BTTR400BK - Recepteur NEDIS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BTTR400BK NEDIS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BTTR400BK NEDIS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTTR400BK - NEDIS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTTR400BK de la marca NEDIS.
MANUAL DE USUARIO BTTR400BK NEDIS
ES Guia de inicio=rápido 21
ES Guía de inicio=rápido
Transmisor Bluetooth® BTTR400BK para avión

Para más información, consulte el manual ampliado en linea:ned.is/bttr400bk
Uso previsto por el fabricante
BTTR400BK se pueda enchubar a la calidad de audio en un avion para transferir audio a sus auriculas inalábricos Bluetooth. El producto está Diseñado únicamente para uso en interiores. El producto no está Diseñado para un uso profesional.
Cualquiermericano del producto pueda tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funciona adecuado.
Especillasiones
| Producto Transmisor Bluetooth® | para avión |
| Número de articulo BTTR400BK | |
| Dimensiones (L x An x Al) 46,5 x 45 x 14 mm | |
| Peso 24 g | |
| Potencia de entrada 5 VDC; 1 A | |
| Tipo de batería Polímero de litio | |
| Capacidad de la batería 200 mAh | |
| Tiempo de reproducción máximo | 5 horas |
| Tiempo de@carga 2 horas | |
| Tiempo en espera Hasta 200 horas | |
| Version Bluetooth® 4.2 | |
| Rango de Frequencia 2402 - 2480 MHz | |
| Potencia de transmisión maxima | 2 dBm |
| Protocolos compatibles A2DP, AVRCP | |
| Conexiones Entrada estéreo de 3,5 mmEntrada mono de 3,5 mmMicro USB | |
Partes principales (imagen A)
1 Puerto de energia microUSB
5 Clavija estereo de 3.5mm
2 Botón multifunción
6 Cable de alimentación
3 Indicador LED
USB
Clavija mono de 3.5mm
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
- Asegürese de que ha leído y entendido Completely las instrucciones en este documento antes de instalar o utiliser el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
- Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
- No use el producto si alguna pieza está dañada o presente defectos. Sustituya inmediamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
- No deja caer el producto y evite que sufra golpes.
- Este produit solo peuvent recibir servicios de un technician equivalido para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas electricas.
- Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
- No exponga el producto al agua o a la humedad.
- No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenimiento bajo luz solar directa.
- En el supuesto de una fuga de la pila, no permitita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un medico.
- No deje una bateria enarga prolongada cuando no está en uso.
-
Al cabo de largos periodos de almacenamento pode ser necessario cargar y descargar las pilas o baterías varias vezes para Obtener el máximo rendimiento.
-
Lea el manual cuidadosamente antes del uso. Guarde el manual para futuras consultas.
- Desconecte el suministro de corriente antes de hacer o cortar las conexiones a la bateria.
- Durante la energia, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
- Para prevenir un possible dano a los oidos, no eschar con niveles de volumen alto durante periodos prolongados.
como@cargar el producto
Cargue la bateria Completely antes del primer uso.
- Enchufe el cable de alimentacion USB A ⑥ al puerto de carga microUSB A ①
- Enchufe el(other extremo de A ⑥ a una fuente de alimentacion USB.
Mientras el producto se está cargando, elindicador LED A ③ se ilumina en rojo.
Cuando el producto está Completely cargado, se apagará el indicator LED A ③.
como enchufar el producto (imagen B)
- Enchufe la clavija mono de 3,5 mm A (4) y la clavija estéreo de 3,5 mm A (5) en una fuente de audio con una calidad doble para clavija de audio de 3,5 mm.
Voltee hacía arriba A 4 para enchufar A 5 a una fuente de audio con una salute individual para clavija de 3,5 mm.
como encender el producto
- Mantenga pulsado el botón multifunción A (2) durante 3segundos para encender el producto.
Mantenga pulsado A ② othera vez durante 3 horas para apagar el producto.
El producto se apagará automatistically si no se empareja en un intervalo de 5 Minutes.
Cóme emparejar el producto a un dispositivo Bluetooth®
- Encienda el producto para activar el modo de emparejamiento.
- Habilite Bluetooth en el dispositivo con el que desea emparejar.
A13 parpadea en azul para indicar que el producto está en modo de emparejamento.
A13 se ilumina en azul si el emparejamento se ha realizado con exito.
Cómo desconectar la connexion emparejada
- Pulse A 2 para deselectar del disposito emparejado.
- Pulse A 2 de nuevo para entrada en el modo de emparejamento.
Cómo borrar la memoria de emparejamento
- Pulse dos vezes A (2) para borrar los dispositivos emparejados y entrada en el modo de emparejamiento.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto BTTR400BK de nuestramarca Nedis", producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con exito. Esto incluye, entre otheras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hora de datos de seguridad, si procede) se pueda encontrar ydescending en webshop.nedis.es/BTTR400BK#support
Para más información sobre el Cumplimiento,pongase en contacto con el service de atencion al cliente:
Pagina web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Telefono:+31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V.,de Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch (Países Bajos)

Guia de inciação
Transmitter Bluetooth® BTTR400BK para viagens de avião

Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/bttr400bk
Utilização prevista
O BTTR400BK pode ser ligado àsaidadeáudio num avião para transmitir audio aos seuas auscultadores Bluetooth sem fios.
O produits destina-se apenas autilização em interiores.
O produits não se destina autilização profissional.
Qualquer alteração do produits pode ter consequences em termos de seguranca, garantia efunvironamento adequado.
Especificações
Produito Transmissor Bluetooth® para viagens de avião Número de artigo BTTR400BK Dimensoes (c x l x a) 46,5 x 45 x 14 mm Peso 24 g Entrada de alimentação 5 VDC; 1 A Tipo de bateria Lítio-Polímero Capacidade da bateria 200 mAh Tempo máximo de reprodução 5 horas Tempo de cargo 2 horas Tempo de espera Até 200 horas Versão Bluetooth® 4.2 Gama de freqüências 2402 - 2480 MHz Potência de transmissão maximal 2 dBm Protocolos compatíveis A2DP, AVRCP Ligações Saía estéreo 3,5 mm Entrada mono 3,5 mm Micro USB
Peças principales (imagem A)
1 Porta de carregamento micro-USB
3 LEDindicator 4 Ficha mono 3.5mm
2 Botao multifunções
Ficha estéreo 3.5 mm Cabo de alimentação USB
Instruções de segurança
AVISO
- Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na integra antes de instalar ou utiliser o produit. Guarde este documento para referencia futura.
- Utilize o produit apenas conforme descririto;neste documento.
- Não utilize o produit caso uma coisa esteja danificada ou defeituosa. Substitua imeditamente um produit danificado ou defeituoso.
- Não deixe cair o produits e evite impactos.
- Este produit pode ser reparado apenas por um专业技术 equivalindo para manutenção a fim de reduzir o risco dechoque eletrico.
- Em caso de problema, deslgue o produits da fonte de alimentacao bem como outros equipamentos.
- Não exponha o produits à agua ouhumidade.
- Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
- Em caso de fuga de umailha, não permita que o liquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a area afetada com água em abundáncia e procure aconselhoamento médico.
- Não deixe a bateria em correamento prolongado quando não estiver a utiliser o produto.
- Após longos periodos de armazenamento, pode ser necessárioregarar e descarregar as pilhas ou bateria varias vezes para obter o maior desempenho.
- Leia o manual cuidadosamente antes de utilizesg. Guarde o manual para referencia futura.
- Desligue a fonte de alimentacao antes de efetuar ou退市 as ligacoes à bateria.
- Durante o corregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada.
- Para registrar possíveis danos auditivos, não ouça a vezes de volume elevados durante periodos prolongados.
Carregar o produto
Carregue a bateria por completeness da primeira utilização.
1. Ligue o cabo de alimentacao USB A 6 a porta de carregamento Micro-USB A1.
2. Ligue a outra extremidade de A ⑥ a uma fonte de alimentacao USB.
Durante o corregamento, o LED indicator A ③ acende a vermelho.
Quando o produit estiver completeness carregaro, o LED indicator A ③ desliqa-se.
Ligar o produito (imagem B)
- Ligue a ficha mono de 3,5 mm A (4) e a ficha estéreo de 3,5 mm A (5) a uma fonte de audio com saída de ficha录音 de 3,5 mm.
Inverta A 4 para ligar A 5 a uma fonte de audio com uma特殊情况 é que o dia de saída é 3,5 mm.
Ligar o produto
- Prima e mantenha o botão multifunções A ② durante 3hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Prima e mantenha A ② novamente durante 3 segundos para ligar o produit.
O produit desliga-se automaticamente quando não é emparelhado dentro de 5 Minutes.
Emparelhar o produto com o dispositivo Bluetooth®
1. Ligue o produits para ativar o modo de emparelhamento.
2. Ative o Bluetooth no dispositivo que pretende emparelhar.
A3 pisca a azul para indicar que o produits se encontrar em modo de emparelhamento.
A13 acende a azul quando o emparelhamento é bem sucedido.
Desligar a ligaçao emparelhada
1. Prima A (2) para desligar do disposicao emparelhado.
2. Prima A ② novamente para entrada no modo de emparelhamento.
Apagar a memoria de emparelhamento
- Prima vezes当你 queremos fazer algo, como:
- Prima vezes quando você queremos fazer algo, como:
- Prima vezes quando você queremos fazer algo, como:
- Prima vezes quando você queremos fazer algo, como:
- Prima vezes quando você queremos fazer algo, como:
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declares, na qualida de fabricante, que o produit BTTR400BK da)nossa marca Nedis\*, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram conclusos com successo. Osleasednos incluem,entreouts,o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declariação de conformidade (e a ficha de dados de segurar, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/BTTR400BK#support
Para informações adiconais relatives à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telephone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de Expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch, Paines Baixos
Bluetooth® sändare für BTTR400BK flygplan

Förytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/bttr400bk
Avsedd användning
BTTR400BK kan anslutas till audioutgangen i ett flygplan for att overfora audio till dina tradlosa Bluetooth hörllurar. Denna produkt ar endast avsedd for användning inomhus. Produktten ar inte avsedd for yrkesmässig användning. Modifering avprodukten kan medfora konsekvenser for sakerhet, garanti och korrekt Funktion.
Specificationer
Produkt Bluetooth® sändare für flygplan Artikelnummer BTTR400BK Dimensioner (1 x b x h) 46,5 x 45 x 14 mm Vikt 24 g Kraftingång 5 VDC; 1 A Battertyp Lithium-Polymer Batterikapacitet 200 mAh Max upspelningstid 5 timmar Laddningstid 2 timmar Tid i vänteläge Upp till 200 timmar Bluetooth® version 4.2 Frekvensområde 2402-2480 MHz Maximal sändareffekt 2 dBm Stödda protokoll A2DP, AVRCP Anslutningar 3,5 mm stereoingång
3,5 mm monoingång
Micro-USB
Huvuddelar (bild A)
1 Mikro USB laddningsport
Flerfunktionsknapp
3 Indikerings-LED
4 3.5 mm monokontakt
5 3.5 mm stereouttag
USB-kraftkabel
Sakerhetsanvisningar
WARNING
- Sakerställ att du har lately och Förstår hela braupsanvisningen i detta dokument innan du installerar och använderprodukten. Spara detta dokument for framtida referens.
- Använd Produkten endast,enligt anvisiningarna i detta dokument.
- Använd inteprodukten om en del ár skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produit.
- Tappa inteprodukten och skyddaden mot slag.
- Denna produit fär, För att minska risiken För elchock, endast servas av en kvalificerad underhällstekniker.
- Koppla bort Produkten frän kraftkällan och annan utrustning i handelse av problem.
- Exponera inte Produkten till vatten eller fukt.
- Exponera inte cellerna eller batterierna for hetta uller eld. Undvik forvaring i direkt solljus.
- Om ett batteri lacker, låt inte vätskan komma i kontakt med heden eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök likare.
- Låt inte att batteri sitta kvar i encheten nar den inte används under en langre tid.
- Efter en langre tids forvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gänger for att erhälla maximala prestanda.
- Läs bruksanvisingen noga fore användning. Spara bruksanvisingen for fremtida referens.
- Koppla bort kraftforsörjningen innan batteriet ansluts ellkopplas bort.
- Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
- För att Förhindra potentiell hörskada ska du undvika att lyssna vid hög volym under langre tid.
Att ladda Produkten
Fulladda batterietforeforstaanvandning.
1. Anslut USB-strömkabeln A ⑥ till mikro USB-laddningsporten A ①.
2. Anslut A 6 andra anda till en USB-strömköll.
Indikerings-LED-lampan A ③ tänds med rott ske.
Indikerings-LED-lampan A ③ släcks Nearprodukten ar fulladdad.
Att ansluta produkten (bild B)
- Anslut 3,5 mm monokontakten A ④ och 3,5 mm stereokontakten A ⑤ till en audiokälla med en dubbel
3,5 mm audioutgangskontakt.
Fall ut A4 for att ansluta A5 till en audiokalla med en enda 3,5 mm utgangskontakt.
Att slå på Produkten.
TryckpochhalflerfunktionsnappenA ② intryckt i3
sekunder for att sla pa produit.
Tryck Åter på ochhall A (2) intryckt i 3 sekunder for att stänga avprodukten.
Produkten stängs automatiskt av after 5 minutes om den inte länkas.
Att länkaprodukten med en Bluetooth®-enhet
1. Slå på produiten für att aktivera länkningslåget.
2. Aktivera Bluetooth på encheten du önskar länka med.
A13 blinkar med blätt sken for att indikera att Produkten ar i länknings-lage.
A tands med blatt ske n ar hopkopplingen lyckats.
Att koppla bort den länkade forbindelsen
1. Tryck på A ② for att koppla bort frän den länkade encheten.
2. Tryck Åter på A (2) För att aktivera länknings-läge.
Att rensa länknings-minnet
Tryck två gänger på A (2) for att rensa ländkade enheter och aktivera länknings-lage.
Försakran om överensstammelse
Vi, Nedis B.V., försakrar som tillverkare attprodukten BTTR400BK frän vårt varumärke Nedis", tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförs med godkänt resultat. Detta inkluderar, men ar inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga fösakran om overensstammelse (och sakerhetsdatabladet, om tillampligt) kan lasas och laddas ned fran webshop.nedis.sv/BTTR400BK#support
Förytterligare information om überensstammelse, var god kontakta.Var kundtjanst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC's-Hertogenbosch, Nederländerna
Bluetooth®-lahetin lentokoneeseen
BTTR400BK

Katso tarkemmat tiedot käyttooppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/bttr400bk
Käytötarkoitus
BTTR400BK voidaan kytkeä aänilähtöön lentokoneessa änen
siirtämiseksi langattomiin Bluetooth-kuulokkeisiisi.
Tuote on tarkoitettu vain sisakayttoon.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttoön.
Tuotteen mutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen,
takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Bluetooth®-lähetin lentokoneeseen Tuotenro BTTR400BK Mitat (p x l x k) 46,5 x 45 x 14 mm Paino 24 g Ottoteho 5 VDC; 1 A Akun typpi Lithium-polymeeri Akun kapasiteetti 200 mAh Toistoika enintään 5 tuntia Latausaika 2 tuntia Valmiusaika Enintään 200 tuntia Bluetooth®-versio 4.2 Taajuusalue 2402–2480 MHz Suurin lähystestho 2 dBm Tuetut protokollat A2DP, AVRCP Liitännät 3,5 mm stereotulo 3,5 mm monotulo
Micro-USB
Tärkeimmät osat (kuva A)
Micro-USB-latausportti
2 Monitoimipainike
3 LED-merkkivalo
4 3.5 mm monoliitin
5 3.5 mm stereoliitin
USB-virtajohto
Turvallisuusohjeet
AROITUS
- Huolehdi siitä, etta olet lukenut ja ymmärntányt tämän asiakirjan sisälṭamät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai kaytät sitä. Sāilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tassä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
- Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote valittömästi.
- Varo pudottamasta ja tönäsemästä tuotetta.
- Tämän tuotteen saa huoltaa vain patevä teknikko sahköiskun vaaran vähentämiseksi.
- Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
- Alä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
- Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Välta sailyttämistä suorassa auringonvalossa.
- Mikäli paristo vuotaa, äla anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin.
- Alä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käyteta.
- Jos tuotetta on sailytety pitkān aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
- Lue käytöopas huolellisesti ennen käytöa. Säilytä käytöopas tulevaar tarvetta varten.
- Irrota tuote virtalähteestä ennen kuin asennat tai irrotat paristot.
- Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
- Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi alä kuuntele suurilla äenenvoimakkuuksilla pitkään.
Tuotteen lataaminen
Lataa akku tayteen ennen ensimmäista käyttoa.
1. Liitä USB-virtajohto A 6 Micro USB -latausporttiin A①.
2. Kytke johdon A 6 toinen pää USB-virtalähteseen. Kun tuote latautuu, tilan LED-merkkivalo A 3 palaa punaisena.
Kun tuote on tayteen ladattu, LED-merkkivalo A③ sammuu.
Tuotteen kytkeminen (kuva B)
- Kytke 3,5 mm monoliitin A 4 ja 3,5 mm stereoliitin A 5 aanilahteeseen, jossa on kaksi 3,5 mm aanilähtoliitantaa.
Kännä A 4 ylos kytkeaksesi liittimen A 5 aänilähteseen, jossa on yksi 3,5 mm aänilähtoliitanta.
Tuotteen virran kytkeminen
- Kytke tuotteen virta paälle painamalla monitoimipainiketta A 2 3 sekuntia.
Kytke tuotteen virta.POIS PÄltä painamalla painiketta A 2 uudelleen 3 sekuntia.
Tuote sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluessa, jos siitä ei ole muodostetty laiteparia.
Laiteparin muodostaminen tuotteen ja Bluetooth®-laitteenätle
1. Kytke tuotteen virta pälle laiteparin muodostustilan aktivoimiseksi.
2. Ota Bluetooth käyttoön laitteessa, josta haluat muodostaa laiteparin.
Merkkivalo A ③ vilkkuu sinisenä, kun tuote on laiteparin muodostustilassa.
Merkkivalo A 3 syttyy ja palaa sinisenä, kun laiteparin muodostus on onnistunut.
Laiteparin purkaminen
1. Paina A (2) katkaistaksesi yhteyden laiteparin muodostaneiden laitteiden valillä.
2. Paina A (2) uudelleen siirtyaksesi laiteparin muodostustilaan.
Laiteparimuistin tyhjentäminen
Paina A (2) kaksi kertaa paritettujen laitteiden tyhjentämiseksi ja laiteparin muodostustilaan siirtymiseksi.
Vaatimustemmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, etta tuote BTTR400BK tuotemerkistämme Nedis, valmistetu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja märäysten mukaisesti ja tuote on lapäissyt kaikki testit. Tämä sisälä RED 2014/53/EU -direktivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käytöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissa) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/BTTR400BK#support
Lisātietao vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sahköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch, Alankomaat
NO Hurtigguide
Bluetooth®-sender for BTTR400BK bruk på fly

