Orbegozo VP 8600 - Hierro

VP 8600 - Hierro Orbegozo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VP 8600 Orbegozo en formato PDF.

📄 43 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Orbegozo VP 8600 - page 2
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VP 8600 Orbegozo

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hierro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VP 8600 - Orbegozo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VP 8600 de la marca Orbegozo.

MANUAL DE USUARIO VP 8600 Orbegozo

Avenida de Santiago, 86

30007 Murcia

Espana

E-mail: sonifer@sonifer.es

Lea atentamente este manual antes de utilizes este aparato y guardelo para futuras consultas. Sólo así podra obtener los最好的 resultados y la maxima seguidad de uso.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea atentamente y siga estas instrucciones. Guarde este manual para futuras consultas.

Generales:

  1. Este aparato pueda usararlo niños conidad de 8 años y superior y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha做到了 la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implica.Los niños no deben hacer jugar con el aparato.Lalimpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlolos niños sin supervisión.
  2. Se deben superviar a los niños para asegurar de que no jugan con este aparato.
  3. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
  4. PRECAUCION: Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (bolsas de plástico, carton, polietileno etc.) a su alcance.

  5. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicios技术和综合素质 o cualquier(other professional综合素质.

  6. No desconecte nunca tirando del cable.
  7. No lo ponga en funciona bajo el cable o el enchufe está danados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
  8. No manipule el aparato con las manos mojadas.
  9. No sumergir el aparato en agua o cualquier(otherly liquido.
  10. Antes de su limpieza observe que el aparato está desconectado.
  11. El aparato debe instalarse de acuerdo con la reglamentacion nacional para instalaciones electricas.
  12. Este aparato es solo para uso dométrico.
  13. En caso de necesitar una copia del manual de instrucciones,SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEOseo
  14. ADVERTENCIA: En caso de mala Utilización, existe riesgo de posibles heridas.

Específicas:

  • La plancha no debe quedarse sin vigilancia cuando está connectada a la alimentación.

  • La clavija de toma de corriente del cable de alimentacion debe retardarse de la toma de corriente antes de relllenar el deposito de agua.

  • La plancha se debe usar y departing en una superficie estable.
  • Cuando secoloque la plancha en su soporte, asegurarse de que la superficie en la que el soporte está situado es estable
  • La plancha no está prevista para utiliser si se ha caído, si hay signos visibles de daño o si tiene perdidas de liquido.
  • Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años cuando está connectada o está enfriándose.
  • ATENCION. Superficie caliente. La superficie pueda calentarse durante el funciona, calentamente y enfiambre.
  • Asegürese de que la tension électrique es laquiaque la indicada en la placacdecharacteristicadeldispositivo.
  • Gire siempre el selector de temperatura a la posicion "min" antes de enchufar o desenchufar el centro de planchado.
  • Evite tocar las piezas de metal, el agua caliente o el vapor ya que pueda producir quemaduras. Tenga

cuidado al tocar las piezas calientes del generator de vapor y la plancha.

  • Nunca llene el tanque de agua con agua caliente, esencia, vinagre, almidón, descalcificador, suavizante u otro reactivo químico.

CONOCE TU CENTRO DE PLANCHADO

Orbegozo VP 8600 - CONOCE TU CENTRO DE PLANCHADO - 1

Orbegozo VP 8600 - CONOCE TU CENTRO DE PLANCHADO - 2

Orbegozo VP 8600 - CONOCE TU CENTRO DE PLANCHADO - 3

Descripción

1) Botón de bloqueo
2) Cable de alimentación con enchufe
3) Ruleta de control de temperatura
4) Botón de vape
5) Piloto de funciona del termostato
6) Suela

7) Asa
8) Depóstito de agua
9) Adorno del tanque de agua
10) Panel de control
11) Filtro anti cal de resina
12) Rejilla de entrada de agua
13) Botón de encendido con luz indicadora
14) Luz indicadora de cambio de filtro anti cal de resina
15) Mando de selección de menu
16) Modo ECO con luz indicadora
17) Modo MAX con luz indicadora
18) Modo de auto limpieza con luz indicadora

INSTRUCCIONES DE USO

Cuando utilise la plancha por primera vez, planche primo un paño liso.

El aparato utilizes agua corriente del grifo.

Si el agua es muy dura (dureza superior a 27 grados franceses), sugerimos utiliser agua destilada o desmineralizada.

Antes de usar el equipo, busque la entrada de agua (12) y primero llene el tanque (8) con una calidad adequada, sin excesser el nivel de agua MÁX.

Conecte el aparato a la fuente de alimentacion.

Presione el botón de encendido (13), la plancha comenza a calentarse y el piloto de funciona del termostato (5) empezará a parpadear. Transcurridos aproximately 30 seguidos el pilotoURTAR de parpadear y la plancha está lista para el uso.

Selección la temperatura deseada girando la ruleta de control de temperatura (3). La parte coloreada de azul indica el sector de planchado a vapor.

NOTA: Es normal que por un momento salga un poco de vape por la sueja de la plancha al soltar el botón de vape (4).

iPRECAUCION! No corte la energia inmediamente si todas hay vapor de la suea. Debe esperar hasta que no salga vapor de la suea y bajo cortar la energia. De lo contrario, la proxima vez que encienda la unidad, saldra vapor o remanentes de agua.

Este aparato también puede tener vapor en posicion vertical y, por lo tanto, se pueda utiliser para planchar telas fácilmente, por exemple cortinas.

Después de que el tiempo de trabajo acumulativo de la bomba sea de 40 horas, se encenderá la luz indicadora (14) del reemplazo del filtro antical de resina y seranecessary reemplazarlo. Después del reemplazo, presione el botón de reinicio (14) y la luz se apagará.

PLANCHADO EN SECO

Presione el botón de encendido con la luz indicadora (13) y bajo gire la ruleta de control de temperatura (3) hasta una posiciónequalquera de la zona sin colorear. Espere hasta que el piloto de funciona el termostotato (5) deje de parpadear y que indica que se ha alcancado la temperatura眼看ada.

AUTOLIMPIEZA

1. Recordatorio de autolimpieza.

Cuando el tiempo de uso del vapor alcanza las 7 horas, la luz de autolimpieza parpadeará. Debe PSUir el.;
siguiente proceso para activar el modo autolimpieza. No obstarve能把 activar dicho modo en
cualquier momento que dese, no es necessario que se active el aviso.

IMPORTANTE: Debe realizar la autolimpieza con la plancha fria y en un lugar que pueda ser mojado ya que la plancha expulsara grancantidad de agua durante el proceso.

2. Modo de autolimpieza

Presione el botón MODE durante 5seguidos para ingresar al modo de autolimpiezal. El piloto SELF CLEAN comenza a parpadear occurirán los siguientes procesos automatistically. No debe tocar ningún botón ni interruprir el proceso.

(1) La plancha comenzará a calentarse hasta que el piloto de funciona del termostato deje de parpadear.
(2) Seactivar la bomba durante 45segundos PRECAUCION:Es possible que durante este proceso se genera grancantidaddeagua caliente..
(3) Se apagará la bomba y la luz indicaor a de funciona el termostato volverá a parpáear. Una vez llegue a su posición fija, la plancha volverá a su posición de apagado y el proceso de autolimpieza habrá conclusido. Deje enfiar la sueña y limpie los restos de cal que pueda quedar en la misma.

SUGERENCIAS

  • Dividir la colada según las temperatas de planchado correctas. Empiece por planchar aquellas prendas querequirean una temperatura más baja. Para Obtener detalles más completos, consulte la tabla al final de este manual.

  • Telas como terciopelo y lana, y accesorios como guantes, carteras, etc, recuperarán su aspecto y texturas ideales con solo pagar la plancha cerca de la superficie de la tela y presionar el botón de vape.

  • Las huellas decrementas en las alfombras por los muebles se pueda eliminar aplicando vapor en las partes donde se une el peso y cepillando ligeramente.
    -Si la alfombra está hecha de material sintético, no selección una temperatura alta.

Una plancha normal genera solo unaITTLEcantidad de vapor. En este caso, es necessario vaporizar los productos constantemente para eliminar las arrugas en la tela que se estáplanchando.

Un sistema de plancho profesional funciona deformabastantedifferente.La tela se humedece primero con el vapor y bajo, en una segunda fase, se plancha en seco de la forma habitual. Esto significa que se eliminan los pliegues mas微量元素 y sus prendas se planchan a la perfeccion.

En la primera fase (humectacion del tejido con vapor), sujete la planchaunos 20~cm por encima del tejido y presione el boton de vapor (4). Pasar la plancha sobre la prenda con un movimiento circular para que el potente chorro de vapor humedezca el tejido. Las prendas ligeramente arrugadasrequireen solo uno momentos de vaporizacion. Si bien las telas muy pesadas o las prendas con pliegues particularmente dificiles deben estar mas humedes, se debe aplicar vapor duranteunos segundos mas.

Durante lasegunda fase (plancho en seco),control que el mando del termostato este en la posicjion correcta para el tipo de tejido; planchar en seco la prenda. La plac de plancho especial evitaray que las telas brillen. Con esta tectnica de plancho, y siguiendo las sugerencias del cuadro a continuacion,le resultarafacil dar a sus prendas un(PCabado de plancho realmente profesonal.

Guía para un plancho perfecto a high temperature.

gh temperature.

