ASKO HIHM934M - Cocina

HIHM934M - Cocina ASKO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HIHM934M ASKO en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ASKO HIHM934M - page 86
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HIHM934M ASKO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HIHM934M - ASKO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HIHM934M de la marca ASKO.

MANUAL DE USUARIO HIHM934M ASKO

Instrucciones de empleo y de montaje

Encimera de induccion con aspiracion integra

1.1 Aquí encontrará usted 86
1.2 Uso previsto 86

2 Indicaciones de seguridad y advertencias 87

2.1 Conexión y funciona 87
2.2 Encimera 87
2.3 Para personas 88
2.4 Explicacion de los symbolos y de lasindicaciones 89

3 Descripción del aparato 90

3.1 Manejo mediante teclas de sensor 91
3.2 Cosas dignas de saberse acerca del slider (campo de sensor). 91

4 Manejo 92

4.1 Encimera de induccion 92
4.2 Reconocimiento de recipientes 92
4.3 Limitación de la duración del funciona... 92
4.4 Otras functions 92
4.5 Proteccion contra sobrecalentamento (induccion) 92
4.6 Batería de cocina para la encimera por inducción 93
4.7 Consejos para el ahorro de energia 93
4.8 Niveles de cocclusion 93
4.9 Indicación de calor residual 93
4.10 Accionamento de tecla 94
4.11 Conexión de la encimera de inducción y de zonas de coccción 94
4.12 Desconexión de la zona de coccción 94
4.13 Desconexión de la encimera 94
4.14FunciO PAUSA 95
4.15 Funcion recall 95
4.16 Seguro para niños 96
4.17 Funcion de puente 96
4.18 Automatism de desconexión (temporizador) .. 97
4.19 Temporizador electrónico (reloj para cocer huevos) 97
4.20 Funcion golpe de cocción 98
4.21 Funcion para mantener caliente 98
4.22 Bloqueo de sensores 99
4.23 Nivel «power» 99
4.24 Gestión de potencia 99
4.25 Empleo de la aspiracion 100
4.25.1 Conexión y desconexión del ventilador....... 100
4.25.2 Funcionamiento suplementario de la aspiracion 100
4.25.3 Indicaciones relativas al tiempo de configuraciono suplementario 101
4.25.4 Indicación limpiar fi Itro de grasa 101
4.25.5 Indicación recambiar fi Itro de carbón 101
4.25.6 Desconexión del contador de horas de configuración para el fi Itro de carbón con el modo de extracción de aire....... 101

5 Limpieza y conservacion 102

5.1 Placa de vitroceramica 102
5.2 Aspiración 103

6 Que hacer en caso de problemas 104

7 Instrucciones de montaje 105

7.1 Indicaciones de seguridad para el montador de muebles de cocina 105
7.2 Entrada de aire 105
7.3 Montaje 105
7.4 Posibilidad variable de montaje: Montaje apoyado 106
7.5 Medidas exteriores 106
7.6 Montaje del Sistema de aspiración 110
7.7 Conexión electrica 111
7.8 Puesta en funciona 111

8 Datos技术和. 111
9 Ficha de datos de la medicación de efi ciencia .....112
10 Informacion de datos ECO 112
11 Puesta fauna de service, eliminacion. 113
11.1 Puesta fauna de serviceo 113
11.2 Eliminación de los materiales de embalaje......113
11.3 Eliminación de los aparatos antiguos 113

1 Generalidades

1.1 Aquí encontrará usted...

Lea por favor@cuidadosamente las informaciones de este manual antes deponer enfunacionado su encimera.

Usted encontrará aquí indicaciones importantes para su总投资, elempleo, el cuidado y el mantenimiento de su aparato, para poder disfurar mucho tiempo de él.

Si tuviera lugar una avería en algunosmomento, consulte antes de nada el capítulo «¿Qué hacer en caso de problemas?».

A dato,usted甚么phonado repararpequeñasaveridas yahorrarse con elto innecasarioscostes de service.

Conserve estas instruetiones cuidadosamente. Entregue estas instruetiones de uso y de montaje a losuturenos propriétarios para su informacion y seguidad.

1.2 Uso previsto

La encimera ha sido diseñada para la preparación de alimentos bajo de un marco dométrico y ámbitos similares. Se consideran ámbitos similares:

  • El uso en tiendas, ofi cinas y otros entornos laborales similares
  • El uso en explotaciones agricolas
  • El uso por parte de clientes en hoteles, moteles yotiros entornos residenciales similares
  • El uso en residencias de alojamento y desayuno
  • No deben emplearse parathers fi nes yiene queutilizarse siempre bajo superviación.

2 Indicaciones de seguridad y advertencias

2.1 Conexión y funciona

  • Los aparatos hay que montarlos siguiendo las normas de seguridad correspondientes.
  • La connexion a la red, el mantenimiento y la reparación de los aparatos deben ser技术水平 a cabo exclusivamente por un profesional autorizado según las normas de seguridad vigentes al respecto. La realización indefinida de estas activités pone en peligro suutenidad.
  • En caso de que la linea de alimentacion del aparato este dañada, se debenCambiar por el fabricante, su Servicio Postventa u other persona igualmente qualifi casa para evaporar peligos.
  • El aparato no debe empleurarse con temporizador externo ni con除外sistema externo de actiona distancia.

2.2 Encimera

  • iA causa de la=rápida reación a un nivel alto de coccción el camino de coccción por induccion no se debe utilizesin vigilancia!
  • Al cocinar hay que tomar en consideración la elevada rapidez de calentimiento de las zonas de cocción. iEvite el vaciado por evaporación de las ollas, bajo a que en este caso existe riesgo de sobrecalentimiento de las malmas!
  • No coloque las ollas y sartenes vacías sobre zonas de coccción connectadas.
  • Precaución al utiliser ollas especials para calendar al bano maría. El contenido de tales ollas pueda evaporarse sin que uno se dé cuenta! Ello tiene como consecuencia daños en la olla y en la zona de coccción. No asumimos ninguna responsabilidad por tales daños!
  • Después de su uso, es estRICTamente imprescindible desconectar una zona de coccción por medio de la tecla de encendido/ apagado o de la tecla menos correspondiente y no solo mediante el Reconocimiento de recipientes.
  • Grasas y aceites calientes en excesso pueda autoinfl amarse. Preparar los alimentos que necesiten grasa o aceite siempre bajo supervisión. No apagar jamás con agua grasas y aceites infl amados! Desconectar el aparato y cubrir las llamas con cuidado con una taps o una manta apagafuegos.
  • La placá de vitrocerámica es muy resistente. No obstarve, hay que evitar que caigan objetos duros sobre la placá de vitrocerámica. Cargas por impacto punctual peuvent producir la rotura de la placá de vitrocerámica.

  • En caso de roturas, saltaduras, fracturas u other tipo de danos en la placac de vitroceramica, existe riesgo de descarga electrica. Poner, inmediamente el aparato fuera de service. Apagar inmediamente el aparato, desconectar los fusibles domesticos y avisar al service Tecnico.

  • Si no fuera possible apagar la superficie de coccción por algunos defecto en el control de senseores, desconectar los fusibles domesticos y llamar al servicios técnico.
  • Precaúnonaltrabajarcnelectrodomesticos! Los cables de la corriente no deben entrada nunca encontacto conlaszonasde cocción calientes.
  • Peligro de incendidio: nunca deje objetos sobre la superficie de induccion.
  • La plac de vitroceramica no debe utilizes para depositar objetos!
  • No colocar papel de aluminio o plásticos sobre las zonas de coccción. Mantener alejados de la proximidad de las zonas de coccción todo material que pueda fundirse con calidad como plásticos, láminas, especially azúcar y productos con gran contenido en azúcar. El azúcar hay que eliminarlo inmediamente de la placá de vitrocerámica en estado caliente con una rasqueta especial para vidrio para evaporar deterioros.
  • Nunca se deben colocar objetivos de metal (vajilla, cubiertos...) sobre la encimera de induccion, ya que pueda ponerse calientes. Peligro de quemaduras!
  • No depositar sobre la encimera objetivos infl amables o combustibles que能把an suponer un peligro en caso de una connexion involuntaria.
  • Los objetivos de metal lluvados en el cuerpo peuvent calentarse en las proximas de inmediatas de la encimera de induccion. Precaucion, peso de quemaduras. Objetos no magnetizables (p.ej. anillos de oro y plata) no resultan afectados.
  • No calendar jamás latas de conserva vacías ni envases herméticos sobre las zonas de coccción. Podrian revertar y explotar debido a la energia suministrada!
  • Mantener limpias las teclas de sensor, ya que el aparato pourrait interpretar la suciedad como el contacto de un dedo. JNo depositar nunca objetos (ollas, pacios de cocina, etc.) sobre las teclas de los sensores!

  • En caso de que alguna olla llegara a desbordarse hasta la tecla de algunos sensor, recomendamosccionar la tecla de desconexión.