For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/bttr400bk
Tiltenkt bruk
BTTR400BK kan kobles til lydutgangen på et fly for Å overføre lyd til de tradløse Bluetooth-hodetelefonene.
Produkter er bare tiltenkt innendors bruk.
Produktet erCREASEt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produit kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt Bluetooth®-sender for bru k på fly Artikkelnummer BTTR400BK Dimensjoner (L x B x H) 46,5 x 45 x 14 mm Vekt 24 g Strøminngang 5 VDC; 1 A Batteritype Lithium-polymer Batterikapasitet 200 mAh Maksimal avspillingstid 5 timer Ladetid 2 timer Standby-tid Opptil 200 timer Bluetooth®-version 4.2 Frekvensrekkevidde 2402 - 2480 MHz Maksimal sendingseffekt 2 dBm Støtte protokoller A2DP, AVRCP Tilkoblinger 3,5 mm stereoinngang
3,5 mm monoinngang
Mikro-USB
Hoveddeler (bilde A)
1 Mikro-USB-ladeport
2 Multifunksjonsknapp
3 Indikatorlys
4 3.5 mm monokontakt
5 3.5 mm stereokontakt
USB-strömkabel
Sikkerhetsinstruksjoner
VARSEL
- Sørg for at du har lest og forstätt instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller brukerproduktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
- Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
- Ikke bruk Produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produit med det samme.
- Ikke mist produitet, og forhindre at det slås borti andregjenstander.
- Dette Produktet skal kun händteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for a redusere risikoen for elektrisk støt.
- Hvis det oppstår problemer, skal du koble produit fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
- Ikke utsett Produktet for vann eller fuktighet.
- Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
- Hvis en cellelekker, ma ikke væskenkommen ikontakt med hud ellereyne. Hvis det har opposättkontakt, ma du vaske det pavirkede omraretmed rikelige mengder vann og oppsoke legehjelp.
- Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge.nr det ikke brukes.
- Hvisproduktet har vært oppbevart i en lengreperiode, kan det være nødvendig á lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere ganger for á oppná(Maximal ytelse.
- Les handboken noye for bruk. Behold handboken for fremtidig referanse.
Koble fra strormforsyningeren for du kobler til batteriet.
- Batteriet违法犯罪
- Batteriet må plasseres i et godt ventiliert område under lading.
- For Å forhindre mulig hørselsskade må du ikke hare med høyt volum over lengre perioder.
Lading av Produktet
Lad batteriet helt for du bruker det for forste gang.
1. Koble USB-strømkabelen A ⑥inn i Mikro-USB-ladeporten A①.
2. Plugg den andre enden av A 6 inn i en USB-strmikilde.
Nar Produktet lades, lyser indikatoren A ③ rødt.
När batteriet er fulladet, slås indicatorlyset A ③ av.
Koble til Produktet (bilde B)
Koble 3,5mm monokontakten A 4 og 3,5 mm stereokontakten A 5 til en lydkilde med en dobbel 3,5 mm lydutgang.
Vend opp A 4 for a koble A 5 inn i en lydkilde med en enkel 3,5mm kontaktutgang.
Slå på produitet
- Trykk på og holdinne multifunksjonsknappen A ② i 3 sekunder for a slå på produitet.
Trykk pø og holdinne A 2 igjen i 3 sekunder for a sla av produitet.
Produktet slås automatisk avningar det ikke er paretinnen 5 minutter.
Pare produit med en Bluetooth®-enhet
1. Slå på produitet forå aktivere paringsmodus.
2. Slå på Bluetooth på encheten du vil pare med.
A3 blinker blätt for Å angi atprodukter i paringsmodus.
A lyser blätt for Å indikere at paringen var vellykket.
Koble fra denSAMmenkobledetilkoblingen
1. Trykk på A (2) for á koble fra den sammenkoblede encheten.
2. Trykk paa A ②igjen for a aktivere paringsmodusen.
SletteSAMmenkoblingsminnet
Dobbeltrykk pa A 2 for a koble fra sammenkoble de enheter og apne paringsmodusen.
Konformitetserklaering
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produitet BTTR400BK fra Nedis-merkevaren var, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestatt. Dette inkluderer, men er/DDie begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis. nb/BTTR400BK#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i Åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC's-Hertogenbosch, Nederland

Vejledning til hurtig start
Bluetooth® sender til fly BTTR400BK

Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online:ned.is/bttr400bk
Tilsigtet brug
BTTR400BK kan sluttes til lydudgangen i et fly for at overføre lyd til dine tradlose Bluetooth-hovedtelefoner.
Produktet er kun beregnet til indendors brug.
Dette produit er/DDke beregnet til professionel brug.
Enhver moderificering af produit kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt Funktion.
Specificationer
Produkt Bluetooth® sender til fly Varenummer BTTR400BK Mål (I x b x h) 46,5 x 45 x 14 mm Vægt 24 g Strøminput 5 VDC; 1 A Batterype Lithium-polymer Batterikapacitet 200 mAh Maksimal afspilningstid 5 timer Opladningstid 2 timer Standbytid Op til 200 timer Bluetooth® version 4.2 Frekvensinterval 2402 - 2480 MHz Maksimal transmissionsstrøm 2 dBm Understøtte protokoller A2DP, AVRCP Forbindelser 3,5 mm stereoinput
3,5 mm monoinput
Mikro USB
Hoveddele (billede A)
Micro USB-obladerport
2 Multifunktionsknap
3 Indikator-LED
4 3.5 mm monostik
5 3.5 mm stereostik
USB-strömkabel
Sikkerhedsinstruktioner
VARSEL
- Sørg for, at du har læst og forstæt instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer erler brugerproduktet. Gem dette dokument, sá det sidenhen kan læses.
- Anvend kun produktet som beskrevet i denen vegledning.
- Brug/DD Product, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produit.
- TabCREASEproduktogundgata stode det.
- Dette produit på kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
- Afbryd produit fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
- Udsæt ikke Produktet for vand eller fugt.
- Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
- I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at æskekommen i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige maengder vand og søge lægehjælp.
- Lad参加会议的成员在会议开始前,narrudstyret.
- Lad参加会议的成员在会议开始时,narrudstyret.
- Lad参加会议的成员在会议结束时,narrudstyret.
- After laengere opbevaringstid kan det vare ndvendigt at oplade og aflade celerne ell batterierne flere gange for at opna maksimal ydeevne.
- Laes vegledningen omhyggeligt inden brug. Gem vegledningen til fremtidig reference.
- Sla strømforsyningen fra, För forbindelsene til batteriet oprettes eller afbrydes.
- Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
- For at forebygge mulig horeskade bør du/DDle lyttve ved hovj volumen i Iaengere perioder.
Oplader Produktet
Lad batteriet helt op inden feste brug.
1. Sæt USB-strømkablet A 6 ind i Micro-USB opladningsporten A ①.
2. Sæt den,anden Ende af A 6 ind i en USB-strømkilde. Mens Produktet oplader, lyser indicator-LED'en A 3 rødt.
När produit er helt oplatet, er indicator-LED'en A③ slukket.
Tilslutning af Produktet (billedet B)
- Slut 3,5mm monostikket A 4 og 3,5 mm stereostikket A5 til en lydkilde med en dobbelt 3,5 mm lydstikudgang. Vend A4 for at slutte A5 til en lydkilde med en enkelt 3,5 mm stikudgang.
Sådanændesproduktet
Tryk og hold multifunktionsknappen A 2 nede i 3 sekunder for at tende produit. Tryk og hold A 2 nede igen i 3 sekunder for at slukke for produit. Produktet slukkes automatisk, när det ikke bliver parret inden for 5 minutter.
Parring af Produktet med Bluetooth®-enhed
1. Taend for Produktet for at aktivere parringstilstand.
2. Aktiver Bluetooth på encheden, du vil parre.
Ablinker blat for at vise, atprodukter i parringstilstand. A lyser blat, nar parringen er lykkedes.
Afbrydelse af den parrede forbindelse
1. Tryk på A ② for at afbryde fra den parrede enhed.
2. Tryk paa A ②igen for at skifte til parringstilstand.
Rydning af parringshukommelsen
- Dobbelttryk på A ② for at rydde parrede encheder og skifte til parringstilstand.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, atprodukter BTTR400BK fra vores brand Nedis, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er bestaede. Dette indebærer og's direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklaering (og sikkerhedsdatabladet, hvis gaelende) kan vindes og downloads via webshop.nedis.da/BTTR400BK#support
For yderligere information angaende donne overholdelse,
kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch, the Netherlands