Tipo de TCLahow-to-get-a-professional-ironing-finish">Posición del mando del termostatoHow to get a professional ironing finishInstrucciones de plancho finishsh
Acetato Acrílico Nylonly a small amount of steam. In this case, it is necessary to constantly steam the products to eliminate wrinkles in the fabric being ironed. A professional ironing system works quite differently. The fabric is first moistened with steam and then, in a second phase, dry ironed in the usual way. This means that the smallest pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
● amount of steam. In this case, it is necessary to constantly steam the products to eliminate wrinkles in the fabric being ironed. A professional ironing system works quite differently. The fabric is first moistened with steam and then, in a second phase, dry ironed in the usual way. This means that the smallest pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Planchado en seco.Siga las instrucciones de la etiqueta de la prenda. Este tipo de tejido requiere generalmente un planchado muy ligero.l ironing system works quite differently. The fabric is first moistened with steam and then, in a second phase, dry ironed in the usual way. This means that the smallest pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish. ning system works quite differently. The fabric is first moistened with steam and then, in a second phase, dry ironed in the usual way. This means that the smallest pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Pullester Rayónerently. The fabric is first moistened with steam and then, in a second phase, dry ironed in the usual way. This means that the smallest pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
●he fabric is first moistened with steam and then, in a second phase, dry ironed in the usual way. This means that the smallest pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Planchado en seco Planchar del revés. Al planchar tejidos mixtos. Selección la temperatura minima recomendada.mallest pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish. st pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Sedaminated and your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
●● your clothes are ironed to perfection. In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Planchado en seco.Planchar del revés.e first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish. st phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Lana Algodón ligero Ropa ligera hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
●●ron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Planchado a vaporPLANchar del revés. Coloque un paño fino sobre la TCLa para evaporar un acabado brillante.ular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish. motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Algodón Lino酐 Tejidos almadonadosens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
●●●●c. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Planchado a vapor.Humedezca la TCLa antes de planchar. Se pueda planchar telas más pesadas y telas alquitranas en la parte delantera. Los colores más oscuros y las prendas bordadas se deben planchar al revés.the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish. econd phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Linoironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
●●●●ck that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
Planchado a vapor.Use是多么 vapey y planche las telas oscuras del revéspara evaporar un(PCadeo brillante). Planche las solapas y los puños del(lado derecho para un mejor(PCadeo). technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish. nique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.
, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.

Eliminación del electrodométrico viejo.

En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el

impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los produits para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eliminación de su electrodométrico viejo.

DECLARACION DE CONFORMIDAD: iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.

Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU y los requisitos de la directiva de Competbilidad Electromagnética 2014/30/EU.

ENGLISH3">

SAFETY INSTRUCTIONS>

Read and follow these instructions carefully. Keep this manual for future reference.

General:Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric to avoid a shiny finish.
  1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.
  2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  3. Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children less than 8 years old.
  4. WARNING: In order to ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
  5. If the supply cord is damaged it must be repaired by the Authorized Service Agent.
  6. Never pull on the cord when unplugging.

  7. Do not use the unit with a damaged cord or plug, or if it is not working properly.

  8. Do not handle the appliance with wet hands.
  9. Never immerse the appliance in water or any other liquid.
  10. Make sure the appliance has been unplugged before cleaning.
  11. This appliance must be installed following the national regulations for electrical installations.
  12. This appliance is for household use only.
  13. In case that you need a copy of the instruction manual, you can find it in www.orbegozo.com.
  14. WARNING: In case of misuse, there is a risk of possible injury.

Specific:formity">
  • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
  • Remove the plug from the socket before filling the appliance with water.
  • The appliance must be used and placed on a stable surface.
  • When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable.

  • The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water.

  • Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
  • ATTENTION. Hot surface.

The surface can become hot during operation

  • Make sure that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance.
  • Always turn the temperature-control dial to 'min' before putting the plug in the wall socket or removing the plug from the socket.
  • Touching hot metal parts, hot water or steam can cause burns. Take care when touching hot parts of the steam generator and iron.
  • Never fill the water tank with hot water, essence, vinegar, starch, descaler, fabric softener, or other chemical reagent.

KNOW YOUR IRONING CENTER sont ao mes ou si vous remarquez que l'appareil ne fonctionne pas correctement. 8. Ne pas manipuler l'appareil, les mains mouillées. 9. Ne jamais placer l'appareil pres dans l'eau ou autre liquide. 10. Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez s'il est bien débranché. 11. L'appareil doit être installé suivant les normes nationales pour les installations électriques. 12. Cet apparéil n'est apte que pour une utilisation domestique. 13. Si vous avons besoin d'une copie du manuel d'instructions, vous pouvez le partager sur www.orbegozo.com. 14. AVENTISSEMENT: En cas de mauvaise utilisation de l'appareil, il y a un risque de blessure.

Orbegozo VP 8600 - KNOW YOUR IRONING CENTER sont ao mes ou si vous remarquez que l'appareil ne fonctionne pas correctement.   
8. Ne pas manipuler l'appareil, les mains mouillées.   
9. Ne jamais placer l'appareil pres dans l'eau ou autre liquide.   
10. Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez s'il est bien débranché.   
11. L'appareil doit être installé suivant les normes nationales pour les installations électriques.   
12. Cet apparéil n'est apte que pour une utilisation domestique.   
13. Si vous avons besoin d'une copie du manuel d'instructions, vous pouvez le partager sur www.orbegozo.com.   
14. AVENTISSEMENT: En cas de mauvaise utilisation de l'appareil, il y a un risque de blessure. - 1

Orbegozo VP 8600 - KNOW YOUR IRONING CENTER sont ao mes ou si vous remarquez que l'appareil ne fonctionne pas correctement.   
8. Ne pas manipuler l'appareil, les mains mouillées.   
9. Ne jamais placer l'appareil pres dans l'eau ou autre liquide.   
10. Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez s'il est bien débranché.   
11. L'appareil doit être installé suivant les normes nationales pour les installations électriques.   
12. Cet apparéil n'est apte que pour une utilisation domestique.   
13. Si vous avons besoin d'une copie du manuel d'instructions, vous pouvez le partager sur www.orbegozo.com.   
14. AVENTISSEMENT: En cas de mauvaise utilisation de l'appareil, il y a un risque de blessure. - 2

Description

1) Lock button
2) Power cord with plug
3) Temperature control roulette
4) Steam button
5) Thermostat operating light
6) Sole

7) Handle
8) Water tank
9) Water tank ornament
10) Control panel
11) Resin anti lime filter
12) Water inlet grille
13) Power button with indicator light
14) Resin anti-lime filter change indicator light
15) Menu selection knob
16) ECO mode with indicator light
17) MAX mode with indicator light
18) Self-cleaning mode with indicator light

INSTRUCTIONS FOR USENAISSEZ VOTRE CENTRE DE REPASSAGE

When using the iron for the first time, iron a smooth cloth first.

The appliance uses tap water.

If the water is very hard (hardness greater than 27 French degrees), we suggest using distilled or demineralized water.

Before using the equipment, find the water inlet (12) and first fill the tank (8) with a suitable quantity, without exceeding the MAX water level.

Connect the appliance to the power supply.

Press the power button (13), the iron will start to heat up and the thermostat operating light (5) will start to flash. After approximately 30 seconds the light will stop flashing and the iron will be ready for use.

Select the desired temperature by turning the temperature control dial (3). The part colored in blue indicates the steam ironing sector.

NOTE: It is normal for a little steam to come out of the iron soleplate for a moment when you release the steam button (4).

CAUTION! Do not cut off the power immediately if there is still steam from the soleplate. You need to wait until no steam comes out of the soleplate and then cut off the power. Otherwise, the next time you turn on the unit, steam or residual water will come out.

This appliance can also generate steam in an upright position and can therefore be used to easily iron fabrics, for example curtains.

After the cumulative run time of the pump is 40 hours, the indicator light (14) for the replacement of the resin anti-scale filter will come on and it will need to be replaced. After replacement, press the reset button (14) and the light will turn off.

DRY IRONINGoyant lumineux 14) Voyant de changement de filtré anticalcaire en résine 15) Bouton de selection de menu 16) Mode ECO avec voyant lumineux 17) Mode MAX avec voyant lumineux 18) Mode autonettoyant avec voyant lumineux

Press the power button with the indicator light (13) and then turn the temperature control dial (3) to any position in the uncoloured area. Wait until the thermostat operating light (5) stops flashing and indicates that the desired temperature has been reached.

SELF-CLEANING 18) Mode autonettoyant avec voyant lumineux

1. Self-cleaning reminder.isez le fer pour la première fois, repassez d'abord un chiffon doux. L'appareil utilise de l'eau du robinet. Si I'eau est très dure (durete supérieure à 27 degrés français), nous vous suggerons d'utiliser de l'eau distilled ou déminéralisée. Avant d'utiliser l'équipement, repérez l'arrivée d'eau (12) et replisssez d'abord le réservoir (8) avec une quantité adaptée, sans dépasser le niveau d'eau MAX. Connectez l'appareil à l'alimentation électrique. Appuyez sur le bouton d'alimentation (13), le fer commencerà à chauffer et levoyant de fonctionnement du thermostat (5) commencerà à clignoter. ÀpRES environ 30 secondes, le voyant cesserà de clignoter et le fer sera prét à l'emploi. Sélectionnez la température souhaïée en tournant le bouton de réglage de la température (3). La partie colorée en bleu indique le secteur du repassage vapeur. REMARQUE: il est normal qu'un peu de vapeur s'échappe de la semelle du fer pendant un moment lorsque vous relâchez le bouton vapeur (4). AVERTIR! Ne coupez pas immédiatement l'alimentation s'il y a encore de la vapeur de la semelle. Vous doivent qu'aucune vapeur ne sorte de la semelle, puis couper l'alimentation. Sinon, la prochaine fois que vous allumerez l'appareil, de la vapeur ou de l'eau résiduelle s'échappera. Cet apparéil peut également générer de la vapeur en position verticale et peut donc être utilisé pour repasser facilement des tissus, par exemple des rideaux. Une fois que le temps de fonctionnement cumulé de la pompe est de 40 heures, le voyant (14) pour le remplacement du filtre anticalcaire en résine s'allumera et il faudra le replacer. Àpres le remplacement, appuyez sur le bouton de réinitialisation (14) et la lumière s'éteindra.

