval-niku se izpiše "cool Fire"Peč deluje v ročnem načinu, funkcija chasovnika, oziroma varčna funkcijsa sta izključni.Peč je v fazi ohlajanja.Ni napake. Proces ohlajanja se bo zakljucil samlodejno, kadar bo peč dovolj ohlajena.
Izpad elektrichega napajanja.Ko se napajanje ponovno vzpostavi naj peč najprej dokonča fazo ohlajanja. Peč lahko nato prižgete.

Na prikazovalniku se izpiše "alar Fan FaiL"

Ventilator za vlek izpušnih plinov jePokvarjen ali pa tiskano vezje ne more meriti hitrosti vrtenja ventilatorja.

Okvarjen je lahko ventilator za vlek izpušnih plinov ali tiskano vezje ali senzor za merjenje hitrosti vrtenja ventilatorja jePokvarjen. Poskodovano ali odklopljeno je lahko tudi ožicenje. Napako nj odpravi le pooblasčeni servis.

  1. LIST IZDELKA
Ime ali blagovna znamka dobavitelja Qlima Qlima
ModelFiorina 74-2 S-lineFiorina 90-2 S-lineThelma 74 S-line
Razred energijske učinkovitosti A+ A+ A+
Tip peči Peč na pelete Peč na pelete Peč na pelete
Neposredna toplotna moč (*) kW 7,8 8,7 7,8
Posredna toplotna moč kW 0,0 0,0 0,0
Indeks energetske učinkovitosti 126 126 126
Poraba energijeW300 / 100300 / 100300 / 100
NapajanjeV/Hz230/~50230/~50230/~50
Koristna energetska učinkovitost pri nazivni proizvodnji / zmanjšani proizvodnji (*)%90,2 / 91,389,5/91,390,2 / 91,3
Drugi previdnostni ukrepi v zvezi z montažo, vgradnjo ali vzdřeovanjem ogre-vanja lokalnegа prostoraGlej priročnikGlej priročnikGlej priročnik
Nivo COpri 13% o2 capacità pri nominalni nizki moči (*)%0,005/0,0150,004/0,0150,005/0,015
Emisije pri ogrevanju prostorov pri nazivni izhodni toplotni moÄi (13% O₂)mg/Nm³121212
Za prostore do (*)200 240 200
Premer dimnikamm808080
Temperatura izpušnih plinov°C135/84,4145,9/84,4135/84,4
Povratni pritisk dimnikaPa101210
LoputaMožno***Možno ***Možno***
Peč mora imeti lastni dimnik.Ne Ne Ne
Vrsta goriva (**)Ø 6 mmØ 6 mmØ 6 mm
Din+/Önorm+/EN+Din+/Önorm+/EN+Din+/Önorm+/EN+
Nominalna dolžina/premer peletovmm30 / 0630 / 0630 / 06
Velikost zalogovnikakg131313
Avtonomija (min-maks)h7-186,5 - 187-18
Vchod primarnega zrakaDa Da Da
VentilatorDa Da Da
Zračni filterNe Ne Ne
Neto težakg819181

() Skladno z direktivo EN14785:2006
(^
) Le indikativno. Ovisno od drzave/regije.
(^) Dolocijnajpooblascniseriser.
(^
) Uporablajte samo priporoceno gorivo

Izrabljenih elektricnih napravne odstranite med nerazvrscene komunalne opadke, uporabite locene zbiralnice. Za informacije o razpolozljivih systemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če elektricne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj staro napravo v odstranjevanje. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če daljinski upravljalnik zamenjate ali unićite, prej odstranite baterije in jih zavrzite v skladu z veljavimi predpisi, saj predstavljoškodo okolju.

11. GARANCIJSKI POGOJI

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKI POGOJI - 1

-variant

TECTRO

QLIMA Fiorina 902 SLINE - TECTRO - 1

Generalni servis

LADO BEVK

Pot v Bitnje 41

4000Kranj

tel.: 04/2311-060

: isti petroleumj

za dolgo ziviljenjsko dobo pe i in Vase ugodje.

GARANCIJSKI LIST

GARANCIJSKA IZJAVA:

V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, ce ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo;
■ servis bo v garancijskem roku na svoje stroške poskrbel za odpravo okvare ali pomanjkljivosti na proizvodu, zaradi katere aparat ne deluje, ce je bil proizvod uporabljan v skladu s prvo točko te izjave;
v primeru, da aparat v garancijski dobi ne bo popravljen v 45 dneh od datumata dostave aparata v servisno enoto, bomo aparat na vašo zahtevo zamenjali z novim;
garancijsk rok bo podaljstan za cas popravila;
- za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih vplivov (mehanske poskodbe po krivi dupka ali tretje osebe, poseg v aparate brez našega pooblastila, nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, prenapetosti v omrežju, visja sila), ali uporabe nepravilnegai istarega petroleja, garancija ne velja;
- ta garancija se tudi ne nanaša na dele podvržene obrabi (baterije, vžigalnik, stenj, ročna Črpalka, predpržnik gorilne komore);
garancijski zahevki se sprejmejo le ob sochasni predlozitvi potrjenega garancijskega lista in originalnegaračuna;
rok zagotovljenega servisiranja je 7 let;

Garancijski rok za ne te i z dnm prodaje kon nemu kupcu, kar dokazete s potrjenim garancijskim listom in originalnim ra unom podjetja, ki je proizvod prodalo.

GARANCIJSKIROK:

modeldoba
Zibro4 leti
Tectro, Appliance1 leti

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 2

SLO

Garancija je veljavna le ob uporabi istega petroleja Zibro. Ob uporabi kateregakoli drugega petroleja, garancija preneha veljati.