  • No colocarOLLAs y sartenes calientes en las proximidades de la tecla de sensor ni tampoco cubrirla. En tal caso el aparato se desconecta de forma automatica.
  • Colocar la olla lo más centrada possible en la zona de coccción!
  • A ser possible, emplear las zonas de cocción traseras para las ollas más grandes para que las teclas de sensor no se calienten demasiado (sobrecalentimiento del Touch-Control; avis de error E2, desconexión del Touch-Control).
  • Si hay animales domesticos en la vivienda que pueda alcanzar la encimera,對於 se debe activar el seguro para niños.
  • Si tiene lugar el funciona de pirólisis en cocinas integradas, no se debe emplear la encimera de inducción.
  • La plac de vitroceramica no debe limpiarse bajo ninguna circunstancia con un aparato de limpieza a vapor o similares!
  • Preste atencion para que no haya ningun objeto (p.ej. trapo de limpieza) en las proximidades inmediatas de la unidad extractor. Tales objetos podrjan ser aspirados por la corriente de aire. Por grado hay quemantener alejadas del aparato los liquidos y las piezas pequeñas.
  • Nunca opere el aparato sin el fi ltro de grasamontado.
  • Los filtres sobrecargados de grasa representan un riesgo de incendio!
  • Sólo se permite freir bajo supervisión permanente, no se permite fl amber!
  • Si se operan sistemas de combustión o fogones de madera, carbón, gas o fueloil que necesitan una chimenea hay que.tomar las medidas OPPUNAS para que haya una entrada de aire sufia ciente. La depresión maxima permitida que se forma por la campana bajo del recinto del fogón con chimenea no debe exceeding 4 Pa (0,04 mbar), ya que en caso contrario existe riesgo de intoxicación.
  • Al cocinar,deferido al vapor el aire del recinto searga mas de humedad.
  • En el modo de circulación de aire, la humedad

es eliminada del vapor solo en una medida muy reducida. Por ello hay queayar siempre las medias的概率 para que haya una entrada de aire fresco sufi ciente, por exemple mediante una ventsa abierta o mediante elempleo de un sistemas de ventilacion para viviendas.

  • Mantenga siempre un clima interior normal y agradable (humedad del aire de 45 - 60%).
  • Después de cada uso en el modo de recirculación de aire,pongá la unidad extractor duranteanos 20minutos a un nivel menor o active el sistema automatico de funciona bajo su encimera de induction. (Ver capitulo "Funcimiento independiente").

2.3 Para personas

  • Estos aparatos peuvent ser empleados por niños a partir de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos siempre y cuando actuen bajo supervisión o hayan recibo instrucción sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligos resultantes. Los niños no deben usar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que correnc a cargo del usuario no deben ser技术水平los a cabo por niños a no ser que actuén bajo supervisión.
  • Todas las superficies y+puntos de cocción se calientan durante el serviceo. Por ello, por principio, hay quemantener alejados a los niños(PCueques.
  • Solo deben emplearse las rejillas de proteccion de encimera o las cubiertas de encimera del fabricante de la encimera o las rejillas y cubiertas correspondientes indicadas por el fabricante en el manual de instrucciones. El uso de rejillas de proteccion de encimera o cubiertas de encimera inadecuadasuedecausar accidentes.
    Las personas con marcapasos cardíacos o bombas de insulina implantadas deben asegurar de que sus implantes no son afectados por el camino de inducción (la gama de Frequencia del camino de inducción es de 20-50 kHz). En tal caso consulte siempre a sumedicalo/cardiólogo. Este le informará de si usted pueda manejar o no la encimera de induccion.

2.4 Explicación de los SYMBOLS y de lasindicaciones

El aparato ha sido fabricado conforme al nivel de descarrrollo actual de la的技术ica. Aún así, de las migunas se derivan ciertos riesgos que no es possible evaporar con medidas constructivas.

Para garantiarle al usuario una calidad sufí ciente, se-ofrecen además indicaciones de seguridad que aparecencharacterizadas por medio de los resaltes de dato que sedescribe n a continuación.

Sólo en caso de que se observen talesindicaciones quedagarantizadauna的秘密suficiente durante elfuncionamento.

Los textos resultados tienen significi cados differentes:

ASKO HIHM934M - Explicación de los SYMBOLS y de lasindicaciones - 1

PELIGRO

Observación que hace referencia a un rísgo inminente que pueda tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves.

ASKO HIHM934M - PELIGRO - 1

PRECAUCION

Observación que hace referencia a una situación posiblemente peligrosa que pueda tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves.

ASKO HIHM934M - PRECAUCION - 1

ATENCLON

Observación que hace referencia a una situación peligrosa que pueda tener como consecuencia lesiones leves o días en el aparato.

ASKO HIHM934M - ATENCLON - 1

INDICACION

Observación que Facilita el manejo del aparato si se Tiene en cuenta.

Además, en algunos lugares se emplean los siguientes SYMBOLOS DE PELIGRO:

ASKO HIHM934M - INDICACION - 1

|ADVERTENCIA DE ENERGÍA ELECTRICA! |EXISTE PELIGRO DE MUERTE!

En las proximas de este símbolo hay componentes que conducen tensión electrica. Las cubiertas así caracterizadas peuvent ser abiertas únicamente por un electricista profesional reconocido.

ASKO HIHM934M - |ADVERTENCIA DE ENERGÍA ELECTRICA! |EXISTE PELIGRO DE MUERTE! - 1

PRECAUCIONI SUPERFICIES CALIENTES!

Este sibbolo se enquiryra en superfi cies que se ponen calientes. Existe el riesgo de quemaduras o escaldaduras graves.

Las superficies peuvent permanecer calientes también antes de quiescede disconectar el aparato.

ASKO HIHM934M - PRECAUCIONI SUPERFICIES CALIENTES! - 1

OBSERVAR LAS NORMAS PARA LA MANIPULACION DE COMPONENTES Y GRUPOS SENSIBLES A LA DESCARGA ELECTROSTÁTICAL (ESD).

Detrás de las cubiertas caracterizadas con el símbolo de al lado hay elementos y grupos constructivos sensibles a la descarga electrostárica. Es estRICTamente Neededoevilitartocarconexionesde enchufecircuitos y pines de componentes. Isolo les esta permitido el lllevaracabo manipulacionesa profesionales con conocimientos en ESD!

3 Descripción del aparato

ASKO HIHM934M - Descripción del aparato - 1

El diseño puede diferirir del representado en las fi guras.

  1. Zona de cocclusion por induccion delante
  2. Zona de cocción por inducción detrás
  3. Placa de vitroceramica
  4. Panel de mando Touch-Control
  5. Manejo de aspiración
  6. Área de aspiración
  7. Tecla de encendido / apagado (encimera)
  8. Campo de sensor (slider)
  9. Indicador de nivel de cocccion

  10. Tecla de bloqueo

  11. Tecla autoprogramas
  12. Indicación de los autoprogramas (3 niveles)
  13. Tecla PAUSA (señal de停下a)
  14. Tecla menos / más del temporizador
  15. Indicador del temporizador
  16. Indicador para el reloj programador
  17. Indicador para el temporizador de zona de cocción
  18. Indicador para la función de puente

3.1 Manejo mediante teclas de sensor

El manejo de la encimera de induccion se llama a cabo por medio de teclas de sensor Touch-Control. Las teclas de sensor funciona como se indica a continuacion: tocar con la punta del dedo brevemente un simbolo de la superficie de vitroceramica. Una seals acustica confi rmaca cada acontecimiento correcto.

Por motivos de brevedad, en lo sucesivo la tecla de sensor deslizante (slider) Touch-Control sera denominada en lo sucesivo sencillamente como "tecla".

Tecla de encendido / apagado (7)

Con esta tecla se conecta el aparato, con lo que quedalistso para trabajo. La tecla es, por asi PSUirir, el interruptor principal.

Indicador de nivel de cocción (9)

La indicacion del nivel de cocccion indica el nivel de cocccion seleccionado, o bien:

H ....Calor residual
F .Nivel «power»
Reconocimiento de recipientes
H.....Programacion de la cocciion automatica
11 .......FunciOn de pausa
U.......Funcion para mantener caliente
L.... Seguro para niños

Simbolos

5 55 55 ...Niveles de Maintener caliente 42^ / 70^ / 94^
...Funcion de temporizador,istema automatico ...de desconexión
Avisador de tiempo corto
] ....FunciOn de puente

Tecla de bloqueo (10)

Por medio de la tecla de bloqueo resulta possible bloquear las teclas.

Tecla autoprogramas 11)

Para derretir, mantener caliente y cocer a fuego lento

Nivel «power» en el camino de sensor

El nivel «power» pone potencia adicional a disposicion de las zonas de cocción por induccion.

Tecla pausa (13)

El proceso de coccción puede interruptarse brevamente por medio de la función PAUSA.

Funciion recall (funciOn de restablecimento) (13)

Tras desconectar accidentalmente una encimera puede recuperarse la ultima programacion.

Indicación del ventilador

FF Limpiar fi Itro de grasa
Recambiar / regenerar fi Itro de carbón
OF Sistema automatico de funciona suplementario desactivado
On Sistema automatico de funciona suplementario activado

Simbolos del ventilador

Aspiración conectada
Aspiración en el modo de funciona suplementario

3.2 Cosas dignas de saberse acerca del slider (campo de sensor)

El así llama slider的功能a por principio del mismomodo que las teclas de sensor, con la diferencia deque es posible desplazar el dedo sobre la superficiede vitrocerámica. El campo de sensor detecta esmovimiento y, en conformidad con el mesmo, aumento oreduce el valor indicado (nivel de coccción).