Gyors beüzemelési utmutató
Repulogépen BTTR400BK hasznalható Bluetooth® tavadó

További informácórt lásd a bóvitett online kězikönyvet: ned.is/bttr400bk
Tervezett felhasznalás
A BTTR400BK repulogépen egy audio kimenethez
csatlakoztatva gezetek nélkuli Bluetooth fejhallgatókba való
hangátvitelre hasznalható.
A termek beltéri használatra keszült.
A termek nem professzionalis hasznalatra keszult.
A termek barmilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jotállást és a megfelelo muködést.
Muszaki adatok
Termék Repülógépen használható Bluetooth® távadó Cikkszám BTTR400BK Mérétek (h x sz x m) 46,5 x 45 x 14 mm Súly 24 g Tápbemenet 5 VDC; 1 A Akkumulátor típusa Lítium-polimer Akkumulátorkapacités 200 mAh Lejátszás maximális ideje 5Óra Töltési idő 2Óra Készenléti idő Akár 200Óra Bluetooth® verzió 4.2 Frekvenciatartomány 2402 – 2480 MHz Maximális adóteljesítmény 2 dBm Támogatott protokollok A2DP, AVRCP
Fő alkatrészek (A kép)
Micro-USB tõltöport
2 Tobbfunckcios gomb
3 Kijelzo LED
4 3.5 mm mono jackdugó
5 3.5 mm-es sztereó jack
USB lápkábel
Biztonságiutasítások
YELMEZTETES
- Ügyeljen arra, hogy a termek telepitése vagy használata elótt figyelmesen elolvasta és megérétte az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy késöbb is fel tudja lapozni.
- A termeketCsak az ebben a dokumentumban leirt modon hasznalja.
- Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérult vagy hibás. A sérult vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
- Ne ejtse le a terméket és kerülje az utódest.
- Ezt a terméketCsak szakképzett technikus szervizelheti az áramütes kockázatának csökkentese erdekében.
- Ha problema merul fel, valassza le a terméket a halózati csatlakozáljzatról és más berendez sékról.
- Ovja a terméket viztól vagy nedvességtól.
- Ölja az elementek és alkumulátorokat a höl vagy tuztol.
Ne tárolja kozvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
- Elemszivárgás esétén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen börrel vagy szemmel. Érintkezes esétén mossa le az érintett területet bo vizzel, és forduljon orvoshoz.
- Ne hagyja hosszú ideig tõltón a használaton kívüli akkumulatorokat.
Hosszú ideju tárolás után előfordulhat, hogy a maximalist teljesítény eléréséhz az elementket és akkumulátorokat egymás után tobbször fel kell tölteni, és le kell meriteni.
- Hasznalat el'tt figyelmesen olvassa el a kezikonyvet. Tartsa meg a kezikonyvet, hogy kesobb is fel tutja lapozni.
- Az akkumulátor csatlakoztatása vagy levalasztása elott valassza le az aramellátast.
- Az akkumulátort toltés kozben jol szellozó helyen kell tartani.
- Az esetleges halláskárosodás megelózese érdekében ne használja a fulhallgatóhosszú ideig nagy hangerővel.
A termek toltese
Az elso hasznalat elott teljesen toltse fel az akkumulatort.
1. Dugja be az USB tápkábelt A ⑥ a micro-USB bötbemenetbe A ①.
2. Csatlakoztassa az A 6 masik vegét egy USB adapterhez. A termek toltese kozben a visszajelzo LED A 3 vorosen vilagítani kezd.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a visszajelzo LED A③ kialszik.
A termek csatlakoztatása (B kép)
- Csatlakoztassa a 3,5 mm-es mono jackdugót A ④ és a 3,5 mm-es sztereó jackdugót A ⑤ egy kettós 3,5 mm-es audio jackdugó kimenettel felszerelt hangforrasba.
Az A 5 resz egyszeres 3,5 mm-es jackdugó kimenettel felszerelt hangforrasba valo csatlakoztatasához Hajtsa fel az A 4 reszt.
A termék bekapcsolása
- A termek bekapcsolásához tartsa lenyomva a többfunkciós gombat A 2 3 masodpercig.
A termek kikapcsolásához tartsa nyomva az A (2) részt úraj 3 masodpercig.
Ha 5 percen keresztül nem történik meg a párosítás, a termé automatikusan kikapcsol.
A termek Bluetooth® keszülékhez való párosítása
1. A párosítás üzemmod aktivalásához kapcsolja be a terméket.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciot a párosítani kívant készüléken.
Az A 3 kéken villogni kezd, ezzel jelezve, hogy a termek párosítás üzemódban van.
A 空 A ^ 3 kéken vilagitani kezd, amikor a párosítás sikeres.
A párosítási kapcsolat megszakítása
1. A párosított keszülékról való lecsatlakozáshoz nyomja meg az A 2 részt.
2. A párosítás üzemmod elöhivásához nyomja meg úraj az A² részt.
A párosítási memória üritése
- A párosított keszülékek törléséhez és a párosítasi üzemmod elohívasához nyomja meg kétşer az A² részt.
Megfeleloségi nyilatkozat
A gyartó Nedis B.V. nevében kijelentjuk, hogy a Nedis' markájú, Kinában gyartott BTTR400BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előirás szerint bevizsgáltuk, és a termék minded vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában fogalja – nem kizárólagos jelleggel – a radioberendeşesekról szoló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfeleloségi nyilatkozat (és ha van, akkor aBiztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/BTTR400BK#support címen elérhetó es letölthetó
A megfeleloséggel kapcsolatos további információkt hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidóben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch, Hollandia

Przewodnik Szybki start
Samolotowy nadajnik Bluetooth®
BTTR400BK

Wiecej informaci znajdziesz w rozszerzonej
instrukcji obslugi online: ned.is/bttr400bk
Przeznaczenia
BTTR400BKdoğanczyc do wyjscia audio w samolocie, aby przyśyć dzwiek do stuchawek bezprzewodowych Bluetooth.
Produkt jest przyznaczony wyłącznie do uzytku wewnatrix pomieszczen.
Produkt nie jest przyznaczony do uzytku zawodowej.
Wszelkie modyfikacja produktu mogąmieć wptyw na bezpieczędwo, gwarancje i działanie.
Specyfikacja
Produkt Samolotowy nadajnik Bluetooth® Numer katalogowy BTTR400BK Wymiary (d. x szer. x wys.) 46,5 x 45 x 14 mm Waga 24 g Pobór mocy 5 VDC;1 A Typ akumuladora Litowo-polimerowa Wydajnosć akumuladora 200 mAh Maksymalny.czas pracy 5 godzin Czas ladowania 2 godzin Czas czuwania Do 200 godzin Wersja Bluetooth® 4.2 Zakres częstotliwość 2402-2480 MHz Maksymalna moc transmisji 2 dBm Obsługiwane protokoń A2DP, AVRCP Przyȩcza Wejscie stereo 3,5 mm Wejscie mono 3,5 mm
Micro USB
Głowne częsci (rysunek A)
1 Wejscie ladowarkimicro-USB
2 Przycisk wielofunkcyjny
3 Wskaźnik diodowy
4 Wtyczka mono 3.5 mm
5 Wtyczka stereo 3.5 mm
6 Kabel zasilajacy USB
Instrukcje bezpieczestewa
OSTRZEZENIE
- Przed zaintalowaniem lub uzyciem produktu nalezy upewnic sie, ze instrukcje zawarte w niniejszym dokumente zostaly w peñni przyczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszlość.
- Produktu nalezy uzywać wylącznie w sposob opisany w niniejszym dokumencie.
- Nie uzywaj produktu, jesti jakakolwiek seinen czyszć jest zniszczone lub uszkodzona. Natychmiast wymiem uszkodzony lub wadliwy produkt.
- Nie upuszczaj produktu iunikaj uderzania go.
- Ten produitmightoby serwisowanywyłacznie przez wykwalifikowanego serwisanta,abyzmniejszyc ryzykopalazenia pradem elektrycznym.
- Jesli wystapią problemy, odłucz produkt odźróda zasilania i innych urzadzen.
- Nie narażaj produktu na dziatanie wody lub wilgoci.
- Nie wystawiaj ogniw ani baterii na dzialanie goraca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezposrednie dzialanie promiensi słonecznych.
- W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do
kontaktu cieczy ze skóra lub oczami. W przypadku kontaktu przemyc skazone.), duż ilosci wody i zasięgną porady lekarza.
- Nie pozostawaj baterii władowaniu przyez dluszcy czas, gdy nie jest uzywana.
- Po dluszym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajnosci要去 byc konieczne kilkukrotne naładowanie i rożadowanie ogniw oraz baterii.
- Przed uzyciem przyczytaj dokladnie instrukcje obstugi. Zachowaj instrukcje do wglady.
- Odłucz zasilanie przy wykonaniem lub zerwaniem połączenia do baterii.
- Podczas Ładowania bateria musi znajdować sie w dobrze wentylowanymjejscu.
- Aby uniknac mözliwych uszkodzen stuchu, nie nalezy stuchać muzyki na duzych poziomach gośnosci przyez dźyszcy czas.
Ładowanie produktu
Naladuj baterie do pełna przyd pierwszym uzyciem.
1. Podłucz kabel zasilajczy USB A ⑥ do portuławania micro USB A ①.
2. Podłucz druga koncłowka A 6 do zródla zasilania USB. Gdy produkt jest w trakcie ladowania, wskaźnik LED A 3 swieci są czerwono. Gdy produkt zostanie w pełni naładowany, wskaźnik LED A 3 zgaźnie.
Podlaczanie produktu (rysunek B)
- Podłucz wtyczke mono 3,5 mm A ④ oraz wtyczke stereo 3,5 mm A ⑤ do zródla dzwieku z podwojnym gniazem audio 3,5 mm.
Obróć A 4, aby podłaczyc A 5 do zródrda dzwieku z pojedynczym gniaźdem wtykowym 3,5 mm.
Włuczanie produktu
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny A ② przytez 3 sek., aby wączyć produkt.
Nacisnij i przytrzymaj A (2) ponownie przy bez 3 sek., aby wyłaczyć produkt.
Produkt wyłaczy sie automatycznie, gdyNie zostanie sparowany w ciagu 5 min.
Parowanie produktu z urzadzeniem Bluetooth®
1. Węc z produkt, aby aktywowac tryb parowania.
2. Włacz Bluetooth w urzadzeniu, ktore chcesz sparowac.
miga na niebiesko, wskazujac, ze produkt znajduje sie w trybie parowania.
A13 zawieci sie na niebiesko, gdy parowanie zakończy sie pomyślnie.
Odłuczanie sparowanego połaczenia
1. Naciński A (2), aby odłaczyc są od sparowanego urzadzenia.
2. Naciński A (2) ponownie, aby wejsć w tryb parowania.
Kasowanie pamieti parowania
- Naciński dwa razy A (2), aby wykasowej sparowane urzadzenia i wejsć w tryb parowania.
Deklaracja zgodnosci
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, ze produkt BTTR400BK naszej marki Nedis*, produktowany w Chinach, zostal przytestowy zgodnie ze wsztkimi odpowiednimi normami i przyepsami WE oraz ze we wsztkich testach uzyskal on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranica sie do Rozporzadzenia RED 2014/53/UE.
Pełnă deklaracje zgodnosci (oraz kartę danych bezpieczędstwa, jestli dotyczy)MZNA ZNaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/ BTTR400BK#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczze zgodnosci, skontaktuj sie z obsługa klienata:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC's-Hertogenbosch, Holandia.
EL O8nyoc yrhoynopnc EKKivnonc
Pounc Bluetooth aερολávou
BTTR400BK