Proizvod: Pe na petrolej Tip:
Serijska št.:
Ime in sedež podjetja, ki je proizvod prodalo:Pe at podjetja:

Datum prodaje:

TECHNISCHE DOKUMENTATION FÜR FESTE KRAFTSTOFFKESSEL NACH KOMMISSIONSVOVERSCHRIFTEN (EU) 2015/1185 UND 2015/1186 / DOCUMENTACION TECNICA DE LAS CALEFACION LOCAL DE COMBUSTIBLE SOLIDOMON ARLEGIOA LLOS AMENTOS DE LA COMISION (UE) 2015/1185 Y 2015/1186 DE LA COMISION / DOCUMENTATION TECNQUE POUR LES DISPOSITIF DE CHAUFFAGE DECENTRAUSSES SELON LES REGLEMENTS (UE)2015/1185 ET 2015/1186 DE LA COMMISSION / TECHNICAL DOCUMENTATION FOR LOCAL SPACE ACCORDING TO COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1185 AND 2015/1186 / DOCUMENTATION TECNICA PER GENERATORI DI CALORIE COMBUSTIBLE SOLIDIN ACCORDO CONI REGOLAMENTE EUROPEI (UE) 2015/1185 E 2018/1186 / TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR LOKALE RUMITEVIRWARMING CONFORM EUROEPEES VERORDENING (EU)2015/1185 EN 2018/1186 VAN DE COMMISSSE
Hersteller / Fabricante / Fabricant / Manufacturer / Costruttore / Fabrikant Pvg Holding Bv Kanaalstraat 12c,5347 Km Oss, The Netherlands
Marke / Marque / Trademak / Marchio / Merk QLIMA
Beschreibung / Descripción / Description / Description / Beschrijving Einzelbaumherzige / Estuafde pellet sin agua / Dispositifs dechauffage décentralisés sans eau / air stove without water fired by wood pellet / stufa a pellet sans acqua / Toestellen voor lokele ruimterverwarming
Modellkennung / Identificator del modelo / Référence du modele / Model identifier / Identificativo del modelo / Typeanduiding van het modelFiorina 74-2, Thelma 74
Test report / Test report / Test report / Based test report / Test report base / Test report K 3054 2021 T1
Indirekte Heizfunktion / Functionalidad de calefaction indirecta / Function de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Functionalità di riscaldamento indirectto / Indirectverwarmungsfunctionaliteit[nein] / [no] / [no] / [no] / [nec]
Direkte Wärmeleistung / Potencia calorifica directa / Puisance thermique directe / Direct heat output (space heat output) / Potenza termica diretta / Direkte warmteafgite7.8 kW
Indirekte Wärmeleistung / Potencia calorifica indirecta / Puisance thermique indirect / Indirect heat output (water heat output) / Potenza termica indirectra / Indirecte warmteafgite-
Normative Zahl / Normativa de referencia / Numero normatif / CPR harmonised standard / Normativa di riferimento / Normatief nummerEN 14785:2012
Benannte Stelle / Organismo notificado / Organisme notificé / Notified Body / Ente notificato / Aangemelde instantieTÜV Rheinland Energy GmbH NB2456, Test Centre for Energy Appliances - Am Grauen Stein, 51105 Köln, Germania
Nennwärmeleistung / Potencia nominal /Puisance thermique nominale / Nominalheat output / Potenza nominale / nominale warmteafgiteNennwärmeleistung / Potencia minimaa / Puisance thermique minimale / Reduced heat output / Potenza ridotta / minimale warmteafgite
BrennstoffCombustibleCombustibleFuelCombustibleBrandstofBevorzugterBrennstoff (nur einer)/ Combustiblepreferido (solo uno)/Combustible de refec-tione (un seuil)/Pre-ferred fuel only (only one)/Combustiblepreferito (uno solo)/Voorkeurbrandstof / (utsuiultend ebn)Sonstige() geleg-nete Brennstoffe) / Otros combustiblesapropriados / Autore(s)combustible(s)admissible(s)/Othersuitable fuel(s)/Altricombustillidone)/Andere geschäftebrandstof (fen)ns [%]EEI [%]PMOGCCONOXPMOGCCONOX
Brennstoff, Feuchtigkeitsgehalt ≤ 25% / Madera en tronco, contentido de humedad ≤ 25% / Barches de bois ayant un tauxd'humidité ≤ 25% / Wood logs with moisturecontent ≥ 25% / Ceppi di legno con tenordi umida > 25% / Stamhout, vochtgehalte ≤ 25%[nein] / [no] / [non] / [no] / [nec][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]
Presholst in Form von Pellets oder Briktets, Feuchtigkeitsgehalt <12% / Madera comprimida, contentido de humedad < 12% /Bois comprime ayant un taux d'humidité< 12% / Compressed wood with moisturecontent < 12% / Legno compresso con tenordi umida < 12% / Samengeperst haut, vochtgehalte < 12%[jai] / [sii] / [oui] / [yes] / [si] / [ja][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]85.512612260116207181120
Holzbackgut, Feuchtigkeitsgehalt > 35% /Madera desbastada, contentido de humedad> 35% / Copeaux de bois, taux d'humidité> 35% / Chipped wood, moisture content> 35% / Trucoli, tenordi umida > 35% / Verspaard hout, vochtgehalte > 35%[nein] / [no] / [non] / [no] / [nec][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]
Holzbackgut, Feuchtigkeitsgehalt 15-35% / Madera desbastada, contentido de humedad entre 15% y 35% / Copeaux de bois, taux d'humidité 15-35% / Chippedwood, moisture content 15-35% / Trucoli, tenordi umida 15-35% / Verspaard hout, vochtgehalte 15-35%[nein] / [no] / [non] / [no] / [nec][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]
Sägespäne, Feuchtigkeitsgehalt ≤ 50% /Serrin, contentido de humedad ≤ 50% / Scaudre de bois, taux d'humidité ≤ 50% / Sawdust, moisture content ≤ 50% / Segatura, tenordi umida ≤ 50% / Zaagsel, vochtgehalte ≤ 50%[nein] / [no] / [non] / [no] / [nec][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]
Sonstige holzartige Biomasse / Otra biomasa lehosa / Autre biomasse lignese/ Other woody biomass / Altra biomass legnosa / Andere houtachtige biomassa[nein] / [no] / [non] / [no] / [nec][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]
Nicht-holzartige Biomasse / Biomasa nolehosa / Biomasa non lignese/ Non-woody biomass / Biomasa non legnosa / Niet-houtachtige biomassa[nein] / [no] / [non] / [no] / [nec][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]
Bituminose Kohle / Hulla bituminosa(incluidas las briquetas) / Charbon bitumeux/Bituminous coal / Carbon bituminoso/Bitumineze steenkool[nein] / [no] / [non] / [no] / [nec][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]