El conceptoslider [del ingles slide: deslizar, resbalar] se exemple en lo sucesivo como sinónimo de campo de sensor.

ASKO HIHM934M - Cosas dignas de saberse acerca del slider (campo de sensor) - 1

Que hay que tener en cuenta para el manejo?

Para evaporar que reactionen teclas / Campos de sensor vecinos, el dedo no debe colocarse de forma demasiado plana sobre la superficie de la encimera.

ASKO HIHM934M - Que hay que tener en cuenta para el manejo? - 1

ASKO HIHM934M - Que hay que tener en cuenta para el manejo? - 2

Tocar el camino de sensor o desplazar el dedo sobre el本身就是

El camino de sensor puede tocarse con el dedo, y en tal caso el valor indicado (nivel de cocccion) cambia bajo a caso.

Si se pone el dedo sobre el campo de sensor y de desplaza其中之一 hacía la izquierda o hacía la derecha, el valor indicado cambia de forma continua.

Cuanto mas rápido es el movimiento, tanto más rápido.
cambia la indicación.

ASKO HIHM934M - Tocar el camino de sensor o desplazar el dedo sobre el本身就是 - 1

4 Manejo

4.1 Encimera de inducción

La superficie de cocción está equipada con una encimera de cocción por inducción. Una bobina de inducción bajo de la placá de vitrocerámica genera un Campo alternado electromagnético que atraviesa la vitrocerámica y genera una corriente de calentimiento en el fondo de los utensilios.

En una zona de coccción de inducción el calor ya no se transmite a los alimentos a cocinar desde un bajo calorifico co a工程技术 del recipiente de cocccion, sino que el calor necessario se genera directamente dentro del recipiente de cocccion con ayudas de corrientes de induccion.

Ventajas de encimera por induccion

  • Cocción con economía de energia por transmisión directa de energia sobre la olla (son necessarios utensilios apropriados de material magnetizable),
  • mayor seguidad,deferado a que la energia solamente se transmite con la olla colocada,
  • transmisión de energia entre la zona de coccción por induccion y el fondo de la olla con elevado rendimiento,
  • elevada velocidad de calentimiento,
  • el riesgo de quemaduras es reducido, ya que el camino de coccción solamente es calentado por el fondo de la olla, producto de coccción derramado no se quema,
  • regulación<rapida con niveles de precision del suministro de energia.

4.2 Reconocimiento de recipientes

Si sobre la zona de coccción no se enquiryra ninguna olla o esta es demasiado微量元素, no se produce una transmisión de energia. Ello es indicado por un parpadeante en la indicacion del nivel de cocccion.

Si se pone un recipiente adecuado sobre la zona de coccción, el nivel ajustado se connecta y se illumina la indicación de niveles de coccción. El suministro de energia se interrupse al retiring el recipiente, en la indicación de niveles de coccción aparece un parpadeante.

En el caso de que secoloquen ollas o sartenes masklequesas, pero lo sufi cientsamentegrandes como paraque se conecte el reconocimiento de recipiententes, solo seenta tanta potencia comoellas requieran.

Limits del Reconocimiento de recipientes

Diámetro de la zona de coccción (mm)Diámetro minimalo recommendado del fondo de la olla (mm)
220 x 190 115

El fondo de los recipientes de coccción empleados no debe ser inferior a un diámetro determinado, puis de lo contrario no se conecta la inducción. Centre el recipiente en el centro de la zona de coccción para Obtener el mejor grado de efectividad.

ASKO HIHM934M - Reconocimiento de recipientes - 1

INDICACION

jDependiendo de la calidad de las ollas, es possible que varie el diametro minimorequiredo para que responda el Reconocimiento de recipientes!

4.3 Limitación de la duración del funciona

La encimera de vitroceramica dispone de una limitacion automatica de la duracion del funciona.

El tiempo de funciona continuo de cada una de las zonas de coccción depende del nivel de coccción seleccionado (ver tabla).

  • Condición es que durante el tiempo de configuración no se leve a cabo ningún ajuste en la zona de coccción.
  • Cuando se dispara el dispositivo de limitación del configuración se desconecta la zona de coccción, suena una breve SIGNAL acústica y en la indicación aparece una H.
  • El dispositivo de desconexión tiene preferencia sobre la limitación de la duración del configuración, es decide que la zona de coccción se desconecta solo afterwards de que haya transcurrido el tiempo del automatismo de desconexión (por exemple es possible un automatismo de desconexión con 99 horas y nivel de coccción 9).

Limitación de la duración del funciona

Nivel de coccción ajustadoLimitación de la duración del funciona en horas
S S S S S U120
1520
2402
3318
4260
5212
6170
7139
8113
990
P10

4.4 Otras unidades

Al pulsar varias teclas simultaneamente o al pulsar una o mas durante más tiempo (p.ej. alponer por descuido una olla sobre las teclas) noiene lugar ninguna referencia.

Parpadea el símbolo suena una señal acústica de duración limitada. Se desconecta afterwards de algunossegundos. Retire el的对象 de las teclas de sensor.

Para borrar el symbolo hay que pulsar la misma tecla o desconectar y conectar de nuevo la encimera.

4.5 Protección contra sobrecalentimiento (inducción)

En caso de uso prolongado de la encimera de coccción aplenapotencia con temperatura ambiente elevada,la electrònicadea de poder ser refrigerada en la medida necessitiesa.

Para que no se presenten temperatas demasiado elevadas en la electrònica, dado el caso se reduce automatistically la potencia de la zona de coccción. Si con un uso normal de la encimera y con una temperatura normal del recinto se indica E2 frecmente, elo signifi ca posiblemente que la refrigeración no resulta sufí ciente. La causa peutvenir:dada por aberturas de ventilación insufi cientes en el mueble o a la ausencia de un apantallado. En caso necessario se debe verifi car la instalación.

4.6 Bateria de cocina para la encimera por induccion

El recipiente de coccyon realizado para la superfi cie de coccyon por induccion debe ser de metal, poseer propiedades magnéticas y poseer una superfi cie de fondo suf i ciente.

Utilizar solamente ollas con fondo apropiado para induccion.

Recipientes de coccción apropiadosRecipientes de coccción inaprojiados
Recipients de acero esmaltado con fondo gruesoRecipients de cobre, acero inoxidable, aluminio, vidrio refractario, madera, cerámica o terracota
Recipients de fundación con fondo esmaltado
Recipients de acero inoxidable de varias capas, acero inoxidable de ferrita o aluminio con fondo especial

De lasuma forma es possible determinar la adequacion del recipient:

Llevar a cabo la prueba magnética descriita a continuación o asegurarse de que el recipiente�� va el SYMBOLO de apropiado para cocción con corriente de inducción.

Pruebamagnética:

Ponga un imán en el fondo de su recipiente de coccción. Si este es atráido,對於 es possible utiliser el recipiente sobre la superficie de coccción por inducción.

ASKO HIHM934M - Pruebamagnética: - 1

INDICACION

Durante la utilización de ollas adequadas para inducción de algunos fabricantes coulden presentarse ruidos atribuibles al modo de construcción de estas ollas.

ASKO HIHM934M - INDICACION - 1

Mal: el fondo de la olla está abombado. La electrónica no puede determinar correctamente la temperatura.

4.7 Consejos para el ahorro de energia

A continuación encontrará ustedesindicaciones para trabajo de forma economica y eficiente con su nuova encimera por induccion y la bateria de cocina.

  • El diametro del fondo del recipiente tiene que ser del有所不同 que el diametro de la zona de coccción.
  • Al comprar ollas hay que tener en cuenta que a meno se indica el diametro superior de las malmas. Este es casi siempre mayor que el diametro del fondo de la olla.

Las ollas a presión permiten un ahorro considerable de tiempo y de energia gratías al espacio de coccción cerrado y a la presión que se genera bajo del本身就是. Mediente una duración más breve de la coccción no se pierdenantas vitamins.
- Hay que fi jarse en que haya sido una cuestion sufi ciente de liquido bajo de la olla a presión, ya que en caso de que el liquido se acabara es possible que resulten danadas por sobrecalentamente tanto la zona de coccción como la olla.
- A ser possible hay que tapar siempre las ollas con una taps adecuada.
- Hay que emplear la olla adecuada a la cantidad de alimentos que se quiere preparar. Una olla grande con poco contenido requiere mucha energia.

4.8 Niveles de cocción

La potencia de calentimiento puede ajustarse en various niveles. En la tabla peuvent aparecirse algunos ejemplos deempleo para cada uno de los niveles.

Nivel de coccciónApropiado para
0Posición de desconexión,provechamiento del calor residual
UDerretir 542°C
UMantener caliente 570°C
UCocer a fuego lento 5894°C
1-2Calor residual de cantidades reduidas.
3Proseguir la coccción
4-5Prosecución de la coccción decantidades mayores,prosecución de lafruta de piezas mayores
6Freír, preparar harina tostada
7-8Asar
9Inicio de la coccción y de la frutta,freír
PNivel «power» (potencia máximo)

En caso de ollas sin tapa es possible que haya que seleccionar un nivel de cocccion mayor.