When the steam usage time reaches 7 hours, the self-cleaning light will blink. You must follow the process below to activate the self-cleaning mode. However you can activate this mode at any time you want, it is not necessary to activate the warning.

IMPORTANT: You must perform the self-cleaning with the cold iron and in a place that can be wet since the iron will expel a large amount of water during the process.

2. Self-cleaning moderés français), nous vous suggerons d'utiliser de l'eau distilled ou déminéralisée. Avant d'utiliser l'équipement, repérez l'arrivée d'eau (12) et replisssez d'abord le réservoir (8) avec une quantité adaptée, sans dépasser le niveau d'eau MAX. Connectez l'appareil à l'alimentation électrique. Appuyez sur le bouton d'alimentation (13), le fer commencerà à chauffer et levoyant de fonctionnement du thermostat (5) commencerà à clignoter. ÀpRES environ 30 secondes, le voyant cesserà de clignoter et le fer sera prét à l'emploi. Sélectionnez la température souhaïée en tournant le bouton de réglage de la température (3). La partie colorée en bleu indique le secteur du repassage vapeur. REMARQUE: il est normal qu'un peu de vapeur s'échappe de la semelle du fer pendant un moment lorsque vous relâchez le bouton vapeur (4). AVERTIR! Ne coupez pas immédiatement l'alimentation s'il y a encore de la vapeur de la semelle. Vous doivent qu'aucune vapeur ne sorte de la semelle, puis couper l'alimentation. Sinon, la prochaine fois que vous allumerez l'appareil, de la vapeur ou de l'eau résiduelle s'échappera. Cet apparéil peut également générer de la vapeur en position verticale et peut donc être utilisé pour repasser facilement des tissus, par exemple des rideaux. Une fois que le temps de fonctionnement cumulé de la pompe est de 40 heures, le voyant (14) pour le remplacement du filtre anticalcaire en résine s'allumera et il faudra le replacer. Àpres le remplacement, appuyez sur le bouton de réinitialisation (14) et la lumière s'éteindra.

Press the MODE button for 5 seconds to enter self-cleaning mode. The SELF CLEAN light will begin to flash and the following processes will occur automatically. You should not touch any buttons or interrupt the process.

(1) The iron will start to heat up until the thermostat operation light stops flashing.
(2) The pump will run for 45 seconds CAUTION: Large amounts of hot water may be generated during this process.
(3) The pump will turn off and the thermostat operation indicator light will flash again. Once it reaches its fixed position, the iron will return to its off position and the self-cleaning process is complete. Allow the soleplate to cool down and clean any limescale that may remain on it.

SUGGESTIONShaïée en tournant le bouton de réglage de la température (3). La partie colorée en bleu indique le secteur du repassage vapeur. REMARQUE: il est normal qu'un peu de vapeur s'échappe de la semelle du fer pendant un moment lorsque vous relâchez le bouton vapeur (4). AVERTIR! Ne coupez pas immédiatement l'alimentation s'il y a encore de la vapeur de la semelle. Vous doivent qu'aucune vapeur ne sorte de la semelle, puis couper l'alimentation. Sinon, la prochaine fois que vous allumerez l'appareil, de la vapeur ou de l'eau résiduelle s'échappera. Cet apparéil peut également générer de la vapeur en position verticale et peut donc être utilisé pour repasser facilement des tissus, par exemple des rideaux. Une fois que le temps de fonctionnement cumulé de la pompe est de 40 heures, le voyant (14) pour le remplacement du filtre anticalcaire en résine s'allumera et il faudra le replacer. Àpres le remplacement, appuyez sur le bouton de réinitialisation (14) et la lumière s'éteindra.

  • Divide the laundry according to the correct ironing temperatures. Start by ironing those items that require a lower temperature. For more complete details, see the table at the end of this manual.

  • Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc., will regain their ideal appearance and textures just by running the iron close to the surface of the fabric and pressing the steam button.

  • Traces left on carpets by furniture can be removed by applying steam to the areas where the pile meets and brushing lightly.
    -If the mat is made of synthetic material, do not select a high temperature.

How to get a professional ironing finish4) pour le remplacement du filtre anticalcaire en résine s'allumera et il faudra le replacer. Àpres le remplacement, appuyez sur le bouton de réinitialisation (14) et la lumière s'éteindra.

A normal iron generates only a small amount of steam. In this case, it is necessary to constantly steam the products to eliminate wrinkles in the fabric being ironed.

A professional ironing system works quite differently. The fabric is first moistened with steam and then, in a second phase, dry ironed in the usual way. This means that the smallest pleats are eliminated and your clothes are ironed to perfection.

In the first phase (moistening the fabric with steam), hold the iron about 20~cm above the fabric and press the steam button (4). Pass the iron over the garment in a circular motion so that the powerful jet of steam moistens the fabric. Slightly wrinkled items require only a few moments of steaming. Although very heavy fabrics or items with particularly difficult pleats should be more humid, steam should be applied for a few more seconds.

During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabric; dry iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from shining. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, it is easy to give your garments a truly professional ironing finish.

Guide to a perfect ironing7 heures, levoyant d'autonettoyage clignote. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

res, levoyant d'autonettoyage clignote. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Kind of fabricge clignote. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Thermostat knob positionle processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Ironing instructionsactiver le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

er le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Acetate Acrylic Nylondant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

●pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Dry ironing. Follow the instructions on the garment label. This type of fabric generally requires very light ironing.'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

nettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Pullester Rayonet dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

● endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Dry iron Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the minimum recommended temperature.lignote. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

te. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Silksuivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement. IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

● ●IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Dry ironing. Iron inside out.doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

nt effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Wool Light cotton Light clothese-autonettoyant">● ●Appuyez sur le bouton MODE pendant 5 secondes pour entrer en mode d'auto-nettoyage. La LED SELF CLEAN commencera à clignoter et les processus suivants seroduiront automatiquement. Vous ne devez toucher à aucun bouton ni interrompree le processus. (1) Le fer commencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter. (2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus. (3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

Steam ironing. Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric to avoid a shiny finish.toyage. La LED SELF CLEAN commencera à clignoter et les processus suivants seroduiront automatiquement. Vous ne devez toucher à aucun bouton ni interrompree le processus. (1) Le fer commencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter. (2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus. (3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

e. La LED SELF CLEAN commencera à clignoter et les processus suivants seroduiront automatiquement. Vous ne devez toucher à aucun bouton ni interrompree le processus. (1) Le fer commencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter. (2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus. (3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

Cotton Fine linen Starchy fabricsencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter. (2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus. (3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

● ● ●3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

Steam ironing. Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and tarry fabrics can be ironed on the front. Darker colors and embroidered garments should be ironed on reverse. une temperature plus BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel. - Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur. - Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement. -Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

temperature plus BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel. - Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur. - Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement. -Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

LinenASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel. - Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur. - Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement. -Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

● ● ●- Répartir le linge en fonction des bonnes températures de repassage. Commencez par repasser les articles qui nécessitent une temperature plus BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel. - Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur. - Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement. -Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

Steam ironing. Use lots of steam and iron dark fabrics inside out to avoid a shiny finish. Iron the lapels and cuffs on the right side for a better finish.us BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel. - Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur. - Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement. -Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

SSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel. - Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur. - Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement. -Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel. - Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur. - Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement. -Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

Orbegozo VP 8600 - res, levoyant d'autonettoyage clignote. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Kind of fabricge clignote. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Thermostat knob positionle processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Ironing instructionsactiver le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

er le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Acetate Acrylic Nylondant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

●pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Dry ironing. Follow the instructions on the garment label. This type of fabric generally requires very light ironing.'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

nettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Pullester Rayonet dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

● endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Dry iron
Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the minimum recommended temperature.lignote. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

te. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Silksuivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

●
●IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Dry ironing.
Iron inside out.doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

nt effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

Wool
Light cotton
Light clothese-autonettoyant">●
●Appuyez sur le bouton MODE pendant 5 secondes pour entrer en mode d'auto-nettoyage. La LED SELF CLEAN commencera à clignoter et les processus suivants seroduiront automatiquement. Vous ne devez toucher à aucun bouton ni interrompree le processus.

(1) Le fer commencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter.   
(2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus.   
(3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

Steam ironing.
Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric to avoid a shiny finish.toyage. La LED SELF CLEAN commencera à clignoter et les processus suivants seroduiront automatiquement. Vous ne devez toucher à aucun bouton ni interrompree le processus.

(1) Le fer commencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter.   
(2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus.   
(3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

e. La LED SELF CLEAN commencera à clignoter et les processus suivants seroduiront automatiquement. Vous ne devez toucher à aucun bouton ni interrompree le processus.

(1) Le fer commencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter.   
(2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus.   
(3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

Cotton
Fine linen
Starchy fabricsencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter.   
(2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus.   
(3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

●
●
●3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

Steam ironing.
Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and tarry fabrics can be ironed on the front. Darker colors and embroidered garments should be ironed on reverse. une temperature plus BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel.

- Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur.   
- Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement.   
-Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

temperature plus BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel.

- Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur.   
- Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement.   
-Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

LinenASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel.

- Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur.   
- Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement.   
-Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

●
●
●- Répartir le linge en fonction des bonnes températures de repassage. Commencez par repasser les articles qui nécessitent une temperature plus BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel.

- Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur.   
- Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement.   
-Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

Steam ironing.
Use lots of steam and iron dark fabrics inside out to avoid a shiny finish. Iron the lapels and cuffs on the right side for a better finish.us BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel.

- Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur.   
- Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement.   
-Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

SSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel.

- Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur.   
- Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement.   
-Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel.

- Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur.   
- Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement.   
-Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé. - 1

Disposal of old electrical appliances.

The European directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on

human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

DECLARATION OF CONFORMITY:différemment. Le tissu est d'abord humidifié à la vapeur puis, dans une seconde phase, il est repassé à sec de la manière habituelle. Cela signifie que les plus petits pris sont éliminés et que vos vêtements sont repassés à la perfection. Dans la première phase (humidifier le tissu avec de la vapeur), tenez le fer à environ 20 cm au-dessus du tissu et appuyez sur le bouton vapeur (4). Passez le fer à repasser sur le vêtement dans un mouvement circulaire afin que le puissant jet de vapeur humidifie le tissu. Les articles légarement froissés ne nécessitant que quelques instants de cuisson à la vapeur. Alors que les tissus très lourds ou les articles avec des plis particulièrement difficiles doivent être plus humides, la vapeur doit être appliquée pendant quelques secondes de plus. Pendant la deuxieme phase (repassage à sec), vérifie que le bouton du thermostat est dans la bonne position pour le type de tissu; repasser à sec le vêtement. La plaque de repassage spéciale empêchera les tissus de briller. Avec cette technique de repassage, et en suivant les suggestions du tableau cédssous, il sera facile de donner à vos vêtements une finition de repassage juste professionnelle.

This device complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the requirements of the EMC directive 2014/30/EU.

CONSIGNES DE SECURITE que le bouton du thermostat est dans la bonne position pour le type de tissu; repasser à sec le vêtement. La plaque de repassage spéciale empêchera les tissus de briller. Avec cette technique de repassage, et en suivant les suggestions du tableau cédssous, il sera facile de donner à vos vêtements une finition de repassage juste professionnelle.

Lisez attentivement et respectez ces instructions. Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Général :840034b1a12e8325e3fb515a3f2f1968fa411cf18f95cbf41.jpg)

  1. Cet apparéil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes représentant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet apparéil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas très effectuels par des enfants sans surveillance.
  2. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet apparéil.
  3. Gardez l'appareil et le cable à la portée des enfants de moins de 8 ans.

  4. ATTENTION: Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrene) a leur portée.

  5. Si le cordon d'alimentation est endommagé, adressez-vous à un service technique/agréé.
  6. Ne débranchez jamais en tirant du cordon.
  7. Ne jamais le faire fonctionner si le cordon ou la fiche sont ao mes ou si vous remarquez que l'appareil ne fonctionne pas correctement.
  8. Ne pas manipuler l'appareil, les mains mouillées.
  9. Ne jamais placer l'appareil pres dans l'eau ou autre liquide.
  10. Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez s'il est bien débranché.
  11. L'appareil doit être installé suivant les normes nationales pour les installations électriques.
  12. Cet apparéil n'est apte que pour une utilisation domestique.
  13. Si vous avons besoin d'une copie du manuel d'instructions, vous pouvez le partager sur www.orbegozo.com.
  14. AVENTISSEMENT: En cas de mauvaise utilisation de l'appareil, il y a un risque de blessure.

Spécifique :r crianças maiorres de 8 anos e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiência e conheçimento, sempre que lhes sera dada a supervisão apropriadou ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo Utilizador a crianças sem vigilência. 2. As criançasdeerao ser supervisionadas,para se assegurar de que não brincam com a unidade. 3. Mantenha o aparecido e o seu cabo fora do alcance de crianças menos de 8 anos. 4. PRECAUCA: Para a segurarca dos seu's filhos, nao deixe partes da embalagem (sacos plasticos, papelao, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos. 5. Se o cabo de ligação estiver danificado recorra a um服务于助理 autorizando. 6. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo. 7. Não ponha em funcionament se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observa que o aparecido não funciona correctamente. 8. Não utilize o aparecido com as muitos molhadas. 9. Não mergulhe o aparecido em agua nem em nengum除外ly. 10. Antes de efectuar a sua limpeza comprobé que o aparelho está desligado. 11. O aparecido deve ser instalado de acordo com a regulamentação nacional para instalações electricas. 12. Este aparelho destino-se apenas a uso dommístico. 13. Caso precise de uma copia do manual de instruções, você pode encontrar lo em www.orbegozo.com. 14. ATENÇA: Em caso de'utilisation incorrente do aparecido, há um risco de possíveis lesões.

  • Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique.
  • Débranchez la prise de la fiche avant de replir l'appareil d'eau.
  • L'appareil doit être utilisé sur une surface stable.
  • Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable.
  • Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il présente de signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d'eau.
  • Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il refroidit.
    ATTENTION. Surface chaude.

La surface peut devenir très chaud pendant le fonctionnement

  • Réglez toujours le bouton de la température sur « min » avant de brancher ou débrancher l'appareil.
  • Faites toujours très attention lorsque vous repassez à proximé d'enfants. Ne laissez jamais votre fer sans surveillance s'il est allumé, même lorsqu'il est posé sur une planche à repasser.
  • Toucher les parties métalliques chaudes, l'eau ou la vapeur chaude peut provoquer des brûlures. Faites

attention lorsqu'vous touchez des parties chaudes du générateur de vapeur et du fer.

  • Ne replissez jamais le réservoir d'eau avec de l'eau chaude, de l'essence, du vinaigre, de l'amidon, du détartrant, de l'assouplissant textile ou de tout autre reactif chimique.

CONNAISSEZ VOTRE CENTRE DE REPASSAGEando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superficie estável. - Não utilize a tabua de passar se tiver caído,minostrainais visíveis de danos ou se tiver fugas de água. - Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação para do alcance das crianças com menos de 8 anos, quando o ferro estiver ligado ou a refecer. ATENÇA. Superficie quente. A superficie pode ficar quente durante a operacao - Certifique-se de que a tensão normal é a mesma que a indicaça na placá sinalética do aparelho. - Regule sempre o botão regulator da temperatura para "min" (minimo) antes de ligar ou desligar a ficha da tomada de parede. - Tocar nas partes metallicas quentes, a agua quente ou o vapor podecausearqueimaduras.Tome cuidado quando tocar nas partes quentes da caldeira a vapor e do ferro. - Nunca encha o tanque de agua com agua quente, essência, vinagre,(amido,desincrustante,amaciante de roupas ou除外 reagente químico.

Orbegozo VP 8600 - CONNAISSEZ VOTRE CENTRE DE REPASSAGEando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superficie estável.   
- Não utilize a tabua de passar se tiver caído,minostrainais visíveis de danos ou se tiver fugas de água.   
- Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação para do alcance das crianças com menos de 8 anos, quando o ferro estiver ligado ou a refecer.   
ATENÇA. Superficie quente.

A superficie pode ficar quente durante a operacao

- Certifique-se de que a tensão normal é a mesma que a indicaça na placá sinalética do aparelho.   
- Regule sempre o botão regulator da temperatura para "min" (minimo) antes de ligar ou desligar a ficha da tomada de parede.   
- Tocar nas partes metallicas quentes, a agua quente ou o vapor podecausearqueimaduras.Tome cuidado quando tocar nas partes quentes da caldeira a vapor e do ferro.   
- Nunca encha o tanque de agua com agua quente, essência, vinagre,(amido,desincrustante,amaciante de roupas ou除外 reagente químico. - 1

Orbegozo VP 8600 - CONNAISSEZ VOTRE CENTRE DE REPASSAGEando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superficie estável.   
- Não utilize a tabua de passar se tiver caído,minostrainais visíveis de danos ou se tiver fugas de água.   
- Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação para do alcance das crianças com menos de 8 anos, quando o ferro estiver ligado ou a refecer.   
ATENÇA. Superficie quente.

A superficie pode ficar quente durante a operacao

- Certifique-se de que a tensão normal é a mesma que a indicaça na placá sinalética do aparelho.   
- Regule sempre o botão regulator da temperatura para "min" (minimo) antes de ligar ou desligar a ficha da tomada de parede.   
- Tocar nas partes metallicas quentes, a agua quente ou o vapor podecausearqueimaduras.Tome cuidado quando tocar nas partes quentes da caldeira a vapor e do ferro.   
- Nunca encha o tanque de agua com agua quente, essência, vinagre,(amido,desincrustante,amaciante de roupas ou除外 reagente químico. - 2

Orbegozo VP 8600 - CONNAISSEZ VOTRE CENTRE DE REPASSAGEando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superficie estável.   
- Não utilize a tabua de passar se tiver caído,minostrainais visíveis de danos ou se tiver fugas de água.   
- Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação para do alcance das crianças com menos de 8 anos, quando o ferro estiver ligado ou a refecer.   
ATENÇA. Superficie quente.