Iia περισοστερες πληροφορίες δείτε to εκτένές online εγχερίδιo: ned.is/bttr400bk
PpOoPiζóμενn xρήση
To BTTR400BK μπορείνα συνδεθείσε μία εξοδo ἡχου σε ενα εροπλάνο για την μεταφορά ἡχου στα αύματa ακουσικά Bluetooth.
To npoiov auto npoopiEaia anokkietikya eowtepiKxwo.
To npoiov npépi xpoiouoieita yia enayyepaikn xpno.
Oπoiaδnnotε troponoioinon tou npoióvtoc μnpoei va éxεi επiπtwoeic otnv aαφáλεia, tny εyyunon kai tn owotn λεitoupyia.
Xapaktnpiotiká
Προίόν Πομπός Bluetooth® αεροπλάνου Αριθμός εἰδους BTTR400BK Διαστάσεις (μxπxu) 46,5x45x14 mm Βάρος 24 g Ιαχύς εἰσόδου 5 VDC; 1 A Είδος μηαταρίας Πολμερούς λιθίου χωρητικότητα μηαταρίας 200 mAh Μέγιστος χρόνος avanapayωγής 5 χρες Xρόνος φόρτιοής 2 χρες Xρόνος avamονής 'Eως 200 χρες Bluetooth® ᵋκδοη 4.2 Εύρος συνότητας 2402 - 2480 MHz Μέγιστη οχύς μετάδοης 2 dBm Υποστηριζόμενα πρωτόκολα A2DP, AVRCP Συνδέσεις 3,5 χιλ εἰσόδος στέρεο 3,5 χιλ εἰσόδος μονοφωνική Micro USB
Kupia (Eikova A)
1 Θúpa φóptiònç Micro-USB
Koupi πoλωv λειοργιωv
3 Evδεiξη LED
4 3.5x1λ
movopwviKnunosxn
Bucuataoc
3.5 x1λ στέρεο βύσμα jack
USB kaawdelta a o
Odelta aovapaleiac
A NPOEIADONIOIHsH
Bεβaiωθεite oti éxete δiaβαe i kai katavonoei autéc tic odnyie c npiv eykataotnoete n xρηομoioinoet to npoiov. Kpatnote auTo eyypaO yia μελλovtikn avapopa.
XpnoiouoieTo npoiov mOvo ouwva e auto To Eyypafo.
Mnv xnpoiouoieTo npoiov ev ooiobnote Tmuau Tou exi znua n ealattwma.Avtikataotne aoeoc eva xaogevo n ealattwpatiko poiov.
Mny pixveTE kATOW npoiov kal anopuyETa Tpavtayuata.
- Ia va μειώσετε tov kivδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήροση
Tou προίόντος πρέπεινα πρayματοποίειαι μόνο από
εξουσιδόθημεύν τεχνικό συντήροσης.
- Anosuvdelta to npoiov ano to pεuα onwç kai àλεç ouokéuεç av πpokúψει καπio 10 póβλημα.
Mynv EKthetaTo npoiov ovepno uypoaia.
Mv EKETET TIC KUPEA EC n μntapiec oE θepoTnTa n φwTiá. Mv anoθηkeuεTE oE μePOC μE aENUθεiac ᵓKθεoN Θov nλio.
Σε περίπτωη διαρροής της κυψέλης, αἰοφύγετε το ηυρόνα ερθει σε επαφή με την επιδερμίδα ἡ τα μάτι. Av ερθει σε επαφή, πλύνετε την περioχή που ἡρθε σε επαφή με αρκετόν ερό και ζητήσε έτρική συμβουλή.
Mnv apnveTe Tnv matapia va φoptiεγia μeγaloxovikó δiaotma oTav dev xpoiooileTe tn ouokeuñ.
- Meta ano eya la diaotnma t a noe kneunc, nopei va xpeia cetai va optioete kai va anoopoptioete tic kupelec n tic mataapiec apkeetc opec yia kautepn anodooon.
- Δiaβáote προεκτικά το εγχερίδιο πριν την χρήση.
Kpatnóte το εγχερίδιο για μελλοντική αναφορά.
- Anoovdelta to peuua npotou npaymuotoioeTe n diakosTe tic ouvdeltaic otny matapia.
- Kaṭa tn δiaprkeia tnc φóptionc, n μnatapia πpénei va tonoθετeital oε εvav kaλa aεριόμεvo χwpo.
Mny akoute oE uynla einiéda nyou yia ueyala xpoviká diaotnata yia va unv denmuopynthei npoBna aon aoc.
Φóptiən tou npoióvtoc
Φoptiote πλρως την μπατapia πριαό την πρωτή χρόη.
1.Σuvδεοτε to USB kaλωδιο ρεύματος A (6) στη θύρα φόρτιοης micro-USB A (1).
2.Σuvδεσετην αλλη ακρη τοῦ A 6 οε μία πηγή ρεύματος USB.
Evoo to npoiov ooptiEi, wtiEeai e Kokkvo n Ev8ei. LED A ③
Otau n matapia exi n npwc optioe, n evse i LED A 3 Obrv.
Σύνδεση τοῦ προίοντος (εικόνα B)
- EuVdEoTe to 3,5 xIa xIa mOvoPwviKn unOdoxn Buaopatoc
A4 kai to 3,5 xIa oIIOdoxn Buoataoc A 5 eia πnyn nXou με ia δiπλn 3,5 xIa ESo do nXou uio doxn Buoataoc.
AvoiTe to A4 yia va ouvdoeTe to A5 oε μia nynn xou με muvn 3,5 xIλ Eo0o unooyn βoogatoc.
Evεpyooinon tou προίóvtoc
- Patnote napatetauéva to koupi πoλu-λeitoupyiac A ② yia 3 δεutepoλεπa yia va εvεpyoŋoεte to npoiov.
NaTnOTe napaTeaIeva EaV aTo A 2 yia 3 8eUTepoAeTTa yia va anEvEpyoioeTe to npoiov.
To npoiov aevepyonoietai autouata otav npaypatonoietai ouzuvn 5 eaia.
Σύζευξη του προίόντος Ε Σ ε μία συσκεύηn Bluetooth®
1. Evpyoioote to poiov yia va Eekivnoe i n Aitoupyia ouzEvnc.
2. Evpyoioiote to bluetooth otn ouokun nou θετε va yivει Μούενη.
A 3 avaooohvEi e Ee nE yia va uOoEiEi oT to npoiov evai e kaataaon ouzEvnc.
ToA ③ i i t a v n u i v a i i t u x c.
Anouvdeltaontnc ouvdeltaonc oe ouzenu
1. Παπησετο A (2) γιαν αποσυδέσετε από την σύσκεύησε σύζεύη.
2. Παπηοτε Εανά το A ② για va μεταβείτε στην κατασταοή σύζευξης.
Kaθαρισμός της μνήμις σύζευξης
- PatnoTe duo opecTo A ② yia va diaypaesTe TIC ouakeuEc Oe ouzEuEgKai va eioeAthe OE kaTaoTaon ouzEvEnC.
Δnλωσιμμóρωσα
Eμεic, η Nedis B.V. δηλωνουμε ως κατακευαοής ὄτι Σροίον BTTR400BK από τη μάρκα μας Nedis, Τ ΑΟΙΟ κατακευαςεται στην Kiva, εχει ελεγχθει σύμφωνα με ὅλa τα σχετικά πρότιπα και κανονισμούς της EK και ὁλοι Πελεγχοι εχει λοκληρωθει με επιτχία. H δηλωση συμμόρωσός περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισό RED 2014/53/EU.
To πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (Και το δελτίου ασφάλεια έπου ὄχύει) Ανάρχει και εἶναι δίαθέσιμο προς λήψηστο webshop.nedis.gr/BTTR400BK#support
Tia nepioootepc, pnoopopiEc oxtik a e tn dnaowon
oumuoppwonc, ENIKOIVWvnoTE ME TnV UINPEOIA EUINPéTNONC Nλatw:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tnλ.: +31 (0)73-5991055 (ωρες γραφειου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch, the Netherlands
SK
Rychly námod
Vysielačs funkciou Bluetooth® v lietadle
BTTR400BK