4.9 Indicación de calor residual H

La encimera de vitrocerámica está equipada con una indicación de calor residual H. Durante tanto tiempo como se mantenga iluminada la H después de la desconexión sera possible emplear el calor residual para derretir mantequilla o paramantener calientes los alimentos.

ASKO HIHM934M - Indicación de calor residual H - 1

ASKO HIHM934M - Indicación de calor residual H - 2

PRECAUCION

Cuando se apague la letra H es posible que la zona de cocccion todavia este caliente. 已 Existe peligro de quemaduras!

Con una encimera de induccion la superficie de vitroceramica no se calienta directamente, sino solo por el calor devuelto por los recipientes que se encontrartran sobre ella.

4.10 Accionamento de tecla

Con el procedimiento descririto a continuación hay que activar la teclasuma的内容 de un plazo de 10segundos. Si tal no fuera el caso, ya no es possible una seleccion.

  1. ① → 0
  2. → 6
    3.

apto para induccion

4.11 Conexión de la encimera de inducción y de zonas de coccción

  1. Pulsar la tecla de encendido/apagado @prox. 1 seg.) hasta que lasindicaciones de los niveles de cocccion indiquen O y suene una breve Signals acustica. El control está lista para el funcionaimiento.
  2. Pulsar先进技术 incompatibiliamente el Campo de sensor de una zona de cocción. Se connecta un nivel de cocción.

  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • ............................?
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • ............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • .............................
  • ............................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ..........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................
  • ........................

VerApartado Cosas dignas de saberse acerca del slider (campo de sensor)Para embarir el nivel de cocccion o para conectar othera zona de cocccion, pulsar el campo de sensor -correspendiente.

  1. Inmediamente después,poner sobre la zona de cocción un recipiente apto para inducción.El reconocimiento de recipientes conecta la bobina de induccion.El recipiente se calienta.

Durante tanto tiempo como haya un recipiente sobre la zona de coccción, la indicación cambia entre el nivel ajustado y el símbolo indicando "ningún recipiente detectado". Sin recipiente, la zona de coccción se desconecta cuando de 10 horas por motivos de seguridad. Observar a este respecto el capitulo «Reconocimiento de recipientes».

4a. u
4b.
4c.
5.

4.12 Desconexión de la zona de coccción

  1. a) Pulse el campo de sensor ituade a la izquierda o

b) arrastre el dedo hacer la izquierda por el Campo de sensor -part educir el nivel de cocccion a 0
c) pulse la tecla de encendido / apagado @Las zonas de coccion correspondentes se desconectan.

4.13 Desconexión de la encimera

  1. Acionar la tecla de encendido / apagado La encimera se desconecta por complete independientelemente del ajuste.

ASKO HIHM934M - Desconexión de la encimera - 1

INDICACION

Si se desconectan manualmente todas las zonas de cocccion (nivel de cocccion 0) y seguidamente no se pulsa ninguna tecla / ningún campo de sensor más, la encimera se desconecta automatistically antes de 10.

  • El nivel «power» se activa de inmediato.

Ver seccion del nivel «power»

ASKO HIHM934M - INDICACION - 1

ASKO HIHM934M - INDICACION - 2

ASKO HIHM934M - INDICACION - 3

ASKO HIHM934M - INDICACION - 4

ASKO HIHM934M - INDICACION - 5

4.14 Función PAUSA []

El proceso de coccción puede interrupirse brevamente por medio de la función PAUSA, por exemple cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir afterwards el proceso de coccción con los mismos niveles, hay que anular la funciona PAUSA. Si el temporizador estuviera en marcha, este se detiene y marcha afterwards otra vez. Por motivos de seguridad, esta funciona solo está disponible durante 10关键时刻. Después se desconecta la encimera.

  1. La vajilla está sobre las zonas de coccción y está ajustados los niveles de coccción deseados.
  2. Acionar la tecla PAUSA. En lugar de los niveles de cocccion seleccionados se ilumina la senal de pausa 11
  3. La interrupcion fi naliza pulsando primero la tecla PAUSA y despues el campo de sensor parpadeante a la izquierda de la tecla PAUSA. Al acontear elcampo de sensordebe deslizarse el dedo por todo elcampo de sensor. La pulsacion de la segunda teclaiene que realizarse antes de que transcurran 10 segundos, en caso contrario se mantiene activa la functiOn de PAUSA.

4.15 Funcion recall

(funca de restablecimiento)

Tras desconectar accidentalmente una encimera puede recuperarse la ultima programacion.

La funciona recall solo está operativa si se hacketado por lo menos una zona de coccción.

  1. La encimera se ha desconectado involuntariamente mediante la correspondiente tecla de encendido / apagado
  2. Pulse de nuevo la tecla de encendido / apagado de la encimera en un intervalo de 6 segundos @ras la desconexión. El LED de la tecla de PAUSA parpadea. Seguidamente, pulsar la tecla PAUSA ® Los niveles de coccción anteriores se han recuperado. El proceso de coccción continua.

Se restablecen:

  • Niveles de cocción de todas las zonas de cocción
  • Minutos ysegundos dels temporizadores programados de las zonas de cocciudad correspondentes
  • Programación de la cocción automatica
  • Nivel «power»

No se restablecen:

  • El controle de la limitación de la duración de funciona el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL CONTROL DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURación DE LA DURACION DE LA DURación DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURATION DE LA DURRATION DE LA DURATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRATION DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURRANCE DE LA DURLNANCE DELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURL NANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA DURLNANCEDELA

  • L
  • B X

  • 1 + →5
    3.

4.16 Seguro para niños

El seguro de proteccion para niños tiene como funciona eleating que los niños peuvent conectar la encimera de vitroceramica deliberamente o pordescending. Para elso se bloquean el manejo.

Activación del seguro para niños

  1. Pulsar la tecla de encendido / apagado de la encimera (aprox. 1 s.) para conectar toda la encimera.
  2. Inmediamente après, pulsar simultaneamente la tecla de bloqueo y la tecla PAUSA
  3. Seguidamente, pulsar la tecla de bloqueo para activar el seguro para niños. En lasindicaciones de niveles de coccion aparece una L como signo de Child-Lock; el manejo está bloqueado y la encimera se desconecta.

Desactivación del seguro para niños

  1. Acionar la tecla de encendido / apagado
  2. Inmediamente après, pulsar simultaneamente la tecla de bloqueo y la tecla PAUSA
  3. Seguidamente, pulsar la tecla PAUSA para desactivar el seguro para niños. La L se apaga.

Anulación del seguro para niños para un proceso de coccción

Condicion: El seguro para niños ha sido activado siguiendo los+puntos 1-3.

  • Accionar la tecla de encendido / apagado.
  • Inmediamente después, pulsar simultaneamente la tecla de bloqueo y la tecla PAUSA Ahora el usuario pueda conectar una zona de cocccion.

Después de desconectar la encimera, el seguro para niños se enquirytra activo de nuevo (conectado).

Indicaciones

  • En caso de un corte del suministro electrico, el seguro para niños se anula, es decir se desactiva si estuviera conectado.

4.17 Funcion de puente

Las zonas de coccción delantera y trasera能把 conectarse y ser empleadas juntas para una coccción (funcion de puente). De este modo es possible emplear recipientes de coccción mayores.

  1. Conectar la encimera de induccion.
  2. Para activar la funciona de puente, tocar simultaneamente el camino de sensor de las zonas de cocccion delantera y trasera. La funciona de puente está activada, aparece el symbolo ]El manejo tiene lugar por medio del camino de sensor de la zona de cocccion delantera.
  3. Para desactivar la funciona hay que pulsar de nuevo los dos Campos de sensor simultaneamente o desconectar la encimera de induccion.

INDICACION

jPara que la cocotte o la cacerola pueda ser detectada por el Reconocimiento de recipientes, tiene que cubrir las zonas de cocccion empleadas por lo menos hasta la mitad!

  1. 1x,2x,3x..
  2. ④ → 1.15
  3. 1x,2x,3x..
  4. 500

4.18 Automatism de descentión (temporizador)

Por medio del automatismo de desconexión es possible disconectar automáticamente después de un tiempo determinado todas las zonas de cocción que estuvieran connectadas. Pueden confi gurarse tiños de cocción de 10segundos (0.10) hasta 1 hora 59minutos (1.59).

  1. Conectar la encimera de induccion. Conectar una o varias zonas de coccion y seleccionar los niveles de coccion deseados.
  2. Pulsar simultaneamente las teclas mas≦menos hasta que se ilumine el symbolo de la zona de cocccion deseada.
  3. Paraaabstarel tiempo pulse la tecla mas 电 ), .La entrada se acepta despues deunos poco segundos,y empieza a contarse el tiempo. El punto decimal parpadea.
  4. La zona de coccción se desconecta una vez transcurrido el tiempo. Sueña un tono de signaled duración limitada que pueda desconectarse pulsando las teclas más≦menos .