A superficie pode ficar quente durante a operacao

- Certifique-se de que a tensão normal é a mesma que a indicaça na placá sinalética do aparelho.   
- Regule sempre o botão regulator da temperatura para "min" (minimo) antes de ligar ou desligar a ficha da tomada de parede.   
- Tocar nas partes metallicas quentes, a agua quente ou o vapor podecausearqueimaduras.Tome cuidado quando tocar nas partes quentes da caldeira a vapor e do ferro.   
- Nunca encha o tanque de agua com agua quente, essência, vinagre,(amido,desincrustante,amaciante de roupas ou除外 reagente químico. - 3

La description

1) Bouton de verrouillage
2) Cordon d'alimentation avec prise
3) Roulette de contrôle de température
4) Bouton vapeur
5)Voyant de fonctionnement du thermostat
6) Semelle

7) Poignée
8) Réservoir d'eau
9) ornament de réserve d'eau
10) Panneau de commande
11) Filtre anti calcaire en résine
12)Grille d'arrivee d'eau
13) Bouton d'alimentation avec voyant lumineux
14) Voyant de changement de filtré anticalcaire en résine
15) Bouton de selection de menu
16) Mode ECO avec voyant lumineux
17) Mode MAX avec voyant lumineux
18) Mode autonettoyant avec voyant lumineux

MODE D'EMPLOI Ornamento do tanque de agua 10) Paine de contrôle 11) Filtro anti-calcário de resina 12) Grelha de entrada de agua 13) Botão liga / des Liga com luz indicadora 14) Luz indicatora de troca do FILTER anti-calcário de resina 15) Botão de seleção de menu 16) Modo ECO com luz indicadora 17) Modo MAX com luz indicadora 18) Modo de auto-limpeza com luz indicadora

Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, repassez d'abord un chiffon doux.

L'appareil utilise de l'eau du robinet.

Si I'eau est très dure (durete supérieure à 27 degrés français), nous vous suggerons d'utiliser de l'eau distilled ou déminéralisée.

Avant d'utiliser l'équipement, repérez l'arrivée d'eau (12) et replisssez d'abord le réservoir (8) avec une quantité adaptée, sans dépasser le niveau d'eau MAX.

Connectez l'appareil à l'alimentation électrique.

Appuyez sur le bouton d'alimentation (13), le fer commencerà à chauffer et levoyant de fonctionnement du thermostat (5) commencerà à clignoter. ÀpRES environ 30 secondes, le voyant cesserà de clignoter et le fer sera prét à l'emploi.

Sélectionnez la température souhaïée en tournant le bouton de réglage de la température (3). La partie colorée en bleu indique le secteur du repassage vapeur.

REMARQUE: il est normal qu'un peu de vapeur s'échappe de la semelle du fer pendant un moment lorsque vous relâchez le bouton vapeur (4).

AVERTIR! Ne coupez pas immédiatement l'alimentation s'il y a encore de la vapeur de la semelle. Vous doivent qu'aucune vapeur ne sorte de la semelle, puis couper l'alimentation. Sinon, la prochaine fois que vous allumerez l'appareil, de la vapeur ou de l'eau résiduelle s'échappera.

Cet apparéil peut également générer de la vapeur en position verticale et peut donc être utilisé pour repasser facilement des tissus, par exemple des rideaux.

Une fois que le temps de fonctionnement cumulé de la pompe est de 40 heures, le voyant (14) pour le remplacement du filtre anticalcaire en résine s'allumera et il faudra le replacer. Àpres le remplacement, appuyez sur le bouton de réinitialisation (14) et la lumière s'éteindra.

REPASSAGE A SECo. Pressione o botão liga / des Liga (13), o ferro começará a aquecer e a luz de operação do termostato (5)而成á a piscar. Àpos aproximadamente 30 segundos, a luz para de piscar e o ferro está pronto para ser uso. Seleciona a temperatura desejada girando o botao de controle de temperatura (3). A parte colorida em azul indica o setor de engomar a vapor. NOTA: É normal que saía um peu de vapeur da base do ferro por um momento ao soltar o botão de vapeur (4). CUIDADO! Não desligue imeditamente a energia seagate houver vapor da base. Você precise esperar até que nenhum vapor saía da base e, em seguida, desligue a energia. Caso contrário, daproxima vez que ligar a unidade, sairá vapor ou água residual. Este aparecido también pode gerar vapor na posicao vertical e, portanto, pode ser uso para engomar tecidos com dificuldade, por exemple cortinas. Apos o tempo cumulativo de functiOnamento da bomba ser de 40 horas, o indicator luminoso (14) para a substituiacao do过滤o de resina anti-calcario acendera e sera necessario substituio. Apos a substituiacao, pressione o botao reset (14) e a luz se apagarao.

Appuyez sur le bouton d'alimentation avec levoyant (13), puis tournez le bouton de réglage de la température (3) sur n'importe qu'elle position dans la zone non colorée. Attendre que levoyant de fonctionnement du thermostat (5) cesse de clignoter et indique que la température souhaitation est atteinte.

AUTONETTOYANTando o botao de controle de temperatura (3). A parte colorida em azul indica o setor de engomar a vapor. NOTA: É normal que saía um peu de vapeur da base do ferro por um momento ao soltar o botão de vapeur (4). CUIDADO! Não desligue imeditamente a energia seagate houver vapor da base. Você precise esperar até que nenhum vapor saía da base e, em seguida, desligue a energia. Caso contrário, daproxima vez que ligar a unidade, sairá vapor ou água residual. Este aparecido también pode gerar vapor na posicao vertical e, portanto, pode ser uso para engomar tecidos com dificuldade, por exemple cortinas. Apos o tempo cumulativo de functiOnamento da bomba ser de 40 horas, o indicator luminoso (14) para a substituiacao do过滤o de resina anti-calcario acendera e sera necessario substituio. Apos a substituiacao, pressione o botao reset (14) e a luz se apagarao.

1. Rappel d'auto-nettoyage. um momento ao soltar o botão de vapeur (4). CUIDADO! Não desligue imeditamente a energia seagate houver vapor da base. Você precise esperar até que nenhum vapor saía da base e, em seguida, desligue a energia. Caso contrário, daproxima vez que ligar a unidade, sairá vapor ou água residual. Este aparecido también pode gerar vapor na posicao vertical e, portanto, pode ser uso para engomar tecidos com dificuldade, por exemple cortinas. Apos o tempo cumulativo de functiOnamento da bomba ser de 40 horas, o indicator luminoso (14) para a substituiacao do过滤o de resina anti-calcario acendera e sera necessario substituio. Apos a substituiacao, pressione o botao reset (14) e a luz se apagarao.

Lorsque la durée d'utilisation de la vapeur atteint 7 heures, levoyant d'autonettoyage clignote. Vous doivent suivre le processus ci-dessous pour activer le mode d'auto-nettoyage. Cependant vous pouvez activer ce mode à tout moment, il n'est pas nécessaire d'activer l'advertissement.

IMPORTANT: Vous doivent effectuer l'autonettoyage avec le fer froid et dans un endroit qui peut être humide car le fer expulsera une grande quantité d'eau pendant le processus.

2. Mode autonettoyantser de 40 horas, o indicator luminoso (14) para a substituiacao do过滤o de resina anti-calcario acendera e sera necessario substituio. Apos a substituiacao, pressione o botao reset (14) e a luz se apagarao.

Appuyez sur le bouton MODE pendant 5 secondes pour entrer en mode d'auto-nettoyage. La LED SELF CLEAN commencera à clignoter et les processus suivants seroduiront automatiquement. Vous ne devez toucher à aucun bouton ni interrompree le processus.

(1) Le fer commencerà à chauffer jusqu'à ce que levoyant de fonctionnement du thermostat)cesse de clignoter.
(2) La pompe fonctionnera pendant 45 secondes ATTENTION : De grandes quantités d'eau chaude peuvent être générées pendant ce processus.
(3) La pompe s'eteindra et levoyant de fonctionnement du thermostat clignotera à nouveau. Une fois qu'il a atteint sa position fixe, le fer revient à sa position d'arrêt et le processus d'auto-nettoyage est terminé. Laissez refroidir la semelle et nettoyez les dépôts calcaires qui pourrait y rester.

SUGGESTIONS">
  • Répartir le linge en fonction des bonnes températures de repassage. Commencez par repasser les articles qui nécessitent une temperature plus BASSE. Pour plus de détails, consultez le tableau à la fin de ce manuel.

  • Les tissus tels que le velours et la laine, et les accessoires tels que les gants, les sacs à main, etc., retrouveront leur aspect et leurs textures ideales en passant simplement le fer à repasser pres de la surface du tissu et en appuyant sur le bouton vapeur.

  • Les traces laissées sur les tapis par les meubles peuvent être éliminées en appliquant de la vapeur sur les zones de junction des poils et en les brossant légèrement.
    -Si le tapis est en matière synthetique, ne selectionnez pas une température élevé.

Comment obtenir une finition de repassage professionnellei processos ocorroém automaticamente. Você não deve fazer em nenhum botão ou interromper o processo. (1) O ferro começará a aquecer às que a luz de operação do termostato pare de piscar. (2) A bomba funciona para 45segundos.CUIDADO: Grandes quantities de agua quente podem ser geradas durante este processo. (3) A bomba desligar e a luz indicatora de operacao do termostato pscará novamente. Assim que atingir a posicao fixa, o ferro returnar à posicao desligada e o processo de autolimpeza está concluso. Deixe a base esfriar e limpe quaisquer depositos de calcário que possam permanecer nela.

Un fer normal ne produit qu'une petite quantite de vapeur. Dans ce cas, il est nécessaire de vaporiser constamment les produits pour eliminer les plis du tissu à repasser.

Un système de repassage professionnel fonctionne tout à fait différemment. Le tissu est d'abord humidifié à la vapeur puis, dans une seconde phase, il est repassé à sec de la manière habituelle. Cela signifie que les plus petits pris sont éliminés et que vos vêtements sont repassés à la perfection.