Braunkohle (einschließlich Brikets) / Lignite / Lignite(y compris les briquettes) / Lignite(y compris les briquettes) / Lignite(bricnette) / Bruinkool (incluiden briquetten)[nein] / [no] / [non] / [no] / [nec][nein] / [no] / [non] / [no] / [nec]
Koks / Coque / Coke / Coke / Coke / Cokes [noin][no] / [non] / [no] / [no] / [neel][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [neel]
Anthrazit / Antracita / Anthracite / Anthracite / Antracite / Antracite[nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [neel][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [neel]
Brikets aus einer Mischung aus fossilen Bremnstoffen / Briquetas de combustible füssil mixto / Briquettes constituités d'un mélange de combustibles fossils / Blended fossil fuel briquettes / Brichette di micelle di combustibles fossils / Briketten van gemenge fossele brandstoffen[nein] / [no] / [non] / [no] / [neel][nein] / [no] / [non] / [no] / [neel]
Sonstige fossilene Bremnstoffe / Otro combustible füssil / Autre combustible fossils / Other fossil fuel / Atrir combustibili fossils / Andere fossile brandstoffen[nein] / [no] / [non] / [no] / [neel][nein] / [no] / [non] / [no] / [neel]
Brikets aus einer Mischung aus Biomasse (30-70%) und fossilen Bremnstoffen / Briquetas mixtas de biomass y combustible füssil (30-70%) / Briquettes constituées d'un mélange de biomasse (30-70%) et de combustible fossils / Blended biomass (30-70%) / fossil fuel briquettes / Brichette di micelle di biomass (30-70%)/combustibilis solidi / Briketten van gemenge biomass (30-70%) en fossile brandstoffen[nein] / [no] / [non] / [no] / [neel][nein] / [no] / [non] / [no] / [neel]
Sonstige Mischung aus Biomasse und fossilen Bremnstoffen / Otras mezicas de biomasa y combustible füssil / Autre mélange de biomasse et de combustible fossils / Other blend of biomass and fossil fuel / Altre micelle di biomasa e combustibili solido / Andere mingsels van biomasa en fosselle brandstoffen[nein] / [no] / [non] / [no] / [neel][nein] / [no] / [non] / [no] / [neel]
Kalküle Selon les Réglements de la Commission du Conseil (UE) 2015/1185 und (UE) 2015/1186 / Cúculos seguin el regolamente de lacommission (EU) 2015/1185 and (EU) 2015/1186 / Calculus ymentale (EU) 2015/1185 and (EU) 2015/1186 / Calciou esgetu in accordo al regolamente (EU) 2015/1185 e (EU) 2015/1186 / Berekeningen volgens de verordering (EU) 2015/1185 en (EU) 2015/1186 van de commissie
EEI = (ηSmax - BLF) - 10% + F(2) + Fηc = ηSmax - 10% + F(2) + F(3) - F(4) - F(5)BLF = 1,45 ηSmax = ηSmax
Beachten Sie die Warnungen und Hinweise betreffend die installation und regelmäßige Wartung in den Kapiteln der Bedienungsanleitung. / Respete las advertencias y lasindicaciones de instalacion y mantinenimiento peripersonal, detalladas en los capitolos del manual de instructaciones. / Respecte las advertencias y lasindicaciones de instalacion y mantinenimiento periodico, detalladas en los capitolos del manual de instructaciones. / Observe the specific precautions for installation, assembly and maintenance indicated in the manual accompanying the product / Risparette le averanzete le indication de manutenzione periodica rportate nelcapitoli del manuale di struzion / Neem de waanschweningen en Instructues voor instaltatie en periodiek onderhuid in acht zoals angegeven in de hoofdystukken van de gebruiksaamwijnigting
Energieeffizienzklasse / Clase de eficencia energetica / Classe d'Efficiaté Énergétique / Energy Efficiency Class/ Clase di efficienza eneretica / Energie-efficientieklasseA+
Eigenschaften beim ausschließlich Betrieb mit dem bevorzugen Bremnstoff / Caracteristicas al funconinar exclusivamente con el combustible preferido / Caracteristicques pour une utilisation avec le combustible de réfe-rence unquivalent / Characteristics when operating with the preferred fuel / Caratteristiche de funzonamento con il solo combustible preferito / Kenmerk wannner uitsuiutend de vorkeurbrandstoff wort gebruikt
Abgegebene Nutzwärme / Potenza calorifica utl / Puisance thermique utl / Heat output / Potenza termica utl / Nutuge warmteaftigteThermischer Wirkungsgrad / Eficienza utl / Rendement utl / Useful efficiency / Nuttgrendtion /
Angabe / Elemento / Caracteristique / Item / Elemento / ItemSymbol / Simbolo / Symbol / Simbolo / Simbolo / SimboloWert / Valor / Value / Value / Valore / Waarde /Ein heit / Unidad / Unité / Unita / Een heidAngabe / Elemento / Caracteristica / Item / Elemento / ItemSymbol / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbilo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbulo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbononominal / Puisance thermique nominale / Useful efficiency at nominal heat output / Efficienza energetica a potenza nominale / Bij nominale warmteaftigte
Bei Nennwärmeleistung / Potenza calorifica nominal / Puisance thermique nominale / Nominal heat output / Potenza termica nominale / Bij nominale warmteaftigtePmin7.8 kW Bei Nennwärmeleistung / Potenza calorifica uti potenza minima / Puisance thermique no-minimum heat output (indicative) / potenza termica ridotta / Bij de verminderde warmteaftigte3.0kWTeilast Wärmeleistung / Eficienza uti potenza minima / Puisance thermique nominale / Useful efficiency at minimum heat output (indicative) / Efficienza energetica a potenza ridotta / Bij de verminderde warmteaftigte
Hilfsstromverbrauch / Consumo de electricidad auxiliar / Puisance electrique auxiliarie / Auxiliary electri-city consumption / Consumo auxiliary di eletricità / Aanvullend elektricitieitsverbruiArt der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle / Tipo de control de potenza calorifica/ de temperatura inferior / Type de controde de la puissance hermetique/de la temperatura de la pièce inferior / Type of heat output/room temperature control / Tipo di potenza/control della temperatura / Type warmteaftigeste/sturing kamtertemperaturigmente (selecter eén)