INDICACIONES

  • Para programar el automatismo de desconexión para otra zona de coccción, repetir los pasos del 2 al 3.
  • Para controlar el tiempo transcurrido (automatism de desconexión) pulse simultáneamente la tecla más≦ menos hasta que aparezca el symbolo correspondiente a la zona de coccción眼看. Entonces es possible leer y modifi car el valor correspondiente.
  • Anular anticipapadamente el automatismo de desconexión: Seleectionar la zona de cocción correspondiente pulsando simultaneamente las teclas más y menos borrar el tiempo pulsando la tecla menos ^ 0^
  • Si hay programadas varias zonas de cocccion con automatismo de desconexion, en la indicacion del temporizador se indica siempre la zona de cocccion con el menor tiempo.

4.19 Temporizador electrónico (reloj para cocer huevos)

Las zonas de cocción está desconectadas

  1. Conectar la encimera de induccion.
  2. Pulsar simultaneamente las teclas más menos que se ilumine el symbolo de la indicación del temporizador.
  3. Paraaabstareltiempo pulse la tecla mas 念 ),menos..La entrada se acaeta despues de unos pocos segundos,y empiezaacontarseletiempo.El punto decimal parpadea.
  4. Una vez transcurrido el tiempo, suena una SERIAL acústica de duración limitada que pueda apagarse pulsando la tecla más ⊙ o la tecla menos ⊙

Ajuste del temporizador electrónico con zonas de coccción en marcha

  • Pulse simultaneamente las teclas más bajo elindicador del temporizador.
  • Paraaabstarel tiempo pulse la teclamasmenos..
  • Una vez transcurrido el tiempo, suena una seals acústica de duración limitada que pueda apagarse pulsando la tecla más o la tecla menos.

ASKO HIHM934M - Ajuste del temporizador electrónico con zonas de coccción en marcha - 1

INDICACION

El temporizador electrónico vigue的功能ando ahora elazo izquierdo odeocho de la encimera estede desconectado Para modificar el tiempo conecte elazo izquierdo odeocho de la encimera.

ASKO HIHM934M - INDICACION - 1

ASKO HIHM934M - INDICACION - 2

ASKO HIHM934M - INDICACION - 3
Pulsar prolongadamente (unos 3 segundos)

ASKO HIHM934M - INDICACION - 4

Nivel de coccción ajustadoProgramación de la coccción automatística Tiempo (min:seg)
100:40
21:12 horas
32:00 horas
42:56 horas
54:16 horas
67:12 horas
72:00 horas
83:12 horas
9-

ASKO HIHM934M - INDICACION - 5

ASKO HIHM934M - INDICACION - 6

ASKO HIHM934M - INDICACION - 7

4.20 Función golpe de coccción

Con el automatismo de golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después de un tiempo determinado se cambía a un nivel de cocción más bajo (de 1 a 8).
Cuando se emplea la función golpe de cocción sólo hay que elegir el nivel de cocción con el que se deseña que proSIGA la cocción antes del inizio, ya que la electrónica cambia automatistically a este nivel.
La funciona golpe de cocción es adecuada para platos que se ponen fríos sobre la encimera, que han de calentarse a gran potencia y que noienen que ser observados permanentemente cuando se hace al nivel de prosecuted de la cocción (tal es el caso de la sopa de carne).

  1. Conectar la encimera de induccion.
  2. Pulsar el camino de sensor - prolongamente (unos 3segundos) para activar la function y seleccionar inmediamente un nivel determinado para la prosecuted de la cocción. a la izquierda nivel de cocción 1 centro nivel de cocción 6 a la derecha nivel de cocción 8 Entones parpadean alternativamente A y el nivel seleccionado para la prosecuted de la cocción.
  3. La funciona golpe de cocción marcha conforme al programa. Después de un tiempo determinado (ver tabla) se prosigue la cocción con el nivel de prosecutedjustado. El símbolo A se apaga.

ASKO HIHM934M - Función golpe de coccción - 1

INDICACION

  • Durante la función de golpe de coccción es possible augmentar el nivel de prosecutedccion de la cocccion. La reduccion del nivel de prosecutedccion de la cocccion desconecta la funciona de golpe de cocccion.

4.21 Función para mantener caliente

Por medio de la función para Maintener caliente es possible Maintener calientes los alimentos a una temperatura determinada. En este modo, la zona de cocccion Consumooca corriente.

  1. Hay un recipiente sobre una zona de coccción y hay seleccionado un nivel de coccción (p.ej. 3).
  2. Pulsando varias vezes la tecla de mantener caliente se seleccionan los niveles deseados para el mantenimiento del calor:

...equivale a unos 42^
..equivale unos 70^
...equivale aunos 94^

  1. Para desconectar, pulsar el camino de sensor izquierda o la tecla de Maintener caliente

La funciona para tener caliente está disponible durante 120 instantos,.after se desconecta la encimera.


  1. 2.

4.22 Bloqueo de sensores

Mediente el bloqueo es possible impeder el manejo y un ajuste de un nivel de cocción. La una tecla que se mantiene activa para la desconexión de la encimera de inducción es la tecla de encendido / apagado.

Conexión del bloqueo

  1. Pulsar la tecla de bloqueo El LED situado por encima de la tecla de bloqueo se enciende.

Desconexión del bloqueo de sensores

  1. Pulsar la tecla de bloqueo 已 . El LED situado por encima de la tecla de bloqueo se apaga.

ASKO HIHM934M - Desconexión del bloqueo de sensores - 1

INDICACIONES

El bloqueo activado se mantiene también con la encimera de induccion desconectada. La proxima vez que se quiera emplear la encimera primero hay que quitar el bloqueo!

En caso de un corte del suministro electrico, el bloqueo se anula, eskaar se desactiva si estuviera conectado.

  1. 0 max.
  2. 10 min.

ASKO HIHM934M - INDICACIONES - 1
Modulos (gestión de potencia)

4.23 Nivel «power» P

El nivel «power» pone potencia adicional a disposicion de las zonas de cocción por inducción. Así es possibleponer en ebullación rápidamente una grancantidad de agua.

  1. Conectar la encimera de induccion.
  2. Acionar el Campo de sensor a la decha del todo con max. de la zona de cocciudadesa. El indicator de nivel de cocciudadica Ahora el nivel «power» se envenctra activado.
  3. El nivel «power» se desconecta automatistically una vez transcurridos 10关键时刻. Pse apaga y se cambia al nivel de cocción 9.

INDICACION

Para desconectar prematuramente el nivel «power», pulsar el camino de sensor correspondiente.

4.24 Gestión de potencia

Por motivos技术和, hay siempre dos zonas de coccción reunidas en un modulo y disponible de una potencia maxima.

Si se excede este rango de potencia al conectar un nivel de coccción mayor o el nivel «power», la gestion de potencia reduce el nivel de coccción del modulo-zona de coccción correspondiente.

Después se indica de forma constante el nivel de coccción Tmaximo possible.

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 1

1.

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 2

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 3

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 4

2.

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 5

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 6

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 7

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 8

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 9

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 10

3.

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 11

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 12

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 13

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 14

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 15

ASKO HIHM934M - Gestión de potencia - 16

4.25 Empleo de la aspiración

En el centro de la encimera se incluye la aspiración hacía bajo.

ASKO HIHM934M - Empleo de la aspiración - 1

IMPORTANT

Noponer la tapa sobre encimera de induccion! Existe peligro de quemaduras!

4.25.1 Conexión y desconexión del ventilador

  1. Pulsar la tecla de encendido / apagado del ventilador (aprox. 1 segundo)
  2. Seguidamente, pulsando la tecla más menos possible selecciónar el nivel de potencia deseado 1, 2, 3 o 4. Se ilumina el símbolo del ventilador El nivel de intensidad 4 se mantiene conectado durante 10关键时刻, seguidamente pasa automatistically al nivel 4.
  3. Para desconectar, acontear la tecla menos del ventilador hasta que se indique 0 o la tecla de encendido/apagado del ventilador

Consejo

Para que la extracción funciona bien también con ollas altas (p.ej olla para espárragos), es possible colocar una cucchara de cocina del lado del ventilador debajo de la tapa de la olla.

4.25.2 Funcioncimiento suplementario de la aspiracion

El funciona como la aspiracion se Employmentes de cocinar para eliminar los olores de la coccion. Ademas se secan los filtos del systema.

Ajuste del funcionaamento suplementario

  1. Pulse simultaneamente las teclas Más Menos ventilador. Está ajustado un funcionaumento suplementario de 10关键时刻. Parpadean el significolo del ventilador x el punto decimal.
  2. Con la tecla mas 念 e augmenta el tiempo en pasos de 5 horas.
    Con la tecla menos 念 reducte el tiempo en pasos de 5 horas.
  3. Pulsando simultaneamente las teclas Más ^ Menos se da inicio al ajuste y la indicacion se apaga. El tiempo de funciona complementario restante y el nivel de ventilador ajustado se indica brevemente cada 30segundos.

Modificcion del tiempo de funcionalemente suplementario

  • Pulse simultaneamente las teclas Más y Menos del ventilador. El possible modifi car el tiempo.

Desconexión prematura del funcionaamento suplementario

  • Acionar la tecla de encendido / apagado del ventilador.

ASKO HIHM934M - Desconexión prematura del funcionaamento suplementario - 1

INDICACION

Cuando la ventilacion ha estado functioning durante un minimum de 15 Minutes,iene lugar un funciona suplementario automatico de 15 al nivel 1 para secar el systema.