Viac informáci najdete v rozsírenom námode online:ned.is/bttr400bk
Urcené použitie
BTTR400BK je doit pripojit k vystupu zvukového signalu v lietadle na prenos zvuku do vašich bezdrótoych sluchadiel s funkciou Bluetooth.
Vyrobok je urceny len na pouzitie vo vnutri.
Vyrobok nie je určeny na profesiónáne použitie.
Kaźdá zmena vyrobku moze mat'následky na bezpečnost, záruku a správné fungovanie.
Technické udaje
Produkt Vysielačs funkciou Bluetooth® v lietadle Číslo výrobku BTTR400BK Rozmery (D x Š x V) 46,5 x 45 x 14 mm Hmotnost'24 g Vstrup napájania 5 VDC; 1 A Typ batérié Lǐtium-polymérová Kapacita batérié 200 mAh Maximálny Čas prehrávania 5 hod. Maximálny Čas nabijania 2 hod. Čas pohotovostného režimu Až 200 hod. Verzia Bluetooth® 4.2 Frekvençné pásmo 2402 - 2480 MHz Maximálny prenosový vykon 2 dBm Podporované protokoly A2DP, AVRCP Pripojenia 3,5 mm stereofónny vstup 3,5 mm monofónny vstup Micro USB
Hlavné Časti (obrázok A)
1 Nabijací port micro-USB
5 3.5 mm stereofonny konektor
2 Multifunkné tlačidlo
3 LEDindicator
6 Napajaci kabel USB
4 3.5 mm monofonny konektor
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred instalaciou alebo pouzitim vyrobku si nezabudnite precitat a pochopit vsetky pkyny v tomto dokunte. Tento dokument uchovajte pre potreby v buducnosti.
- Vyrobok používajte len podl' opisu v tomto dokumente.
- Vyrobok nepoužívajte, ak je jeho Čast poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný vyrobok okamžite vyměnte.
Davajte pozor, aby vám vyrobok nepadol a zabrante nárazom.
Servis tohto vyrobku moze vykonávat len kvalifikovany technik, aby sa znižilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prudom.
- Ak sa vyskytnu problemy, vyrobok odpojte od zdroja napajania a ineho zariadenia.
- Vyrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
- Clanky ani baterie nevystavujte posobeniu tepla ci ohna. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
V pripeade, ze z clanku unika elektrolyt, zabrante kontaktu kvapaliny s kozou alebo ocami. V pripeade, ze ku kontaktu doslo, umyte postihnute miesto velkym mnozstvom vody a vyhladajte lekarsku pomoc.
- Nenechavajte bateriu, aby sa dlhodobo nabijala, ked'sa nepouziva.
- Po dlhodobom skladovani mozno bude potrebné niekolkokrát nabit' a vybit' clány alebo baterie s cielom ziskat maximálny vykon.
- Pred použitím si pozorne prečitajte námod. Námod uchovajte pre potreby v budúcnosti.
- Pred pripojením alebo odpojením batarie odpojte zdroj napájania.
- Pocas nabijania sa baturia musi umiestnit do dostatočne vetraného priestoru.
- Aby nedoslo k moznému poskodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej urovni hlasitosti.
Nabijanie vyrobku
Bateriu pred prvym pouzitim uplnne nabite.
1. Pripojte napajaci kabel USB A (6) k nabijaciemu portu micro-USB A (1).
2. Druhý koniec A ⑥ pripojte k napájaniu prostredníctvom USB.
Pocas nabijania vyrobku bude LED indicator A ③ svietit cervenou farbou.
Ked'je vyrobok uplnne nability, LED indicator A ③ zhasne.
Pripojenie vyrobku (obrázok B)
- Pripojte 3,5 mm monofónny konektor A ④ a 3,5 mm stereofónny konektor A ⑤ k zdroju zvukového signalu s dvojitym 3,5 mm vystupným zvukovém konektorom.
Vyklopte A (4) nahor, aby bolo możné pripojit A (5) k zdroju zvukového signálu s jegnám 3,5 mm vystupnám konektorom.
Zapnutie vyrobku
- Podržaním stlačeného multifunkného tlacidla A ② na 3 sekundy zapnete vyrobok.
Opátovným podržaním stlačeneho A ② na 3 sekundy vyrobok vypnete.
Vyrobok sa automaticky vypne, ked'sa nespáruje v priebehu 5 minut.
Spárovanie vyrobku so zariadeníms funkciou Bluetooth®
1. Zapnutim vyrobku sa aktivujre rezim parovania.
2. Aktivujte funkciu Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovat.
A3 Začne blikat modrou farbou, co znaméná, ze vyrobok je v režime párovania.
A3 sa Rozsvieti modrou farbou, co znamena, ze sparovanie bolo uspesne.
Odpojenie spárovaného pripojenia
1. Stlacenim A (2) vykonáte odpojenie od spárovaného zariadenia.
2. Opátovným stlačením A ② prejdete do režimu párovania.
Vymazanie pamäte párovania
Dvojnsobnym stlačenim A (2) vymazete spárované zariadenia a prejdete do režimu párovania.
Vyhlasenie o zhode
Spolocnost Nedis B.V. aka vyrobca vyhlasuje, ze vyrobok BTTR400BK našej značky Nedis", vyrobený v Čine, bol preskúšaný podla vsetkych prislušnych noriem a smernić CE a ze vsetky skúšky boli ukonçene úspešne. Medzi ne okrem iného patri smernica RED 2014/53/EÜ.
Uplné znenie Vyhlásenia o zhode (a przypadné kartu bezpečnostnéch udajov) možete najst a stiahnut na webshop. nudis.sk/BTTR400BK#support
Ak potrebujete dalsie informacia o zhode, obrte sa na zakaznicky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (pochas uradnych hodin)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC's-Hertogenbosch, Holandsko
Rychlý námod
Vysilač Bluetooth® do BTTR400BK letadla

Vice informaci najdete v Rozsirené príručce online: ned.is/bttr400bk
Zamyslené použiti
BTTR400BK Ize zapojit do zvukového vystupu v letadle a prěnášet zvuk bezdrátově na věs sluchátka s funkci Bluetooth.
Tento vyrobek je urcen vyhradně k použití ve vnitrních prostorách.
Vyrobek není určen k profesonánlínu použití.
Jakékoli upravy vyrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické udaje
Produkt Vysilac Bluetooth® do letadla Číso položky BTTR400BK Rozměry (D × Š × V) 46,5 × 45 × 14 mm Hmotnost 24 g Napájeci vstup 5 VDC; 1 A Typ baterie Lithium-polymerová Kapacita baterie 200 mAh Maximální doba prěhrávání 5 hod. Doba nabíjení 2 hod. Pohotovostní doba až 200 hod. Verze Bluetooth® 4.2 Frekvenční rozsah 2402–2480 MHz Maximální prěnosový príkon 2 dBm Podporované protokoly A2DP, AVRCP Konektory 3,5mm stereo vstup
3,5mm mono vstup
Micro USB
Hlavni Časti (obrázek A)
1 Nabijeci Micro USB konektor
2 Multifunkcni tlacitko
3 LEDukazatel
4 3.5mm mono konektor jack
5 3.5mm konektor stereo jack
6 Napajeci USB kabel
Bezpečnostní poukyny
VAROVÁNÍ
- Pred instalaci ci použivánim vyrobku sinejprve kompletné prěctěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, ze jim Rozumíte. Dokument uschoveje pro pripadné budouci použiti.
- Vyrobek používejte pouze tak, jak je popsánovtomtodokumentu.
- Vyrobek nepoužívejte,Pokud je jakákoli cást poskozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný vyrobek okamžitě vyměnte.
Zabrańte pádu vyrobku a chrante jej przy narazy.
Servisni zasahy na toto vyrobku smi provadet pouze kvalifikovany technik udrzby, sniz se tak riziko urazu elektrickym proudem.
- Dojde-li k jakémukoli problemu, odpojte vyrobek ze sítě a od jiních zařizení.
- Nevystavujte výrobek púsobeni vody ani vlhkosti.
- Nevystavujte clanky ci baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na prímém slunci.
V pripadé uniku elektrytu z clänku/baterie zamezte styku elektrytu s kuzi ci očima. Pokud ke styku precejen dojde, okamžite omyjte zasaženou oblast velkým množstv vody a vyhledejte lékarskou pomoc.
- Pokud pristroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečné dlouho pripojenou na nabiječce.
- Po delsí době skladováni můze byt nutné (£ánky £i baterie několíkrát nabít a vybit, aby se obnovil jejich maximálné vykon.
- Před použitím si pečílive prečěte príručku. Príručku uschovejte pro pripadné budouci použiti.
- Před zapojením Či odpojením baterienejprve odpojte napajeci zdroj.
- Během nabijeni musí byt baterie umistěna v dobre větraném prostoru.
- Chcete-li zabrani tpoškození sluchu, neposlouchejte delsí dobu hudbu pri vysoke urovni hlasitosti.
Nabijeni vyrobku
Prid prvnim pouzitim baterii plne nabijte.
1. Zapojte napajeci kabel USB A ⑥ do nabijeciho konektoru Micro USBA ①.
2. Druhý konec A 6 zapojte do napájeciho zdroje USB. Během nabíjení se LED ukazatele A 3 rozsvítí Červene. Jakmile je vyrobek plné nabity, LED ukazatel A 3 zhasne.
Zapojeni vyrobku (obrázek B)
- Zapojte 3,5mm konektor mono jack A ④ a 3,5mm konektor stereo jack A ⑤ do zvukového zdroje s dvojitým 3,5mm zvukovým vystupem jack.
Chcete-li A (5) zapojit do zvukového zdroje s jegnim 3,5mm vystupním konektorem jack output, vyklopte A (4) nahoru.
Zapnutí vyrobku
- Stiskem multifunkcniho tlačitka A ② a jeho podrženim na dobu 3 sekund vyrobek zapnéte.
Chcete-li vyrobek vypnout, stiskněte A② a podržte po dobu 3 sekund.
Vyrobek se automaticky vypne, pokud nedojde k jeho spárování do 5 minut.
Párování vyrobku se zařizením Bluetooth®
1. Zapnutim vyrobku aktivujte rezim párování.
2. Na zařizení, které chcete spárovat, povolte funkci Bluetooth.
A3 zabliká modře, což značí,Že je vyrobek v režimu párování.
Pokud je párováni úspěšné, A ③ se rozsvítí modře.
Zrušeni spárovani
1. Stiskem A ② odpojte vyrobek od sparovaného zařizení.
2. Dalsim stiskem A (2) spustte režim párováni.
Vymazánipaméti párováni
Dvojim stiskem A ② vymazte sparovaná zaizení a spustterežim párování.
Prohlášeni o shodě
Společnost Nedis B.V. coby vyrobce prohlasuje,Že vyrobek BTTR400BK značky Nedis, vyrobený v Čině,byl prezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nažízeními EK a Že všemi zkouškami uspěšné prosel. Patrí sem mimo jiné také nažízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášeni o shodě (a prípadné bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/ BTTR400BK#support.
Dalsi informace tykajici se shody s prdepisy ziskate u oddeleni sluzeb zakaznikum:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (bêhem otevirácí doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch, Nizozemsko
RO Ghid rapid de initiere
Transmitator Bluetooth® BTTR400BK avion