Angabe / Elemento / Caracteristique / Item / Elemento / ItemSymbol / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / SimboloWert / Valor / Value / Value / Valore / Waarde /Ein heit / Unidad / Unité / Unita / Een heidEinstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / Dos o mais niveles manuels, sin control de temperatura inferior / controle de la puissance thermique à un pailier, pas de contrôle de la temperatura de la pièce sin control de temperatura inferior / single stage heat output, no room temperature control / a fasse unica sensa controldo di temperatura / Enterasprattarmattegite, gen sturing van de kamtertemperatur
Bei Nennwärmeleistung / Potenza calorifica nominal / À la puissance thermique nominale / At nominal heat output / Alla potenza nominale warmteaftigteelmin0.106kWZwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / Dos o mais niveles manuels, sin control de temperatura inferior / controle de deux ou pliers paliers manuels, pas de contrôle de la temperature de la pièce intermedio de temperatura inferior / two or more manual stages, no room temperature control / due o più fisual manuale sensa controldo della temperatura / Twee ofmeer handmatig in te stellen trappen, gen sturing van de kamtertemperatur
Teilast Wärmeleistung / Potencia calorifica minima / A la puissance thermique réduite / At minimum heat output / Alfa potenza ridotta / Bij de verminderde warmteafgîfteelmin0.035 kW Raumtemperaturkontrollmit mechaismch Thermostat / Con control de temperatura interior mediante termosta-to mecanico / contrôle de la temperatura de la pièce avec thermostat mécanico / with mechatric thermostat room temperature control / con controllo della temperatura ambiente tramite termostato mecanico / Met mechni-sche sturing van de kamertemporatuur door thermostat[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Im Bereitschaftszustand / En mondo de espera / En mode veille / In standby mode / In standby / In stand-bymoduselb0.003 kW mit elektronischer Raumtemperaturkontrolltrotlore / Con control electrónico de temperatura interior / controlelectronique de la temperatura de la pièce / with electro-nic room temperature control / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met mechnische sturing van de kamertemporatuur door thermostat[ja] / [si] / [oui] / [yes] / [si] / [ja]
F(4) = CC 0.2·dmax + 0.8·dmin + 1.3·dL = 100%mit elektronischer Raumtemperaturkontroll und Teges-zeitregelung / Con control electrónico de temperatura interiore y temporizador diario / controle electrónica de la temperatura de la pièce et programmateur journalier / with electronic room temperature control plus day timer / con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Met elektronsische sturing van de kamertemporatuur plus dag-tijdschekelaar[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
mit elektronischer Raumtemperaturkontroll und Wochentagsregelung / Con control electrónico de temperatura interiore y temporizador semanal / controle elec-tronique de la temperatura de la pièce et programma-teur hebdomàtaire / with electronic room temperature control plus week timer / con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Met elektronsische sturing van de kamertemporatuur plus week-tijdschekelaar[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
F(4) 1.7 % CC =2,5 F (2) 7.0 %
Dauerhafter Leistungsbedarf der Zündflammme / Requisito de potencia de llama piloto permanente / Besoin permanent de puissance de la veillée / Permanent pilot flame power requirement / Requisiti di potenza della fiamma pilota permanente / vermogenseis voor de permanente waakvliamSonstige Regelungsoptionen / Otras options de control / Autres options de contrôle (une ou plusieurs) / Other control options (one or more) / Altre opazioni di controllo (una o più opzioni) / Andere sturingopties (meerdere selecties möglichelijk)[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Angabe / Elemento / Caracteristique / Item / Elemento / ItemSymbol / Simbolo / Symbole / Symbol / Simbolo / SymboolWert / Valor / Valeur / Value / Valore / Waarde /Einheit / Unidad / Unité / Unità / Een heidRaumtemperaturkontroll mit räsenzerkennung / Autres options de contrôle detectione de presence / controle de la pièce, avec détector de presence / room temperature control, with presence detection / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing van de kamertemporatuur, met aanwezigheidsdetectie[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Zündflammenleistungsbedarf (falls zutref-fend) / Requisito de potencia de llama piloto (si correspondere) / Puissance de la veillée requise (le cas échéant) / Pilot flame power requirement (if applicable) / Requisiti di potenza della fiamma pilota (se applicabile) / Vermogenseis voor de perma-nente waakvliam (indien van toepassing)PilotN.A.kWRaumtemperaturkontroll mit Erkennung offener Fenster / Control de temperatura inferior con detectione de ventanas abiertas / controle de la temperatura de la pièce, avec détector de fenêtre ouverte / room temperature control, with open window detection / controllo di temperatura ambiente con rilevamento finestre aperte / Sturing van de kamertemporatuur, met openraamdetectie[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
F(5) = 0.5 · Ptot / Pmin · 100%Mit Fernbedienungsoption / Con option de control a distance / controle à distance / with distance control option / con opzione di controllo a distance / Met de optie van afstandsbediening[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
F (5)0.0%F (3)0.0%
PVG-Kontaktdaten / DATOS de contacto de PVC / Coordinées de contact / Contact details / Det-tagli contatto / ContactgeveensPVG Holding BV, P.O. Box 96, 5340 AB OSS, Kanaalstraat 12c, 5347 KM OSS, THE NETHERLANDS