Desactivación del funciona suplementario automatico

  1. Conectar el control con la tecla de encendido/ apagado del ventilador
  2. Pulsar la tecla de encendido/apagado del ventilador duranteunos3seghs.hasta que se indique OF El funcionaismo suplementario del ventilador está desactivado de forma permanente.

Activación del funciona suplementario automatico

  1. Conectar el control con la tecla de encendido/ apagado del ventilador
  2. Pulsar la tecla de encendido/apagado del ventilador durante unos 3 segundos hasta que se indique . El funciona suplementario del ventilador está activado de forma permanente.

4.25.3 Indicaciones relativas al tiempo de funciona complementario

Después de cada cocción deben tener lugar una marcha residual del motor del ventilador de 10 - 20 instantos. Si el ventilador se encuesta en funciona durante un minimo de 15 instantos, afterwards de la desconexión Tiene lugar un funciona suplementario de aprox.unos 15 instantos a un nivel menor.

De este modo se garantiza un funcionaamento optimo y la eliminacion de los ultimos vapeores de la coccion.

Si se usa un fi itro de aire circulante deben ajustarse un tiempo de marcha residual de entre 10 y 60 Minutes tras la cocción para Obtener una eliminación optima de los olores.

Cuando se vuelve a conecta el ventilador pueda pagar en casos muy remotos que las moléculas odoriferas se combinen con vapor de agua y vuelvan a percibirse. Los olores residuales vuelven a desaparecer con el funciona.

ASKO HIHM934M - Indicaciones relativas al tiempo de funciona complementario - 1

IMPORTANT

Con el modo de recirculación de aire hay que tomar las medidas OPPORTunas para que haya una entrada y calidad de aire sufíCNTES deformaquepuede ser evacuada la humedad.

4.25.4 Indicación limpiar fi Itro de grasaF

Después de 10 horas de funciona bajo la indicación para Filter Cleaning (limpieza del fi Itro). Hay que limpar el fi Itro de grasa, en caso contrario existe riesgo de incendio.

Para seguir utilizar la ventilacion, es possible confirmar la indicacion con la tecla menos.

Cuando se ha limpiado el fi ltro de grasa, es possible borrar la indicacion Fulsando simultaneamente durante min. 3 segundos la tecla menos y la tecla de encendido/apagado del ventilador El contador para la indicacion comienza de nuevo con 0 horas.

4.25.5 Indicación recambiar fi Itro de carbón[

Después de 150 horas de configuracion aparece la indicacion para Carbon Cleaning (limpieza del fi ltro de carbón). Hay que recambiar el fi ltro de carbón.

Para seguir utiliser la ventilación, es possible confirmar la indicación con la tecla más. ⊙

Cuando se ha recambiado el fi Itro de carbón, es posible borrar la indicación [pulsando simultáneamente durante min. 3segundos la tecla menos y la tecla de encendido/apagado del ventilador EI contador para la indicación comienza de nuevo con 0 horas.

4.25.6 Desconexión del contador de horas de funciona para el fi ltro de carbón con el modo de extracción de aire

En el modo de extracción de aire es possible desconectar el contador de horas de funciona bajo para el fi ltro de carbón.

Paraarlo,primero hay que conectar el control con tecla de encendido/apagado del ventilador noDebe indicarse ningun mensaje.

Seguidamente, pulsar la tecla mas y la tecla de encendido/apagado del ventilador simultaneamente durante 3segundos.

En la indicación aparece [Carbon off) y el contador de horas de funciona para el fi ltro de carbón está desconectado.

Para volver a conectar el contador de horas de funciona, repetir la operación.

En la indicación aparece [(12)] carbon on) y el contador de horas de funciona para el fi ltro de carbón está conectado de nuevo.

5 Limpieza y conservacion

  • Antes de proceder a la limpieza hay que desconectar la encimera de induccion ydeojar que se enfrie.
  • La plac de vitrocerámica no debe limpiarse bajo ninguna circunstancia con un aparato de limpieza a vapor o similores!
  • Al limpiar hay que procurar pagar el pamo muy brevamente sobre la tecla encendido / apagado. [Asi se evaporará una conexión involuntaria]

5.1 Placa de vitroceramica

IMPORTANT

No/utilizar jamás agentes limpiadores agresivos, tales como agentes abrasivos bastos, estropajes que arañen, anticorrosivos y quitamanchas etc.

Limpieza antes del uso

  1. Limpiar la totalidad de la encimera de induccionsiempre que se ensucie. Lo mejor es limpiarladespues de cada uso.Paraarlo hay queemployaruna pano humedo y algo de lavavajillas.Despues hay que secar la placac de vitroceramica frotando con un pano limpio, de mannersque no queden restos dellavavajillas sobre la superficie.

Limpieza semanal

  1. Limpiar y tratar a fondo la totalidad de la encimera de induccion una vez a la semana con limpiadores corrientes para vitroceramica. Observar en todo caso lasindicaciones del fabricante.El alto contenido en silicona del producto create una capa protectora, resistente al agua y a la sueidad. Todo tipo de sueidad queda sobre la capa protectora, pudiendose retiring mas fácilmente.Secar afterwards frotando con un paño limpio.Sobre la superficie no debe quedar ningún resto de agente limpiador, ya que这些东西 restos tienen un efecto agresivo al calentarse,alterando la superficie.

Suciedad fuerte y manchas (manchas de cal, manchas

que brillan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera de inducción está aun un poco caliente. Emplear paraarlo un limpiador corriente. Para ello proceder como se indica bajo el punto 2.

ASKO HIHM934M - Limpieza semanal - 1

desbordados hay que reblandecerlos primero con un paño humedo, y seguidamente hay que retirar los restos de sueidad con una rasqueta especial para placas de vitroceramica. Después hay que limpar la superfi cie como se describe bajo el punto 2.

Azúcar requemado y plástico derretido hay que eliminarlos de inmediato - cuando aun está calientes - con una rasqueta para cristal. Después hay que limpar la placá de vitrocerámica como se describe bajo el punto 2.

La arenilla que pudiera caer sobre la encimera al pelar patatas o al limpiar la ensalada pueda occasionar despues arañazos al mover las ollas. Por ello hay que fi jarse en que no quede nada de arenilla sobre la superficie.

Cambios de color de la encimera no influyen en la funcionalidad ni en la estabilidad de la vitroceramica. No se tratate de danios del material, sino de restos de comida requemada que no fueon limpiados.

Lugares brillantes se forman mediante la fricción del fondo de la olla, especially al employar bateria de cocina con fondo de aluminio o a causa de produits de limpieza inadequados. Pueden eliminarse con dificultad usingo productos de limpieza usuales. Posiblemente seaecessary repetir la limpieza varias vezes. Mediente lautilizacionde productos delimpieza agresivos y fondos de olla que rozan,seva desgastando la decoracion de la vitroceramica, produciendose manchas oscuras.

5.2 Aspiración

Limpieza del fi Itro de grasa

Lave el fi ltro de grasa en el lavavajillas o en agua jabonosa suave como minimum una vez al mes o en caso de una acumulacion excessiva de grasa o de un emploe intenso. Antes de retiring el fi ltro, levantar la campana de la aspiracion. De este modo es mas sencillo SACAR el fi ltro para proceder a su limpieza.

ASKO HIHM934M - Limpieza del fi Itro de grasa - 1

ASKO HIHM934M - Limpieza del fi Itro de grasa - 2

INDICACION

No coloque la cubierta de cristal demasiado fi rmente. Riesgo de rotura del cristal.

ASKO HIHM934M - INDICACION - 1

Los fi ltros能把 lavarse en el lavavajillas. Colocar los fi ltros haceza abajo en el lavavajillas. Por favor emplee exclusivamente ablillantador compatible con RVS con objeto de evaporar y decoloraciones en los fi ltros. No los lave+junto con vasos o porcelana clara.

No opere la aspiracion sin fi Itro de grasa!

Después de limpiar el fi ltro, colocar de nuevo el fi ltro seco en la aspiración. Tenga en cuenta loCEEjiente: El asa debe ser visible tras el montaje.En la medida de lo possible, con cada cambio de fi ltro pase un paño humedecido con detergente por el interior accesible del ventilador y al hacerlo preste atencion a los elementos sobresalientes en el interior de la carcasa de aspiracion.

Limpieza y cuidado de la carcaja de aspiracion

Lo mejor es limpiar la carcasa como minimum con cada limpieza del fi ltro.

Después de cocer agua intensamente con las ollas destapadas es possible que se acumule agua condensada debajo de la carcasa. Este es Completely normal.

Aún asi, debe eliminar el agua y limpiar el interior del ventilador.

Si no se leva a cabo una limpieza a tempo del fi ltro de grasa y de la carcasa, ello可以选择 dar lugar a oleros desagradables en estado de reposo y al comienzo de la retirada. Por ello es aconsejablelearvaracabo esta limpieza como minimum una vez al mes.

La mejor forma de limpiar la carcasa es con un paño suave humedo con una agua jabonosa suave.