Dans la première phase (humidifier le tissu avec de la vapeur), tenez le fer à environ 20 cm au-dessus du tissu et appuyez sur le bouton vapeur (4). Passez le fer à repasser sur le vêtement dans un mouvement circulaire afin que le puissant jet de vapeur humidifie le tissu. Les articles légarement froissés ne nécessitant que quelques instants de cuisson à la vapeur. Alors que les tissus très lourds ou les articles avec des plis particulièrement difficiles doivent être plus humides, la vapeur doit être appliquée pendant quelques secondes de plus.

Pendant la deuxieme phase (repassage à sec), vérifie que le bouton du thermostat est dans la bonne position pour le type de tissu; repasser à sec le vêtement. La plaque de repassage spéciale empêchera les tissus de briller. Avec cette technique de repassage, et en suivant les suggestions du tableau cédssous, il sera facile de donner à vos vêtements une finition de repassage juste professionnelle.

Guide pour un repassage parfait etc., recuperarão sua aparência e texturas ideais apenas passando o ferro proximity a superficie do tecido e pressionando o botão de vapor. - Os vestigios deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente. -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

, recuperarão sua aparência e texturas ideais apenas passando o ferro proximity a superficie do tecido e pressionando o botão de vapor. - Os vestigios deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente. -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

Genre de tissu e texturas ideais apenas passando o ferro proximity a superficie do tecido e pressionando o botão de vapor. - Os vestigios deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente. -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

Position du bouton du thermostato proximity a superficie do tecido e pressionando o botão de vapor. - Os vestigios deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente. -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

Instructions de repassage e pressionando o botão de vapor. - Os vestigios deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente. -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

essionando o botão de vapor. - Os vestigios deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente. -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

Acétate Acrylique Nylon vestigios deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente. -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

● deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente. -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

Repassage à sec. Suivez les instructions sur l'étiquette du vêtement. Ce type de tissu nécessite généralement un repassage très léger.o de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

Sondeur Rayonneciona uma temperatura alta.

●temperatura alta.

Fer à repasser Repassez à l'envers. Lors du repassage de tissus mélangés. Sélectionnez la température minimale recommendée.m ferro normal gera apenas uma pequena quantidade de vapor. Nesse caso, é necessário vaporizar constamente os produits para eliminar as rugas do tecido que está sento passado. Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional. ro normal gera apenas uma pequena quantidade de vapor. Nesse caso, é necessário vaporizar constamente os produits para eliminar as rugas do tecido que está sento passado. Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
Soieenas uma pequena quantidade de vapor. Nesse caso, é necessário vaporizar constamente os produits para eliminar as rugas do tecido que está sento passado. Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
●●quena quantidade de vapor. Nesse caso, é necessário vaporizar constamente os produits para eliminar as rugas do tecido que está sento passado. Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
Repassage à sec. Repassez à l'envers. vaporizar constamente os produits para eliminar as rugas do tecido que está sento passado. Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional. rizar constamente os produits para eliminar as rugas do tecido que está sento passado. Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
Laine Coton léger Vêtements légersrugas do tecido que está sento passado. Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
●●cido que está sento passado. Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
Repassage à la vapeur. Repassez à l'envers. Placez un chiffon fin sur le tissu pour éviter un fini brillant.medecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional. ido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
Coton Lin fin Tissus féculentssado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
●●●●a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao. Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
Repassage vapeur. Humidifiez le tissu avant de le repasser. Les tissus plus épais et les tissus goudronnés peuvent être repassés sur le devant. Les couleurs plus fonçées et les vêtements brodés doivent être repassés à l'envers.por (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional. 4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
Linge de maisonupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
●●●●nto Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
Repassage à la vapeur. Utilisez beaucoup de vapeur et repassez les tissus fonçés à l'envers pour éviter un fini brillant. Repassez les revers et les poignets sur le côte droit pour une meilleure finition.iceis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional. devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.
m ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.

Enlèvement des apparéils menagers usages.sional para engomar

La directive europeenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les apparciels menagers usages ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets Municipaux. Les apparciels usages doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de recupération et le recyclage des materiaux qui les composent, et

réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collète séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil apparéil.

DECLARATION DE CONFORMITE:o cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos. Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.

Cet apparéil est conforme aux exigences de la Directive Basse Tension 2014/35/EU et aux exigences de la directive EMC 2014/30/EU.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇAeita

Leia e siga estas instruções atentamente. Guarde este manual para futura consulta.

General:ométricos">
  1. Este aparelho pode ser uso por crianças maiorres de 8 anos e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiência e conheçimento, sempre que lhes sera dada a supervisão apropriadou ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo Utilizador a crianças sem vigilência.
  2. As criançasdeerao ser supervisionadas,para se assegurar de que não brincam com a unidade.
  3. Mantenha o aparecido e o seu cabo fora do alcance de crianças menos de 8 anos.
  4. PRECAUCA: Para a segurarca dos seu's filhos, nao deixe partes da embalagem (sacos plasticos, papelao, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.

  5. Se o cabo de ligação estiver danificado recorra a um服务于助理 autorizando.

  6. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
  7. Não ponha em funcionament se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observa que o aparecido não funciona correctamente.
  8. Não utilize o aparecido com as muitos molhadas.
  9. Não mergulhe o aparecido em agua nem em nengum除外ly.
  10. Antes de efectuar a sua limpeza comprobé que o aparelho está desligado.
  11. O aparecido deve ser instalado de acordo com a regulamentação nacional para instalações electricas.
  12. Este aparelho destino-se apenas a uso dommístico.
  13. Caso precise de uma copia do manual de instruções, você pode encontrar lo em www.orbegozo.com.
  14. ATENÇA: Em caso de'utilisation incorrente do aparecido, há um risco de possíveis lesões.

Especifica:ntía queda sin efecto en los componentes y accesos que son objeto de desgaste debido al uso, como los perecederos, tales como los compuestos plásticos, cristal, lamparas, filtros, goma, emaltes o pintura deteriorados por uso indebido o reccion a agentes como calor, agua o productos químicos externos. El presente certificate de garantía quedará sin efecto si el aparato es intervenido por personal no autorizzato. Derechos del consumidor: El vendedor responderá ante el consumidor de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del bien. Se reconoce al consumidor el derecho de la reparación del bien, a su sustitución, a la rebaja del preco y a laResolution del contrato. El presente certificate de garantía solo tendrá validez si vaacompañado de la correspondiente factura o ticket de compra. ![](images/891cbdc243662ff43c1420c0ad3737dbf15aaaf29fba99960b89cd59b804c43e.jpg) Certificamos que o aparecido indicado no presente cartão de garantia, fos fabricado sob um escrito controle de qualidade e possui uma garantia de 24 meSES a partir da data de compra. Durante os 24 meSES do periodo de garantia, o presente certificado da direto ao conserto, mao-deobra e peças, por possiveis danos producidos pelo defeito de fabricacao; ficando excluidos os prejuizos advindo com os defectos de instalacao, pancadas, mau uso, ruptura de peças de plastico e causas externas ao propio aparecido. Não está incluidas a instalacao e a manutencao. O presente garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que são objecto de desgaste como consagemência do uso, assim como os perecíveis, tais como compostos plácicos, borracha, vidro, lâmpadas, filtros, esmaltes, pinturas ou revestimentos deteriorados por uso indevido ou reacção a agentes como calor, água ou produits químicos externos. O presente certificado de garantia ficará sem efeito se o aparecido for mexido por personal não autorizzato. Direitos do consumidor: O vendedor responderá perante o consumidor de qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do bem. Reconhece-se ao consumidor o direito da reparacao do bem, a sua substituicao, ao desconto do preco e a resolucao do contrato. O presente certificado de garantia somente tera validade se for acomphado da respective fatura ou tiquete de compr. ![](images/aab6819475e68408985307541e7f134f5ec4b48ed09d589d64c655aebd29bc7b.jpg) We hereby certify that the equipment stated in this Guarantee Card has gone through strict quality control checks and bears a full Guarantee of 24 months, which shall come in force from the date of purchase. During the 24-month guarantee period, the present certificate covers repairs, workmanship and spare parts for all manufacturing defects, however this guarantee does not cover those defects that have been caused due to the following: defects of installation, blows, bad use, breakage of plastic parts and external causes not related to the equipment. This guarantee does not include installation and maintenance. This certificate of guarantee is cancelled on those accessories and components which are worn due to continuous use. Those which are perishable, such as plastic components, glass, lamps, filters, rubber or enamelworks which get worn due to wrongful use or reaction to outside agents such as heating, water or chemical products. The present certificate of guarantee shall be nullified if the equipment is handled by any unauthorised personnel.

  • Não deixe a tabua de passar sozinha quando estiver ligada à electricidade.
  • Retire a ficha da.tomada antes de encher o aparelho com agua.

  • O aparecido deve utilizes-se e colocar-se sobre uma superficie estável.

  • Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superficie estável.
  • Não utilize a tabua de passar se tiver caído,minostrainais visíveis de danos ou se tiver fugas de água.
  • Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação para do alcance das crianças com menos de 8 anos, quando o ferro estiver ligado ou a refecer.
    ATENÇA. Superficie quente.

A superficie pode ficar quente durante a operacao

  • Certifique-se de que a tensão normal é a mesma que a indicaça na placá sinalética do aparelho.
  • Regule sempre o botão regulator da temperatura para "min" (minimo) antes de ligar ou desligar a ficha da tomada de parede.
  • Tocar nas partes metallicas quentes, a agua quente ou o vapor podecausearqueimaduras.Tome cuidado quando tocar nas partes quentes da caldeira a vapor e do ferro.
  • Nunca encha o tanque de agua com agua quente, essência, vinagre,(amido,desincrustante,amaciante de roupas ou除外 reagente químico.