TECHNISCHE DOKUMENTATION FÜR FESTE KRAFTSTOFFKESSEL NACH KOMMISSIONSVERSCHRIFTEM (EU) 2015/1185 UND 2015/1186 / DOCUMENTACION TECNICA DE LAS CAFEFCACTION LOCAL DE COMBUSTIBLE SODO CON ARREGLO A LOS AMENTOS DE LA COMISION (UE) 2015/1185 Y 2015/1186 DE LA COMISION / DOCUMENTATION TECHNQUE POUR LES DISPOSITIF DE CHAUFFAGE DECENTRALISSE SELON DES REGLEMENTS (UE) 2015/1185 ET 2015/1186 DE LA COMMISSION/ TECHNICAL DOCUMENTATION FOR LOCAL SPACE ACCORDING TO COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1185 AND 2015/1186 DE COMPUTATION/ TECHNCSHE DOCUMENTATION INCOMPOUNDAMENTE EUROPE (UE) 2015/1185 E 2018/1186 / TECHNCSHE DOCUMENTATIE VOOR LOKALE RUMTEVERWARMING CONFORM EURONEPES
Hersteller / Fabricante / Fabricant / Manufacturer / Costruttore / Fabrikant Pig Holding BV Kanaalstraat 12c,5347 Km Oss, The Netherlands
Marke / Marca / Marque / Trademak / Marchio / Merk OLIMA
Beschreibung / Descripción / Description / Descrizione / Beschrijving Einzelraumheizgeräte / Estufade pellet sin agua / Dispositifs de chauffage décentralisés sans eau / air stove without water fired by wood pellet / stufa a pellet sans acqua / Toxtellen voor lokele ruimteverwarming
Modelkennung / Identificador del modelo / Référence du modele / Model Identier / Identificativo del modele / Typeaanduiding van het modelFiorina 90-2
Test report / Test report / Based test report / Test report base / Test report K 3054 2021 T1
Indirekte Heizfunktion / Functionalidad de calefaction indirecta / Function de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità di riscaldamento indiretto / Indirectee-verwarmingsfunctionaltitet[mein] / [no] / [no] / [no] / [nee]
Direkte Wärmeleistung / Potenza calorifica directa / Puisance thermique directe / Direct heat output (space heat output) / Potenza termica diretta / Direkte warmteafgeltte8.7 kW
Indirekte Wärmeleistung / Potenza calorifica indirecta / Puisance thermique indirect / Indirect heat output (water heat output) / Potenza termica indirecta / Indirecte warmteafgeltte-
Normative Zahl / Normativa de referencia / Numero normatif / CPR harmonised standard / Normativa di riferimento / Normatief nummerEN 14785:2012
Benannte Stelle / Organismo notificado / Organisme notify / Notified Body / Entre notification / Aangemelde instantieTÜV Rheinland Energy GmbH NB 2456, Test Centre for Energy Ap -plancas - Am Grauen Stein, S1105 Köln, Germania
Brennstoff Combustible Combustible Fuel Combustible BrandstofBevorzugter Brennstoff (nur einner) / Combustible preferido (solo uno)/ Combustible de refec-rence (un seul)/ Fre-ferred fuel only (only one) / Combustible preferido (uno solo)/ Voorkeurbrandstof (uitsluitend een)Sonstige() geeignete Brennstoff() Otros combustibles apropiados / Autre(s) combustible(s) admissible(s) / Other suitable fuel(s) / Altri combustibili idone) / Andere geschäfte brandstof (fen)ns [%]EEI [%]PMOGCCONOXPMOGCCONOX
[x] mgNm3 (13% O₂)[x] mgNm3 (13% O₂)
Scheitholz, Feuchtingigkeit gehalt ≥ 25 % / Madera en tronco, contentido de humedad ≥ 25 % / Buches de bois ayant un taux d'humidité ≥ 25 % / Wood logs with moisture content ≥ 25 % / Ceppi di legno con tenore di umidità ≤ 25 % / Stamout, vochtgehalte ≥ 25 %[nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Presshadn in Form von Pellets oder Brikets, Feuchtingigkeit gehalt <12% / Madera com-primida, contentido de humedad <12% / Bois comprimé ayant un taux d'humidité <12% / Compressed wood with moisture content <12% / Legno compresso con tenore di umidità <12% / Samengeperst hout, vochtgehalte <12 %[ja] / [si] / [ouil] / [yes] / [si] / [ja][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]84.912512256121207181120
Holzhackgut, Feuchtingigkeit gehalt > 35 % / Madera desbastada, contentido de humedad > 35 % / Copeaux de bois, taux d'humidité > 35 % / Chipped wood, moisture content > 35 % / Trucoli, tenore di umidità > 35 % / Verspaand hout, vochtgehalte > 35 %[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Holzhackgut, Feuchtingigkeit gehalt 15-35 % / Madera desbastada, contentido de humedad entre 15% y 35% / Copeaux de bois, taux d'humidité 15-35 % / Chipped wood, moisture content 15-35 % / Trucoli, tenore di umidità 15-35 % / Verspaand hout, vochtgehalte 15-35 %[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Sägspäne, Feuchtingigkeit gehalt ≤ 50 % / Serrin, contentido de humedad ≤ 50 % / Scúla de bois, taux d'humidité ≤ 50 % / Savdust, moisture content ≤ 50 % / Segatura, tenore di umidità ≤ 50 % / Zaegel, vochtgehalte ≤ 50 %[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Sonstige holzartige Biomasse / Otra biomasma lenosa / Autre biomasse ligneuse / Other woody biomass / Altra biomasma legnosa / Andere houtachtige biomasse[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Nicht-holzartige Biomasse / Biomasno lenosa / Autre biomasse lignese / Other woody biomass / Altra biomasma lignosa / Niet-houtachtige biomasse[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Bittuminose Kohle / Hulla bituminosa (incluidas las briquetas) / Charbon bitumeux / Bituminue steenkool[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Braunkohl (einschließlich Brikets) / Ligniteo (y compris les briquettes) / Brown coal (including briquettes) / Lignite (bricette) compressé) / Bruinkool (incluides briquettes)[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Koks / Coque / Coke / Coke / Coke / Cokes [nein][no] / [non] / [no] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Anthrazit / Antracita / Anthracite / Anthracite / Antracite / Antracite[nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee]