Servicio

El fi ltro de circulación de aire tiene que permanecer accesible. En un fi ltro de carbón activo deben Cambiarse las esteras de fi ltro de carbón cada 5 - 24 horas. Ello depende mucho del uso de la comida por parte del usuario (intensidad y regularidad).

Suelo desmontable

El suelo peutPTRarse para la limpieza.

Paraarlo,desconectarlaencimerayelventiladoryretar tanto la cubiertade cristal como el fi Itro.

Sujetar fi rímamente el fondo con una mano yAbrir con la other los 4 bloqueos. Después de la aperture,mantener el fondo en posicón horizontal y retirarlo cuidadosamente hacía abajo.

Vaciar el liquido que pudiera haber y eliminar a fondo la suciedad. Limpiar los lados interiores accesibles de la carcaja. Oportunamente, el sueño可以选择 lavarse en el lavavajillas.

Después de la limpieza hay que colocarlo de nuevo y fi jarlo con los 4 cierras.

ASKO HIHM934M - Suelo desmontable - 1

6 Que hacer en caso de problemas

Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de personas no cuales cadas son peligrosas, ya que existe peligro de electrocución y de cortocircuito. Hay que prescirindir de tales manipulaciones y reparaciones para prevenir daños personales y materiales. Taleseworkos, por tanto, deben ser realizados exclusivamente por un electricista especializzato, por exemple los del serviceo的技术o de atencion al cliente.

JObservese!

Si se presentaran anomalias en el aparato, comprobar primero de la mano de estas instrucciones de manejo si uno mismo está en conditiones de eliminar las causas de estas anomalias.

A continuaciónshallaráustedconsejospara la eliminacióndeanomalías.

Los fusibles sALTAN repetidas vezes?

Llame al serviceo technician o a un technician del serviceo postventa!

No es possible conectar la encimera por induccion?

  • Se ha fundido el fusible de la instalación domestica (caja de fusibles)?
  • ¿Esta conectado el cable de connexion a la red?
  • ¿Están activado el seguro para niños, es decir se indica una L?
  • ¿Están las teclas de sensor parcialmente cubiertas por un paño humedo, por un liquido o por un objeto metálico? Retirar los objetos.
  • Se está Employmenta una bateria inadecuada? Ver el capitulo «Bateria de cocina para la encimera por induccion».

El símbolo -barpadea y suena una seals acústica de duración limitada.

Se produce un actionamento permanente del slider del Touch-Control bajo a restos de comida derramados o a partes de vajilla uthers objectos que las cubren.

Solución: Limpiar la superficie o retiring el objecto. Para borrar el significo hay que pulsar la mesma tecla o disconnectar y connectar de nuevo la encimera de induccion.

Se indica el numero de error E2?

La electrónica está demasiado caliente. Comprobar el montaje de la encimera de inducción, observar especialmente que haya una buena ventilación.

Ver el capitulo Proteccion contra sobrecalentamento. Ver el capitulo Ventilacion.

Se indica el número de error E8?

Error en el ventilador derecho o izquierdo. La aperture de aspiración está bloqueada o tapada, o el ventilador no funciona.

Comprobar el montaje de la encimera, observar especialmente que haya una buena ventilacion.

Ver el capitulo Proteccion contra sobrecalentamento.

Ver el capitulo Ventilación.

Se indica el numero de error U400?

La encimera está mal conectada. El control se desconecta cuando de 1 seg. y suena una señal acústica constante. Conectar la tension de red correcta.

Se indica un error de documento (ERxx o Ex)?

Se ha presentado un defecto técnico. Llamar al service postventa.

Aparece el symbolo de olla

Se ha connectado una zona de coccyon y la encimera espera la colocacion de una olla adecuada (reconocimiento de recipientes). Sólo antes se da potencia.

Sigue parpadeando el symbolo de olla uque se ha puesto un recipiente?

El recipiente no es adequado para la induccion oiene un diametro demasiado微量元素.

Los recipientes empleados producen ruidos?

Los ruidos venden determinados&Tecnicamente; no existe peligro ni para la encimera de induccion ni para el recipiente.

El ventilador de refrigeracion sigue functioning afterwards de la desconexión?

Ello esperfectamente normal,porque se refrigerera la electrònica.

El camino de cocción produce ruidos (como clics o como cruvidos)?

Ello viene determinado por causas痫icas y no resulta posible evitarlo.

En caso de roturas, saltaduras, fracturas u other tipo de daños en la placá de vitrocerámica, existe riesgo de descarga electrica. Poner, inmediamente el aparato fuera de service. Apagar inmediamente el aparato, desconectar los fusibles domesticos y avisar al service Tecnico.

7 Instrucciones de montaje

7.1 Indicaciones de seguridad para el montador de muebles de cocina

  • Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilisé y los recubrimientos de plástico de los muebles limitrofes tienen que ser resistentes a la temperatura (min. 75^ ). Si los recubrimientos no son lo suficialmente resistentes a la temperatura, entonces puede ser que se deformen.
  • El montaje tiene que garantizar una proteccion contra contacto accidental.
  • Este permitted el empleo de listones de cierre de pared de madera maciza sobre la placar de trabajo detrás de la encimera siempre que se respeten las distancias minimas según el esquema de montaje.
  • Hay que respetar las distancias minimas de los recortes de la encimera hacía antes según el esquema de montaje.
  • Allovaracaboelmontaje directamentejuntoa unarmarioalto hayque preveruna distancia de seguridadof 50~mm comominimo.Hay que revestir la superficiélater del armario alto con un material resistenteal calor.Porrequireimientos Tecnicos de trabajo, sin embargo,la distancia tiene que serde 300 mm comominimo.
  • Los materiales del embalaje (plásticos, icopor, clavos etc.) tienen que ser puestos fuera del alcance de los niños, ya que representan posibles fuentes de peligro. Las piezas pequeñas peuvent ser tragadas, y los plásticos representan peligro de asfi xia.

7.2 Entrada de aire

  • La encimera de induccion dispone de un ventilador que se conecta y desconecta de forma automatica. Cuando los values de temperatura del systemaelectronico sobrepasan un nivel determinado se conecta el ventilador a una velocidad reducida. Si se usa intensivamente la encimera de induccion el ventilador sube de velocidad. Una vez el systemaelectronico se haya refrigerado el ventilador reduce la velocidad y se vuelve a desconectar.
  • La distancia entre la encimera de induccion y los muebles de cocina o aparatos incorporedados deben ser seleccionada de talforma que se garantice una entrada y calidad de aire suficiente de la induccion.
  • Si la potencia de una zona de coccción reduce o augmente automatistically (ver el capitulo Proteccion contra el sobrecalentamento),arlo signifi ca que posiblemente la refrigeracion no resulte sufie ciente. En tal caso es recomendable和睦 la pared trasera del armario inferior en la zona del recorte de la placar de trabajo, asi como retirar el travesano del mueble por encima de la totalidad de la anchura de la encimera con objeto de que haya un intercambio de aire sufie ciente.

ASKO HIHM934M - Entrada de aire - 1

ASKO HIHM934M - Entrada de aire - 2
Para melhorar la ventilacion de la encimera se recomienda que en la parte delantera haya un espacio libre minimum de 5 mm.

7.3 Montaje

Indicaciones importantes

  • Los posibles travesanos de debajo de la plaza de trabajo deferán retirarse, al menos los situados debajo de la zona del recorte de la plaza de trabajo.

Junta de la encimera

Antes del montaje hay que colocar la junta de la encimera que se adjunta sin que quede ningún hueco.

ASKO HIHM934M - Junta de la encimera - 1

  • Se debe evacitar que pueda acceder liquidos a los electrodomesticos que pudiera haber montados bajo por entre el borde de la encimera y la placar de trabajo o por entre la placar de trabajo y la pared.
  • Al montar la encimera sobre una placía de trabajo no lisa, por exemple con un revestimiento cerámico o similar (azulejos etc.), hay que retirar la junta de la encimera y proceder a la impermeabilización de la mismaREETOa la placía de trabajo con materiales aislantes plácicos (masilla).
  • NoPEGARLaencimeraconsilicona bajo ninguna circunstancia!En tal caso ya no seria possible un desmontaje no destructivo de la encimera.

Recorte de la placá de trabajo

El recorte de la superficie de trabajo tiene que llevarse a cabo con la mayor exactitud posible por medio de una hoja de sierra recta o por medio de una rebajadora. Los bordes de cortado tienen que ser sellados afterwards para que no pueda penetrar la humedad.

El recorte para la encimera se leva a cabo en correspondencia con las fi guras. Es estRICTamente requisite que la encimera de de induccion este colocada en forma plana y bien enrasada. Cualquier distension podra produir la rotura de la encimera. Comprobar que la junta de la encimera de induccion senta de forma impecable y que se apoya de forma continua.

7.4 Posibilidad variable de montaje: Montaje apoyado

Medidas en mm

ASKO HIHM934M - Posibilidad variable de montaje: Montaje apoyado - 1

ASKO HIHM934M - Posibilidad variable de montaje: Montaje apoyado - 2

INDICACION

jDebido a una posicion inclinada o a tensiones indebidas existepeligro de ruptura al montar la encimera de induccion!

Montaje a ras

Pegar cinta aisladora en la esquina del borde de apoyo de la placac de trabajo de manera que nocoulda correr nada de pegamento de silicona pordebajo de la encimera.