CONHEÇA O SEU CENTRO DE PASSAGEMxido por personal não autorizzato. Direitos do consumidor: O vendedor responderá perante o consumidor de qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do bem. Reconhece-se ao consumidor o direito da reparacao do bem, a sua substituicao, ao desconto do preco e a resolucao do contrato. O presente certificado de garantia somente tera validade se for acomphado da respective fatura ou tiquete de compr. ![](images/aab6819475e68408985307541e7f134f5ec4b48ed09d589d64c655aebd29bc7b.jpg) We hereby certify that the equipment stated in this Guarantee Card has gone through strict quality control checks and bears a full Guarantee of 24 months, which shall come in force from the date of purchase. During the 24-month guarantee period, the present certificate covers repairs, workmanship and spare parts for all manufacturing defects, however this guarantee does not cover those defects that have been caused due to the following: defects of installation, blows, bad use, breakage of plastic parts and external causes not related to the equipment. This guarantee does not include installation and maintenance. This certificate of guarantee is cancelled on those accessories and components which are worn due to continuous use. Those which are perishable, such as plastic components, glass, lamps, filters, rubber or enamelworks which get worn due to wrongful use or reaction to outside agents such as heating, water or chemical products. The present certificate of guarantee shall be nullified if the equipment is handled by any unauthorised personnel.

Orbegozo VP 8600 - CONHEÇA O SEU CENTRO DE PASSAGEMxido por personal não autorizzato.

Direitos do consumidor:

O vendedor responderá perante o consumidor de qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do bem. Reconhece-se ao consumidor o direito da reparacao do bem, a sua substituicao, ao desconto do preco e a resolucao do contrato.

O presente certificado de garantia somente tera validade se for acomphado da respective fatura ou tiquete de compr.

![](images/aab6819475e68408985307541e7f134f5ec4b48ed09d589d64c655aebd29bc7b.jpg)

We hereby certify that the equipment stated in this Guarantee Card has gone through strict quality control checks and bears a full Guarantee of 24 months, which shall come in force from the date of purchase.

During the 24-month guarantee period, the present certificate covers repairs, workmanship and spare parts for all manufacturing defects, however this guarantee does not cover those defects that have been caused due to the following: defects of installation, blows, bad use, breakage of plastic parts and external causes not related to the equipment. This guarantee does not include installation and maintenance.

This certificate of guarantee is cancelled on those accessories and components which are worn due to continuous use. Those which are perishable, such as plastic components, glass, lamps, filters, rubber or enamelworks which get worn due to wrongful use or reaction to outside agents such as heating, water or chemical products.

The present certificate of guarantee shall be nullified if the equipment is handled by any unauthorised personnel. - 1

Orbegozo VP 8600 - CONHEÇA O SEU CENTRO DE PASSAGEMxido por personal não autorizzato.

Direitos do consumidor:

O vendedor responderá perante o consumidor de qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do bem. Reconhece-se ao consumidor o direito da reparacao do bem, a sua substituicao, ao desconto do preco e a resolucao do contrato.

O presente certificado de garantia somente tera validade se for acomphado da respective fatura ou tiquete de compr.

![](images/aab6819475e68408985307541e7f134f5ec4b48ed09d589d64c655aebd29bc7b.jpg)

We hereby certify that the equipment stated in this Guarantee Card has gone through strict quality control checks and bears a full Guarantee of 24 months, which shall come in force from the date of purchase.

During the 24-month guarantee period, the present certificate covers repairs, workmanship and spare parts for all manufacturing defects, however this guarantee does not cover those defects that have been caused due to the following: defects of installation, blows, bad use, breakage of plastic parts and external causes not related to the equipment. This guarantee does not include installation and maintenance.

This certificate of guarantee is cancelled on those accessories and components which are worn due to continuous use. Those which are perishable, such as plastic components, glass, lamps, filters, rubber or enamelworks which get worn due to wrongful use or reaction to outside agents such as heating, water or chemical products.

The present certificate of guarantee shall be nullified if the equipment is handled by any unauthorised personnel. - 2

Orbegozo VP 8600 - CONHEÇA O SEU CENTRO DE PASSAGEMxido por personal não autorizzato.

Direitos do consumidor:

O vendedor responderá perante o consumidor de qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do bem. Reconhece-se ao consumidor o direito da reparacao do bem, a sua substituicao, ao desconto do preco e a resolucao do contrato.

O presente certificado de garantia somente tera validade se for acomphado da respective fatura ou tiquete de compr.

![](images/aab6819475e68408985307541e7f134f5ec4b48ed09d589d64c655aebd29bc7b.jpg)

We hereby certify that the equipment stated in this Guarantee Card has gone through strict quality control checks and bears a full Guarantee of 24 months, which shall come in force from the date of purchase.

During the 24-month guarantee period, the present certificate covers repairs, workmanship and spare parts for all manufacturing defects, however this guarantee does not cover those defects that have been caused due to the following: defects of installation, blows, bad use, breakage of plastic parts and external causes not related to the equipment. This guarantee does not include installation and maintenance.

This certificate of guarantee is cancelled on those accessories and components which are worn due to continuous use. Those which are perishable, such as plastic components, glass, lamps, filters, rubber or enamelworks which get worn due to wrongful use or reaction to outside agents such as heating, water or chemical products.

The present certificate of guarantee shall be nullified if the equipment is handled by any unauthorised personnel. - 3

Descrição85307541e7f134f5ec4b48ed09d589d64c655aebd29bc7b.jpg) We hereby certify that the equipment stated in this Guarantee Card has gone through strict quality control checks and bears a full Guarantee of 24 months, which shall come in force from the date of purchase. During the 24-month guarantee period, the present certificate covers repairs, workmanship and spare parts for all manufacturing defects, however this guarantee does not cover those defects that have been caused due to the following: defects of installation, blows, bad use, breakage of plastic parts and external causes not related to the equipment. This guarantee does not include installation and maintenance. This certificate of guarantee is cancelled on those accessories and components which are worn due to continuous use. Those which are perishable, such as plastic components, glass, lamps, filters, rubber or enamelworks which get worn due to wrongful use or reaction to outside agents such as heating, water or chemical products. The present certificate of guarantee shall be nullified if the equipment is handled by any unauthorised personnel.

1) Botão de bloqueio
2) Cabo de alimentacao complugue
3) Roleta de contrôle de temperatura
4) Botão Steam
5) Luz de operacao do termostato
6) Languado

7) Alca
8) Tanque de agua
9) Ornamento do tanque de agua
10) Paine de contrôle
11) Filtro anti-calcário de resina
12) Grelha de entrada de agua
13) Botão liga / des Liga com luz indicadora
14) Luz indicatora de troca do FILTER anti-calcário de resina
15) Botão de seleção de menu
16) Modo ECO com luz indicadora
17) Modo MAX com luz indicadora
18) Modo de auto-limpeza com luz indicadora

INSTRUÇÉS DE USO

Ao uso o ferroPGA primeira vez,asse primeiro um pano macio.

O aparelho usa agua da torneira.

Se a agua for muito dura (dureza superior a 27 graus French), sugerimos o uso de água destilada ou desmineralizada.

Antes de usar o equipamento, localize a entrada de agua (12) e primeiro encha o tanque (8) com a quantidade adequada, sem ultrapassar o;nivel MÁX.

Conecte o aparelho à fonte de alimentacao.

Pressione o botão liga / des Liga (13), o ferro começará a aquecer e a luz de operação do termostato (5)而成á a piscar. Àpos aproximadamente 30 segundos, a luz para de piscar e o ferro está pronto para ser uso.

Seleciona a temperatura desejada girando o botao de controle de temperatura (3). A parte colorida em azul indica o setor de engomar a vapor.

NOTA: É normal que saía um peu de vapeur da base do ferro por um momento ao soltar o botão de vapeur (4).

CUIDADO! Não desligue imeditamente a energia seagate houver vapor da base. Você precise esperar até que nenhum vapor saía da base e, em seguida, desligue a energia. Caso contrário, daproxima vez que ligar a unidade, sairá vapor ou água residual.

Este aparecido también pode gerar vapor na posicao vertical e, portanto, pode ser uso para engomar tecidos com dificuldade, por exemple cortinas.

Apos o tempo cumulativo de functiOnamento da bomba ser de 40 horas, o indicator luminoso (14) para a substituiacao do过滤o de resina anti-calcario acendera e sera necessario substituio. Apos a substituiacao, pressione o botao reset (14) e a luz se apagarao.

ENGOMAR A SECO

Pressione o botão liga / des Liga com a luz indicadora (13) e gire o botão de controle de temperatura (3) para qualquer posicao na area sem cor. Aguarde até que a luz de functi冗amento do termostato (5) pare de piscar e indique que a temperatura desejada foi atingida.

AUTO-LIMPEZA

1. Lembrete de auto-limpeza.

Quando o tempo de uso do vapor atingir 7 horas, a luz de autolimpeza picular. Você pode seguir oprocesso abaixo para ativar o modo de autolimpeza. No entanto, você pode ativar este modo a qualquermomento que desejar, não é necessario ativar o avis.

IMPORTANTE: Deve-se realizar a autolimpeza com o ferro frio e em local que possa ser umido, quando o ferro vai expelir grande quantidade de agua durante o processo.

2. Modo de autolimpeza

Pressione o botão MODE por 5 segundos para entrada no modo de autolimpeza. O LED SELF CLEAN podecionar a piscar e os seguntei processos ocorroém automaticamente. Você não deve fazer em nenhum botão ou interromper o processo.