Brikets aus einer Mischung aus fossilen Brennstoffen / Briquetas de combustible fóisli mixto/ Briquettes constituted d'un melange de combustibles fóisli Blended fossil fuel briquettes / Brichette di discoile di combusti -tibi fossali / Briketten van gemende fossie brandstoffen[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Sonstige fossile Brennstoffe / Otro combustible fóisli Autre combustible fóisli / Other fossil fuel / Altri combustibles fóisli Andere fossile brandstoffen[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Brikets aus einer Mischung aus Biomasse (30-70%) und fossilen Brennstoffen / Briquettes mixtas de biomass y combustible fóisli (30-70%) / Briquettes constituies d'un melange de biomass (30-70%) et de combustible fóisli Blended biomass (30-70%) / fossil fuel briquettes / Brichette di discoile di biomass (30-70%) / combustibles solidi / Briketten van gemende biomass (30-70%) en fossie brandstoffen[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Sonstige Mischung aus Biomasse und fossilen Brennstoffen / Otras mezclas de biomasa y combustible fóisli Autre melange de biomasa et de combustible fóisli Other blend of biomass and fossil fuel / Altre meci di biomasa e combustibles solido / Andere mengels van biomasa en fossie brandstoffen[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee][nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Kalkule Selon les Réglements de la Commission du Conseil (UE) 2015/1185 und (UE) 2015/1186 / Caleculos seguin el regolamente de la comission (EU) 2015/1185 and (EU) 2015/1186 / Calcuis selon les ralgements de la commission du conseil (UE) 2015/1185 et (UE) 2015/1186 / Calculos according to the council commission regulation (EU) 2015/1185 and (EU) 2015/1186 / Calcois esegui in accordo al regolamenti (EU) 2015/1185 e (EU) 2015/1186 / Berekeningen volgens de verordering (EU) 2015/1185 en (EU) 2015/1186 van de commissie
EEI = (ηSmin - BLF) - 10% + F(2) + FηL = ηLmin = 10% + F(2) + F(3) - F(4) - F(5)BLF = 1.45 ηEmin = ηEmin
Beachten Sie die Warnungen und Hinweise betreffend die Installation und regelmäßige Wartung in den Kapiteln der Bedienungsanleitung. / Respete las advertencias y las indicaciones de instalacion y mantinenimiento peridico, detalladas en los capitolos del manual de instruetion. / Observe the specific precautions for installation, assembly and maintenance indicated in the manual accompanying the product / Risperetare le averanzte e le indicacion di instalacion e manutenzione peridica. / reportate nel capitol del manual di struc tion / Ncem de Waarschwingen en instructclles voor instuitie aan periodiek onderhout in achz zoals aangereven in de hoofduktukken van de gebruiksaanwijzing
Energieeffizienklasse / Clase de eficencia energetica / Classe d'Efficacite Energetique / Energy Efficiency Class / Clase de energia energetica / Energie-efficiencklclasseA+
Eigenschaften beim ausschließlich Betrieb mit dem bevorzogenen Brennstoff / Caracteristicas al configurar独家viasante con el combustible preferido / Caracteristicques pour une utilisation avec le combustible de reference uniquement / Characteristics when operating with the preferred fuel / Caracteristiche di funizamento con il solo combustible preferito / Kenmerken wanneer uitsluitend de voorkeurbrandstof wirdt gebruikt
Abgegebene Nutzwärme / Potenza calorifica utl / Puissance thermique utl / Heat output / Potenza termica utl / Nuttige warmteafgiffeThermischer Wirkungsdgrad / Eficencia utl / Rendiment utl / Useful efficiency / Nuttg rendiment /
Angabe / Elemento / Caracteristique / Item / Elemento / ItemSymbol / Simbolo / Symbol / Simbolo / Simbolo / SimboloWert / Valor / Value / Value / Valore / Waarde /Einheit / Unidad / Unité / Unita / Enen heidAngabe / Elemento / Caracteristica / Item / Elemento / ItemSymbol / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / Simbolo / SimboloWert / Valor / Value / Value / Valore / Waide /Einheit / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad / Unidad
Bei Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Nominal heat output / Potenza termica nominale / Bij nominale warmteafgiffePmin8.7 kW Bei Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenza termica ridotta / Bij de verminderde warmteafgiffeEinzufuge Wärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenza termica ridotta / Bij de verminderde warmteafgiffeEinzufuge Wärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenza termica ridotta / Bij de verminderde warmteafgiffeInbetrag von Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenza termica ridotta / Bij de verminderde warmteafgiffeInbetrag von Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenza termica ridotta / Bij de verminderde warmteafglicheInbetrag von Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenza termica ridotta / Bij de verminderde warmteafglicheInbetrag von Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenza termica ridotta / Bij deverminderde warmteafglicheInbetrag von Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenza termica ridotta / Bij deverminderde warmteafglicheInbetrag von Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / Puissance thermique nominale / Minimum heat output (Indicative) / potenia intera / Type de outflowroom temperature control / Tipo di potenza/control della temperatura / Type of warmteafgiffe/sturing kamtertemperaturigulf (selecteur ein)Inbetrag von Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / A la puissance thermique nominale / At nominal heat output / Ata potenza nominale / Bij nominale warmteafgiffe
Hilfsstromverbrauch / Consumo de electricidad auxiliar / Puissance électrique auxiliar / Auxiliary electri-city consumption / Consumo auxiliar di eletricità / Aanvullend elektriciteisverbruikArt der Wärmeleitung/Raumtemperaturkontrollo / Tipo de control de potenza calorifica/de temperature inferior / Type de contralde de la puissance hermenefte de la pi-èce inferior / Type of heat output/room temperature control / Tipo di potenza/control della temperatura / Type of warmteafgiffe/sturing kamtertemperaturigulf (selecteur ein)