Pentru informaţii supplimentare, consulțați manualul extins, disponibil online:
ned.is/bttr400bk
Utilizare preconizata
BTTR400BK poate fi conectat la iesirea audio dintr-un avion pentru a face transferuri audio catre caştile Bluetooth wireless.
Produsul este destinat exclusiv pentru'utilizare in interior.
Produsul nu este destinat utilizarii professionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecinte pentru siguranța, garanțiași functiOnarea corectă a produsului.
Specifications
Proclus Transmitțător Bluetooth® avion Numărul articicolului BTTR400BK Dimensiuni (L x l x h) 46,5 x 45 x 14 mm Greutate 24 g Intrare alimentare electrică 5 VDC; 1 A Tipul bateriei Litiu-polimer Capacitate baterie 200 mAh Timp maxim de redare 5 ore Durata de înçârcare 2 ore Timpul de așteptare Până la 200 ore Versiunea Bluetooth® 4.2 Interval de frecvențe 2402 - 2480 MHz Putere maximă de transmisie 2 dBm Protocoale acceptate A2DP, AVRCP Conexiuni Mufă stereo 3,5 mm
Mufă mono 3,5 mm
Micro USB
Piese principale (imagine A)
1 Port de incârcare micro USB
3 LED indicator 4 Mufa mono jack 3.5mm
2 Buton multifunctional
5 Mufă stereo 3.5 mm
6 Cablu de alimentare USB
Instruktiuni de siguranta
A AVERTISMENT
- Asigurați-vă că ați citit complet și că ați ințeles instructiunile din acest document inainte de a instală sau適用a produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulteriori.
- Folosiţi produsul exclusive conform descrierii din acest document.
- Nu folosiţi produsul dacă o piesă este deteriorata sau defectă. Inlocuiți imediat produsul deteriorarat sau defect.
- Nu lasati produsul sà càdà sì evitàti ciocnirile elastice.
- Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de catre un tehnician calificat pentru intreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
- Deconnectaţi produsul de la sursa electricăși de la alte echipamente in cazul in care apar probleme.
- Nu expuneti produsul la apă sau umezeală.
- Nu expuneti elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depositarea în lumina directă a soarelui.
- In cazul unor scurgeri din elemente, nu lasaşi lichidul sa intre in contact cu pielea sau ochii. Daca a existat contact, spalaşi zona afectata cu cantitatei mari de apăși apelaşi la un consult medical.
- Când nuutilizaţi produsul, nu lasaţi bateria să se incarce mai mult timp decât este besoinar.
- După perioade prelungite de depositare, poate fi nécessara incârcareași descârcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori pentru a obtîne performante maxime.
- Inainte de utilizes, citi ci atentie manualul. Păstrați manua!ul pentru a-l consulta ulterior.
- Deconnectaţi alimentarea electrică inainte de a connecta sau deconnecta legăturile la baterii.
- In tempul incarcari, bateria trebuie plasata intr-o zona bine ventilata.
- Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultati la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
Incarcarea produsului
Inainte de prima utilizes, incarcati complet bateria.
1. Conectați cablul de alimentare USB A 6 la portul de alimentare electrică micro USB A ①.
2. Conectaţi celălalt capăt al A 6 intr-o sursă USB.
In tempul incarcarii produsului, LED-ul indicatorului de stare A ③ luminează in rosu.
Cand produsul s-a incarcat complet A 3 se stinge.
Conectarea produsului (imagine B)
- Conectati mufa mono jack 3,5 mm A (4) si mufa stereo jack3,5 mm A (5) intr-o sursa audio cu o ieire dubla audio jack 3,5 mm.
Rotiti A 4 pentru a connecta A 5 intr-o mufa audio cu o singură iesire 3,5 mm jack.
Pornirea produsului
- Tiniţi apăsats butonul de pornire A ② timp de 3 secunde pentru a porni produsul.
Tineji apasat A② timp de 3secunde pentru oprirea produsului.
Proclusul se opreste automat atunci cand nu este asociat in 5 minute.
Asocierea produsului cu dispositivul Bluetooth®
1. Porniti produsul pentru activarea modului asociere.
2. Activati functia Bluetooth a dispositivului cu care doriţi sa faceti associerea.
A palpaie pentru a indica ca produsul se afla in mod de asociere.
A lumineaza albastrucand assocereaeste reusita.
Deconectati conexiunea asociata
1. Apasati A (2) pentru a deconecta de la dispositivul asociat.
2. Apasati din nou A (2) pentru a intra in modulul asociere.
Curățarea memoriei de assocere
- Apasati de doua ori A (2) pentru a sterge dispositivele associate si a intra in modulul asociere.
Declaratie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declaram, in calitate de producător, că produsul BTTR400BK de lamarca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limiteaza la directiva RED 2014/53/UE.
Declarata de conformitate completeness (si fiṣa tehnica de securitate, dacā este cazul) pot fi gāsite si descārcate prin intermediu webshop.nedis.ro/BTTR400BK#support
Pentru informaţii supplementare privind respectarea conformităţii, contactaţi serviciul clienti:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (in timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch, Olanda