(1) O ferro começará a aquecer às que a luz de operação do termostato pare de piscar.
(2) A bomba funciona para 45segundos.CUIDADO: Grandes quantities de agua quente podem ser geradas durante este processo.
(3) A bomba desligar e a luz indicatora de operacao do termostato pscará novamente. Assim que atingir a posicao fixa, o ferro returnar à posicao desligada e o processo de autolimpeza está concluso. Deixe a base esfriar e limpe quaisquer depositos de calcário que possam permanecer nela.

SUGESTOES

-Dividir a roupa de acordo com as temperatas corretas para engomar. Comece passando os itens querequireem uma temperatura mais baixa. Para obter detalhes mais completeness, consulte aabela no finaldeste manual.

  • Tecidos como veludo e lá e acessórios como luvas, bolas, etc., recuperarão sua aparência e texturas ideais apenas passando o ferro proximity a superficie do tecido e pressionando o botão de vapor.
  • Os vestigios deixados nos tapetes-os moveis podem ser removidos aplicando vapor nas zonas de juncao dos pesos e escovando ligeiramente.
    -Se o tapete for feito de material sintético, não seleciona uma temperatura alta.

Como obter um acabamento professional para engomar

Um ferro normal gera apenas uma pequena quantidade de vapor. Nesse caso, é necessário vaporizar constamente os produits para eliminar as rugas do tecido que está sento passado.

Um Sistema de engomadora profissional的功能a de forma bastante diferente. O tecido é primeiro umedecido com vapor e, em uma segunda fase, é passado a ferro a seco da maneira usual. Isso significica que as menores pregas são eliminadas e suas roupas são passadas com perfeicao.

Na primeira fase (umedecer o tecido com vapor), segure o ferro cerca de 20 cm acima do tecido e pressione o botão de vapor (4). Passe o ferro sobre a roupa em movimento Circulares para que o poderoso jato de vapor umedeça o tecido. Itens ligeiramente enragedrequireem apenas algunos momentos de cozimento no vapor. Embora tecidos muito pesados ou itens com pregas particularmente dificeis devam ser mais úmidos, o vapor deve ser aplicado por mais outros segundos.

Na segunda fase (passagem a seco), verifique se o botão do termostato está na posicao correta para o tipo de tecido; passar a roupa a seco. A placac especial para engomar evita que os tecidos brilhem. Com esta Tecnica de engomadora e segundo as sugestoes daabela abaixo, sera fácil dar as suas roupas um(abamamento de engomadora Verdadeiramente professional.

Guia para uma passagem perfeita
Tipo de TecidoPosicao do botão do termostatoInstruções para passar
Acetato Acrílico NylonEngomar a seco. Siga as instruções na etiqueta da roupa. Este tipo de tecido geralmente require uma passagem muito leve.
Pollester RayonFerro seco Ferro do avesso. Ao passar tecidos mistos. Seleciona a temperatura minima recomendada.
Seda●●Engomar a seco. Ferro do avesso.
Lã Algodão leve Roupas leves●●Engomar a vapor. Ferro do avesso. Coloque um panoAGO sobre o tecido para fazer um acabamento brilhante.
Algodão LinhoAGO Tecidos com(amido●●●●Engomar a vapor. Umedeça o tecido antes de passar. Tecidos mais pesados e tecidos alcatroidos podem ser passados a ferro na fronte. Cores mais escuras e roupas bordadas devem ser passadas a ferro no verso.
Linho●●●●Engomar a vapor. Use muito vapor e passé a ferro os tecidos escuros do avesso para fazer um acabamento brilhante. Passe as lapelas e punhos do lado direito para um melhor(acabamento).

Orbegozo VP 8600 - Como obter um acabamento professional para engomar - 1

Recolha dos eletrodométricos.

A diretiva Europeia 2012/19/UE referente à gestão de residuos de apareiros electricos e eletrónicos (RAEE), préve que os eletrodométricos não devem ser escoados no fluxo normal dos residuos solidos urbanos. Os apareiros desatualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compoem e impedir potenciais danos para a Saúde humana e para o ambiente. O símbolo

constituindo por um contender de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produits por forma a recordar a obligatoriedade de recolha separada. Os consumidos devem contatar as autoridades locais ou os pontos de vendta para solicitar informacao referente ao local apropriadonoonde devem depositar os eletrodomesticos velhos.

DECLARação DE CONFORMIDADE:

Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Direciva de Baixa Tensão 2014/35/EU e os requisitos da direciva EMC 2014/30/EU

合Bhegozo

CERTIFICADO DE GARANITA

Certificamos que el aparato indicado en la presente Tarjeta de Garantía ha sido fabricado bajo un estricko control de calidad y que tiene una Garantía total de 24 MESES a partir de la Fecha de compra.

Durante los 24 MESES del periodo de GARANTIA, el presente certificado dacke a la reparacion, mano de obr y piezas de toda averia producida por defecto de fabricacion, qedando excluidas las averias produidas por: defectos de instalacion, golpes, mal uso, rotura de piezas de plastico y causas externas al propio aparato. No incluye la instalacion y elostenimiento.

El presente certificado de garantía queda sin efecto en los componentes y accesos que son objeto de desgaste debido al uso, como los perecederos, tales como los compuestos plásticos, cristal, lamparas, filtros, goma, emaltes o pintura deteriorados por uso indebido o reccion a agentes como calor, agua o productos químicos externos.

El presente certificate de garantía quedará sin efecto si el aparato es intervenido por personal no autorizzato.

Derechos del consumidor:

El vendedor responderá ante el consumidor de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del bien. Se reconoce al consumidor el derecho de la reparación del bien, a su sustitución, a la rebaja del preco y a laResolution del contrato.

El presente certificate de garantía solo tendrá validez si vaacompañado de la correspondiente factura o ticket de compra.

Orbegozo VP 8600 - CERTIFICADO DE GARANITA - 1

Certificamos que o aparecido indicado no presente cartão de garantia, fos fabricado sob um escrito controle de qualidade e possui uma garantia de 24 meSES a partir da data de compra.

Durante os 24 meSES do periodo de garantia, o presente certificado da direto ao conserto, mao-deobra e peças, por possiveis danos producidos pelo defeito de fabricacao; ficando excluidos os prejuizos advindo com os defectos de instalacao, pancadas, mau uso, ruptura de peças de plastico e causas externas ao propio aparecido. Não está incluidas a instalacao e a manutencao.

O presente garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que são objecto de desgaste como consagemência do uso, assim como os perecíveis, tais como compostos plácicos, borracha, vidro, lâmpadas, filtros, esmaltes, pinturas ou revestimentos deteriorados por uso indevido ou reacção a agentes como calor, água ou produits químicos externos.

O presente certificado de garantia ficará sem efeito se o aparecido for mexido por personal não autorizzato.

Direitos do consumidor:

O vendedor responderá perante o consumidor de qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do bem. Reconhece-se ao consumidor o direito da reparacao do bem, a sua substituicao, ao desconto do preco e a resolucao do contrato.

O presente certificado de garantia somente tera validade se for acomphado da respective fatura ou tiquete de compr.

Orbegozo VP 8600 - CERTIFICADO DE GARANITA - 2

We hereby certify that the equipment stated in this Guarantee Card has gone through strict quality control checks and bears a full Guarantee of 24 months, which shall come in force from the date of purchase.

During the 24-month guarantee period, the present certificate covers repairs, workmanship and spare parts for all manufacturing defects, however this guarantee does not cover those defects that have been caused due to the following: defects of installation, blows, bad use, breakage of plastic parts and external causes not related to the equipment. This guarantee does not include installation and maintenance.

This certificate of guarantee is cancelled on those accessories and components which are worn due to continuous use. Those which are perishable, such as plastic components, glass, lamps, filters, rubber or enamelworks which get worn due to wrongful use or reaction to outside agents such as heating, water or chemical products.

The present certificate of guarantee shall be nullified if the equipment is handled by any unauthorised personnel.

Customer's rights:

The seller should be responsible over the customer in the event of lack of conformity when the product is purchased. It is recognised the right of the customer to get the product repaired, substituted, decreased its price or the resolution of the contract.

The present certificate is only valid if it is accompanied by the receipt or invoice of purchase.

Orbegozo VP 8600 - Customer's rights: - 1

Nous certifions que l'appareil indiqué dans ce bon de garantie a ete fabriqué sous un strict contrôle de qualite et qu'il possede une garantie totale de 24 MOIS a partir de la date de son achat.

Pendant les 24 MOIS de la période de GARANTIE, ce certificat donne droit à la réparation, à la main d'oeuvre et aux pieces en cas de panne produit par défaut de fabrication. En sont exclues les pannes produits par : défauts d'installation, coups, mauvais usage, rupture de pieces en plastique et pour des causes externes à l'appareil. Ce certificat n'inclut ni l'installation ni la maintenance.

Le present certificat de garantie exlut les composants et accessoires ayant ete object d'usure, ainsque les composants perrissables tels que les composes plastiques, verre, lampes, filtres, joints, vernis ou peinture deteterios suite a un mauvais usage ou a une reaction a des agents externes tels que la chaleur, I'eau ou des produits chimiques.

Ce certificat de garantie sera sans effect si toute autre personne non autorisée intervient sur cet apparéil.

Droits du consommateur :

Le vendeur répondra de tout manque de conformité existant lors de la livraison du bien face au consommateur. Il est convenu que le consommateur a le droit de réparer le bien, de le remplacer, de baisser le prix et de résoudre le contrat.

Ce certificat de garantie ne sera valable que s'il est accompagné de la facture ou du ticket de caisse de cet apparéil.

Orbegozo VP 8600 - Customer's rights: - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Orbegozo

Modelo : VP 8600

Categoría : Hierro