Angabe / Elemento / Caracteristique / Item / Elemento / ItemSymbol / Simbolo / Symbol / Simbolo / SimboloWert / Valor / Value / Value / Valore / Waarde /Einheit / Unidad / Unité / Unita / Enen heidEinzufuge Wärmeleitung, Keine Raumtemperaturkontrollo/ potenza calorifica de um solo nivel, sin control de temperatura inferior/ controde da puissance thermique à un paliere, pas de contralde de la temperature de la plece sin control de temperatura inferior/ single stage heat output, no room temperature control / a fase unicaenza controllo di temperature / Eternatrapowarmteafgiffe, geen sturing van de kamtertemperatur
Bei Nennwärmeleitung / Potenza calorifica nominal / À la puissance thermique nominale / At nominal heat output / Ata potenza nominale / Bij nominale warmteafgiffeelmin0.115kWZweide oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-temperaturkontrollo / Dos o mais nivenales manuales, sin control de temperatura inferior/ controde à deux ou plus sices paliers manuels, pas de contralde de la temperature de la pi-èce controlal temperature inferior / two or more manuales stages, no room temperature control / due o più fasi manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifs manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca manuels -, Passifca maneurolle, at least one of which is a part of the project.
Teilast Wärmeleistung / Potenía calorificaminima / À la puissance thermique réduite / At minimum heat output / Allopotenza ridotta / Bij de verminde warmtteafigheelmin0.035 kW Raumtemperatorturkontrollemit mechanischchem Thermostat/ Con control de temperatura interior mediate termosta-to mecanico/ contrôle de la temperatura de la pièce avecthermostat mécanique / with mechanic thermostat roomtemperature control / con controllo della temperatura Ambiente tramite termostato mecanico / Met mechani-sche sturing van de kamertemporatuur door thermostat[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Im Bereitschaftszustand / En mondo de espera / En mode veille / In standby mode /In standby / In stand-bymoduselb0.003 kW mit elektronischer Raumtemperaturkontrolletrotlore / Concontrol electrónico de temperatura inferior / controleélectronique de la temperatura de la pièce / with electro-nic room temperature control / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met mechanišche sturing van de kamertemporatuur door thermostat[a] / [si] / [oui] / [yes] / [si] / [ja]
F(4) = CC 0.2 - dmin + 0.8 - dmax + 1.3 - dL = 100%mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Teges-zeitregelung / Con control electrónico de temperaturainteriore y temporizador diario / controle electrónica de la temperatura de la pièce et programmateur journalier /with electronic room temperature control plus day timer / con controllo elettronico della temperatura ambiente ettemporizzatore giornaliero / Met elektroniche sturingvan de kamertemporatuur plus dag-tijdschakelaar[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle undWochentagsregelung / Con control electrónico de temperatura interiore y temporizador semanal / controleelec-tronique de la temperatura de la pièce et programma-teur hebdomadaire / with electronic room temperature control plus week timer / con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale /Met elektroniche sturing van de kamertemporatuur plus week-tijdschakelaar[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
F(4) 1.6 % CC =2,5 F (2) 7.0 %
Dauerhafter Leistungsbedarf der Zündflammme / Requisito de potencia de llama piloto permanente/Besoin permanent de puissance de la veillée / Permanent pilot flame power requirement / Requisiti di potenza della fiamma pilota permanente / vermogenseis voor de permanente waakvlamSonstige Regelungsoptionen / Otras options de control / Autres options de contrôle (une ou plusieurs) / Other control options (one or more) / Altre opazioni di controllo (una o più opzioni)/Andere sturingsopties (meerdere selecties möglichelijk)[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Angabe / Elemento / Caracteristique / Item / Elemento / ItemSymbol / Simbolo /Symbole / Symbol /Simbolo / SymbolWert / Valor / Valeur / Value / Valore /Waarde /Einheit/Unidad/Unité/Unità/Een heidRaumtemperaturkontrolle mit rasazerkennung / Autres options de controledetection de presence/ctrlle de la temperatura de la pièce, avec détecteur de présence / room temperature control,with presence detection / controllo della temperatura ambient con rilevamento di presenza / Sturing van de kamertemporatuur, metaanwezigheidsdetectie[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
Zündflammenleistungsbedarf (falls zutref-fend) / Requisito de potencia de llama piloto (si corrisponde) / Puissance de laveillée requisite (le cas échéant) / Pilot flame power requirement (if applicable) /Requisiti di potenza della fiamma pilota (se applicabile) / Vermogenseis voor de perma-nente waakvlam (indien van toepassing)PpilotN.A.kWRaumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / Controlde temperature interior con detectión de ventanas abiertas /CTRLde la temperatura de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte /room temperature control, with open window detection / controldi temperature ambiente con rilevamento finestre aperte / Sturing vande kamertemporatuur, met openraamdetectie[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
F(5) = 0.5 - Ptot / Pmin - 100%Mit Fernbedienungsoption / Con opção de control a distance / contrôle à distance / with distance control option / con opzione dicontrollo a distance / Met de optie van afstandsbediening[nein] / [no] / [non] / [no] / [nee]
F (5)0.0%F (3)0.0%
PVG-Kontaktdaten / Datos de contacto de PVC / Coordinées de contact / Contact details / Det-tagli contatto / ContactgeveensPVG Holding BV, P.O. Box 96, 5340 AB OSS, Kanaalstraat 12c, 5347 KM OSS,THE NETHERLANDS