Colocar la encimera sin pegamento en el recorte de la placá de trabajo y alinearla. Dado el caso, colocar debajo placas para compensar la alta.

Rellenar con pegamento de silicona la ranura entre la encimera y la placar de trabajo.

Importante

El pegamento de silicona no debe salir en ningún lugar por Debate de la superficie de apoyo de la encimera. En caso contrario ya no sera possiblevoltar a sacar la encimera en un momento posterior. La garantía se extinguue si no se observa este punto.

7.5 Medidas exterioriores

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 1

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 2

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 3
Montaje de isla Montaje de pared

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 4
Montaje de paredMontaje de isla

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 5

Emplazamiento con circulacion de aire

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 6

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 7

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 8

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 9

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 10

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 11

ASKO HIHM934M - Medidas exterioriores - 12

7.6 Montaje del sistema de aspiración

  • El producto tiene que ser conectado obligatoriamente por un profesional autorizzato observando las normas vigentes localmente; lo mesmo vale para las conexiones de aire de escape. iEl instalador es responsable de un funciona impecable en el lugar de emplazimiento!
  • Durante el montaje deben observarse las normas correspondentes de construccion nationales y de las entreprises suministradoras de energia.
  • El ventilador de encimera puede functionar en modo de extracción y de recirculación de aire.
  • El aire de escape doit conducirse hacer el exterior por una chimenea prevista paraarlo o a工程技术 de la pared de la casa.
  • El aire evacuado no debe conducirse por una chimenea de humano o de gases de escape. En caso de duda,pongase en contacto con el deshollinador correspondiente.
  • Sioca del ventilador se usa una chimenea con fuego (con fogones de carbón, madera, diésel o gas) debe procurarse que la alimentación de aire sea sufí ciente porque de lo contrario existe peligro de intoxicación. El funciona bajo del ventilador de la encimera queda garantizo si no se rebasa la subpresión de 0,04 bar (4 Pa) causada por el ventilador y si fluye sufí ciente aire a la habitación.
    Las lineas de conducccion del aire de escapa deben complir con la classe de incendios B 1 DIN 4102.
  • Tenga en cuenta que no debe reducirse el ancho nominal minimo del tubo de connexion del aparato.
  • Hay que empleur siempre el sistemas recommendado para la conducccion de aire y compatible con la unidad extractor.
  • El ancho nominal de los tubos de circulación de aire no debe ser menor de 150~mm .

Las conduccciones de escape de aire deben ser lo más cortas posibles y no presentar ángulos de 90 grados sino conducirse en curvas suaves sin reducciones de la sección transversal.
- No seleccionar nunca un diametro de tubo menor de 150 mm.
- Se recomienda emplear siempre un elemento recto de aprox. 50 cm entre dos ángulos/codos.
- Las cajas deILA y el recorte en el panel del zócalo deben tener como minimuma misma seccion que la conducccion de aire de escape. Tiene que haber una aperture de salute de aire de 500~cm^2 como minimum. Acortar la alta de los listones de zócalo o realizar aperture correspondientes.
- Allearvaracabo la instalacionpreste atencion para que la unidad de circulacionde aireque accesible tambiéndespuesdehaberconcluido conelmontaje de la cocina.
- Dado el caso hay que desplazar los pies del zócalo de los armarios de comida. Illo depende del sistemas de comida. Póngase en contacto con su proveedor deencias si tuviera preguntas.

ASKO HIHM934M - Montaje del sistema de aspiración - 1

INDICACION

Con el modo de recirculación de aire hay que tener las medidas OPPORTunas para que haya una entrada y calidad de aire sufísCNTES deformaquecouldesere evacuada la humedad.

La connexion électrique debe ser ligne a cabo exclusively por un professionnel autorizzato!
- Deben respetarse enteramente las prescricciones legales vigentes y las conditiones de conexión de la compañero abastecadora de la electricidad.
- Para la connexion del aparato es preciseo prever un dispositivo que permita分开ar el mismo de la red en todos sus terminales, con una aperture de contacto de 3 mm como minimum. ComoSeparatedores idoneos se consideran interruptores LS, fusibles y contactores. Para conectar y al reparar hay que cortar la corriente del aparato mediante uno de这些positivos.
- El conductor neutro debe dimensionarse con la longitud sufi ciente para que, caso de caer el soporte de cable, se someta a tiro solo afterwards del cable conductor de electricidad.
- La longitudoSbrante del cable debe ser sacada de la zona interior por debajo del aparato.
- Observar que la tension de red concuerde con la de la placac de caracteristicas.
- El montaje tiene que garantizar una proteccion completa contra contacto accidental.
- Atencion! Una conexion erronea peut dar lugar a daños o la destruccion total de la electrònica de potencia.
- El aparato ha sido homologado solo para una conexión fi ja. No se permitte conectarlo con un enchufe de seguridad conectado a tierra.

Valores de conexión de la encimera de inducción

380-415 2N 50/60Hz y 220-240 2N 50/60Hz

7400W

Tensión nominal de los componentes: 220-240V

Valores de conexión del motor de aspiración

220-240V 50/60Hz

168W

Conexión de la inducción

  • Para la connexion de la parte de induccion no hay disponible ningún cable estándar.
  • Para la conexión hay que soltar la tapa de la caja de enchufe del lado del aparato con objeto de acceder al borne de conexión. Tras la conexión se colocará de nuevo la tapa protegiendo la linea de alimentación con la abrazadora contra tirones del cable.
  • La linea de conexión deben corresponder como minimo al tipo H05 RR-F.
220-240 V 50/60 Hz
1 2 3 4 5 L1 N PE L1 220-240V L2 1N 220-240 V 50/60 Hz1 2 3 4 5 L1 L2 N PE L2 220-240V 2N 380-415 V 50/60 Hz
1 2 3 4 5 L1 N PE L1 220-240V L2 220-240V 2-2N 230 V 50 Hz ∧ONLY NL/ALLEEN NL1 2 3 4 5 L1 L2 L3 N PE L2 220-240V 3N 380-415 V 50/60 Hz L3 has no load

7.8 Puesta en funciona

Después del montaje de la encimera y después de la
conexión de la tensión de alimentación (conexión a la
red) se produce primero un test automatico del control, y
se indica una informacion de service para el cliente.
Importante: Para la conexión a la red no debe haber
objetos sobre el slider del Touch Control!

ASKO HIHM934M - Puesta en funciona - 1

8 Datos技术和

Dimensiones Encimera Alto/ Ancho/ Largo ... mm 150 x 870 x 522
Zonas de coccción todas ............ cm / kW 19x22/2,1 (3,7)*
Encimera ..................... kW 7,4
Ventilador ..................... kW 0,168
  • Potencia con el nivel «power» conectado

9 Ficha de datos de la medicación de efi ciencia

Reglamento (UE) 66/2014
Marca ATAG
Modelo / Tipo HIDD8471LVHIDD8472LV
Tipo de encimera Encimera empotrada
Número de zonas y/o superficies de coccción 4
Tecnología de caldeo Zonas de coccción por inducción
Zona de coccción no redonda I (LxA) cm 19x22
Zona de coccción no redonda II (LxA) cm 19x22
Zona de coccción no redonda III (LxA)cm 19x22
Zona de coccción no redonda IV (LxA)cm 19x22
Consumo de energia zona de coccción I por kgWh/kg190,4
Consumo de energia zona de coccción II por kgWh/kg166,2
Consumo de energia zona de coccción III por kgWh/kg190,4
Consumo de energia zona de coccción IV por kgWh/kg166,2
Consumo de energia zona de coccción encimera por kgWh/kg178,3

10 Información de datos ECO

ModeloHIDD8471LV / HIDD8472LV
TipoEncimera de inducción con aspiración integradura
ManejoTouch Control
Canal de aireCirculación de aire
m3/hdBPam3/hdBPa
Nivel 194,631151,7300
Nivel 2189,947,55122,3460
Nivel 3322,36013220,4590
Nivel 4455,76826319,5660
Nivel P541,87237397,2710

11 Puesta fauna de servicios, eliminación

11.1 Puesta fauna de servicios

La puesta fuera de servicios tiene lugar una vez conclusido el periodo de vida del aparato.

  • Desconecte el fusible de la instalacion domestica para evaporar el riesgo de una electrocución.
  • Elimine la encimera cuando el desmontaje de forma acorde con el medio ambiente.

11.2 Eliminación de los materiales de embalaje

En la medida de lo posible, elimine el embalaje de transporte de forma acorde con el medio ambiente. El returno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generacion de residuos.

11.3 Eliminación de los aparatos antiguos

ASKO HIHM934M - Eliminación de los aparatos antiguos - 1

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de

equipos eletricos y electronicos para reciclaje.

Contribuyendo a una eliminación correcta de este producto, usted está evitando posibles consecuencias negativas para el ambiente y para la salute Pública. Una eliminación inadequada representa un peligro tanto para el medio ambiente como para la salute Pública. Para Obtener más información acerca del reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administración de su Ciudad, con su servicios de recogida de basuras o con la tienda donde compró el producto.

Contenuo

1 Linee generali 114

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ASKO

Modelo : HIHM934M

Categoría : Cocina