1.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 3

16.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 4

17.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 5

18.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 6

19.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 7

20.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 8

21.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 9

22.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 10

23.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 11

24.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 12

25.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 13

26.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 14

27.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 15

28.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 16

29.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 17

30.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 18

31.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 19

32.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 20

33.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 21

34.

35.

36.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 22

37.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 23

38.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - GARANCIJSKA IZJAVA: - 24

39.

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 39. - 1

QLIMA Fiorina 902 SLINE - 39. - 2

Distributed in Europe by PVG Holding B.V.

Benotigen Sie weite Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sieitte unsere Website wwwqlima.com, oder setzen sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
For alle yderligere ophysninger ell er ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlma.com eller det lokale Kundecenter (telefonumre findes i www.qlma.com).
Si necesita informacion o si Tiene algo problema, visite nuestra pagina Web www.qlima.com, o pongase en contacto con el service客户提供 (hallar a numero de Telefono en www.qlima.com).
Si you souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si you rencontrez un probleme, rendez-vous sur notre site Web (www.qlma.com) ou contactez notre service client (vous trouverez l'adresse et numero de téléphone sur www.qlma.com).
Jo hau at huoapua, liattoja tai laiteen kansu tulee onglmia, tutustu verkkosivustoon oositessa www.qima.com tai kys neuvoa PVG kuluttajapalvelukesukksesta (www.qima.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com)
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il site Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero di telefono, consultate www.qlima.com).
Hvis du trenger informasjon, ellr his du har et problem med produktet, kan du gtil nettsidene wwwqlima.com. Alternativ kan du kontakte med PVG' forbrukertjeneste (telefonummerer i www.qlima.com).
Ns Alu inatmatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezok dan de onze weibite (www.qlma.com) of neem contact op met de adefeling sales support (adres en telefoon op www.qlma.com).
Se necessitar de informacoes ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistencia (nuno de telephone o www.qlima.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informaci ji odwiedź strone internetowa Qlima dostepnaj pod adresem www.qlima.com lub skontakuji z Centrum kontaktow Qlima (www.qlima.com)
S Om du behover service ell information ell har problem med apparaten kan du besoka www.qlma.com ell kontakta Qlma kundtjanst (du hittar Telefonumret pa www.qlma.com).
山 Ce ze lde datne informacie, obiicite splte no mesto podjet na naslovu www.qlima.com ali Poklite na telefonsko (www.qlima.com).
Daha fazla bilgiye ihtiayc duyarsaniz veya bir sorunla karsilasiransaniz, www.qlima.com adresindeki Qlma Internet sitesini ziaryet edin veya ulkenizde bulunan Qlma muster merkeziyle lisetim kurun (telefon numarasini: www.qlma.com).

QLIMA Fiorina 902 SLINE - Distributed in Europe by PVG Holding B.V. - 1

PVG Holding BV - Kanaalstraat 12 C - 5347 KM Oss - the Netherlands

P.O. Box 96 - 5340 AB Oss - the Netherlands

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : QLIMA

Modelo : Fiorina 902 SLINE

Categoría : Cocina