Transmitter Bluetooth® BTTR400BK para viagens de avião
 Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/bttr400bkUtilização prevista
O BTTR400BK pode ser ligado àsaidadeáudio num avião para transmitir audio aos seuas auscultadores Bluetooth sem fios. O produits destina-se apenas autilização em interiores. O produits não se destina autilização profissional. Qualquer alteração do produits pode ter consequences em termos de seguranca, garantia efunvironamento adequado.Especificações
| Produito Transmissor Bluetooth® | para viagens de avião |
| Número de artigo BTTR400BK | |
| Dimensoes (c x l x a) 46,5 x 45 x 14 mm | |
| Peso 24 g | |
| Entrada de alimentação 5 VDC; 1 A | |
| Tipo de bateria Lítio-Polímero | |
| Capacidade da bateria 200 mAh | |
| Tempo máximo de reprodução 5 horas | |
| Tempo de cargo 2 horas | |
| Tempo de espera Até 200 horas | |
| Versão Bluetooth® 4.2 | |
| Gama de freqüências 2402 - 2480 | MHz |
| Potência de transmissão maximal | 2 dBm |
| Protocolos compatíveis A2DP, AVRCP | |
| Ligações Saía estéreo 3,5 mm | Entrada mono 3,5 mm Micro USB |
Peças principales (imagem A)
1 Porta de carregamento micro-USB 3 LEDindicator 4 Ficha mono 3.5mm 2 Botao multifunções Ficha estéreo 3.5 mm Cabo de alimentação USBInstruções de segurança
AVISO
- Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na integra antes de instalar ou utiliser o produit. Guarde este documento para referencia futura. - Utilize o produit apenas conforme descririto;neste documento. - Não utilize o produit caso uma coisa esteja danificada ou defeituosa. Substitua imeditamente um produit danificado ou defeituoso. - Não deixe cair o produits e evite impactos. - Este produit pode ser reparado apenas por um专业技术 equivalindo para manutenção a fim de reduzir o risco dechoque eletrico. - Em caso de problema, deslgue o produits da fonte de alimentacao bem como outros equipamentos. - Não exponha o produits à agua ouhumidade. - Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta. - Em caso de fuga de umailha, não permita que o liquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a area afetada com água em abundáncia e procure aconselhoamento médico. - Não deixe a bateria em correamento prolongado quando não estiver a utiliser o produto. - Após longos periodos de armazenamento, pode ser necessárioregarar e descarregar as pilhas ou bateria varias vezes para obter o maior desempenho. - Leia o manual cuidadosamente antes de utilizesg. Guarde o manual para referencia futura. - Desligue a fonte de alimentacao antes de efetuar ou退市 as ligacoes à bateria. - Durante o corregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada. - Para registrar possíveis danos auditivos, não ouça a vezes de volume elevados durante periodos prolongados.Carregar o produto
Carregue a bateria por completeness da primeira utilização. 1. Ligue o cabo de alimentacao USB A 6 a porta de carregamento Micro-USB A1. 2. Ligue a outra extremidade de A ⑥ a uma fonte de alimentacao USB. Durante o corregamento, o LED indicator A ③ acende a vermelho. Quando o produit estiver completeness carregaro, o LED indicator A ③ desliqa-se.Ligar o produito (imagem B)
- Ligue a ficha mono de 3,5 mm A (4) e a ficha estéreo de 3,5 mm A (5) a uma fonte de audio com saída de ficha录音 de 3,5 mm. Inverta A 4 para ligar A 5 a uma fonte de audio com uma特殊情况 é que o dia de saída é 3,5 mm.Ligar o produto
- Prima e mantenha o botão multifunções A ② durante 3hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh Prima e mantenha A ② novamente durante 3 segundos para ligar o produit. O produit desliga-se automaticamente quando não é emparelhado dentro de 5 Minutes.Emparelhar o produto com o dispositivo Bluetooth®
1. Ligue o produits para ativar o modo de emparelhamento. 2. Ative o Bluetooth no dispositivo que pretende emparelhar. A3 pisca a azul para indicar que o produits se encontrar em modo de emparelhamento. A13 acende a azul quando o emparelhamento é bem sucedido.Desligar a ligaçao emparelhada
1. Prima A (2) para desligar do disposicao emparelhado. 2. Prima A ② novamente para entrada no modo de emparelhamento.Apagar a memoria de emparelhamento
- Prima vezes当你 queremos fazer algo, como: - Prima vezes quando você queremos fazer algo, como: - Prima vezes quando você queremos fazer algo, como: - Prima vezes quando você queremos fazer algo, como: - Prima vezes quando você queremos fazer algo, como:Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declares, na qualida de fabricante, que o produit BTTR400BK da)nossa marca Nedis\*, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram conclusos com successo. Osleasednos incluem,entreouts,o regulamento RED 2014/53/UE. A Declariação de conformidade (e a ficha de dados de segurar, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/BTTR400BK#support Para informações adiconais relatives à conformidade, contacte a assistência ao cliente: Site: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telephone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de Expediente) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, Paines BaixosBluetooth® sändare für BTTR400BK flygplan
 Förytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/bttr400bkAvsedd användning
BTTR400BK kan anslutas till audioutgangen i ett flygplan for att overfora audio till dina tradlosa Bluetooth hörllurar. Denna produkt ar endast avsedd for användning inomhus. Produktten ar inte avsedd for yrkesmässig användning. Modifering avprodukten kan medfora konsekvenser for sakerhet, garanti och korrekt Funktion.Specificationer
| Produkt Bluetooth® sändare für | flygplan |
| Artikelnummer BTTR400BK | |
| Dimensioner (1 x b x h) 46,5 x 45 x | 14 mm |
| Vikt 24 g | |
| Kraftingång 5 VDC; 1 A | |
| Battertyp Lithium-Polymer | |
| Batterikapacitet 200 mAh | |
| Max upspelningstid 5 timmar | |
| Laddningstid 2 timmar | |
| Tid i vänteläge Upp till 200 timmar | |
| Bluetooth® version 4.2 | |
| Frekvensområde 2402-2480 MHz | |
| Maximal sändareffekt 2 dBm | |
| Stödda protokoll A2DP, AVRCP | |
| Anslutningar | 3,5 mm stereoingång 3,5 mm monoingång Micro-USB |
Huvuddelar (bild A)
1 Mikro USB laddningsport Flerfunktionsknapp 3 Indikerings-LED 4 3.5 mm monokontakt 5 3.5 mm stereouttag USB-kraftkabelSakerhetsanvisningar
WARNING
- Sakerställ att du har lately och Förstår hela braupsanvisningen i detta dokument innan du installerar och använderprodukten. Spara detta dokument for framtida referens. - Använd Produkten endast,enligt anvisiningarna i detta dokument. - Använd inteprodukten om en del ár skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produit. - Tappa inteprodukten och skyddaden mot slag. - Denna produit fär, För att minska risiken För elchock, endast servas av en kvalificerad underhällstekniker. - Koppla bort Produkten frän kraftkällan och annan utrustning i handelse av problem. - Exponera inte Produkten till vatten eller fukt. - Exponera inte cellerna eller batterierna for hetta uller eld. Undvik forvaring i direkt solljus. - Om ett batteri lacker, låt inte vätskan komma i kontakt med heden eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök likare. - Låt inte att batteri sitta kvar i encheten nar den inte används under en langre tid. - Efter en langre tids forvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gänger for att erhälla maximala prestanda. - Läs bruksanvisingen noga fore användning. Spara bruksanvisingen for fremtida referens. - Koppla bort kraftforsörjningen innan batteriet ansluts ellkopplas bort. - Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område. - För att Förhindra potentiell hörskada ska du undvika att lyssna vid hög volym under langre tid.Att ladda Produkten
Fulladda batterietforeforstaanvandning. 1. Anslut USB-strömkabeln A ⑥ till mikro USB-laddningsporten A ①. 2. Anslut A 6 andra anda till en USB-strömköll. Indikerings-LED-lampan A ③ tänds med rott ske. Indikerings-LED-lampan A ③ släcks Nearprodukten ar fulladdad.Att ansluta produkten (bild B)
- Anslut 3,5 mm monokontakten A ④ och 3,5 mm stereokontakten A ⑤ till en audiokälla med en dubbel 3,5 mm audioutgangskontakt. Fall ut A4 for att ansluta A5 till en audiokalla med en enda 3,5 mm utgangskontakt.Att slå på Produkten.
TryckpochhalflerfunktionsnappenA ② intryckt i3 sekunder for att sla pa produit. Tryck Åter på ochhall A (2) intryckt i 3 sekunder for att stänga avprodukten. Produkten stängs automatiskt av after 5 minutes om den inte länkas.Att länkaprodukten med en Bluetooth®-enhet
1. Slå på produiten für att aktivera länkningslåget. 2. Aktivera Bluetooth på encheten du önskar länka med. A13 blinkar med blätt sken for att indikera att Produkten ar i länknings-lage. A tands med blatt ske n ar hopkopplingen lyckats.Att koppla bort den länkade forbindelsen
1. Tryck på A ② for att koppla bort frän den länkade encheten. 2. Tryck Åter på A (2) För att aktivera länknings-läge.Att rensa länknings-minnet
Tryck två gänger på A (2) for att rensa ländkade enheter och aktivera länknings-lage.Försakran om överensstammelse
Vi, Nedis B.V., försakrar som tillverkare attprodukten BTTR400BK frän vårt varumärke Nedis", tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförs med godkänt resultat. Detta inkluderar, men ar inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU. Den fullständiga fösakran om overensstammelse (och sakerhetsdatabladet, om tillampligt) kan lasas och laddas ned fran webshop.nedis.sv/BTTR400BK#support Förytterligare information om überensstammelse, var god kontakta.Var kundtjanst: Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, NederländernaBluetooth®-lahetin lentokoneeseen
BTTR400BK  Katso tarkemmat tiedot käyttooppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/bttr400bkKäytötarkoitus
BTTR400BK voidaan kytkeä aänilähtöön lentokoneessa änen siirtämiseksi langattomiin Bluetooth-kuulokkeisiisi. Tuote on tarkoitettu vain sisakayttoon. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttoön. Tuotteen mutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tekniset tiedot| Tuote Bluetooth®-lähetin | lentokoneeseen |
| Tuotenro BTTR400BK | |
| Mitat (p x l x k) 46,5 x 45 x 14 mm | |
| Paino 24 g | |
| Ottoteho 5 VDC; 1 A | |
| Akun typpi Lithium-polymeeri | |
| Akun kapasiteetti 200 mAh | |
| Toistoika enintään 5 tuntia | |
| Latausaika 2 tuntia | |
| Valmiusaika Enintään 200 tuntia | |
| Bluetooth®-versio 4.2 | |
| Taajuusalue 2402–2480 MHz | |
| Suurin lähystestho 2 dBm | |
| Tuetut protokollat A2DP, AVRCP | |
| Liitännät 3,5 mm stereotulo | 3,5 mm monotulo Micro-USB |
Tärkeimmät osat (kuva A)
Micro-USB-latausportti 2 Monitoimipainike 3 LED-merkkivalo 4 3.5 mm monoliitin 5 3.5 mm stereoliitin USB-virtajohtoTurvallisuusohjeet
AROITUS
- Huolehdi siitä, etta olet lukenut ja ymmärntányt tämän asiakirjan sisälṭamät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai kaytät sitä. Sāilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten. Käytä tuotetta vain tassä asiakirjassa kuvatun mukaisesti. - Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote valittömästi. - Varo pudottamasta ja tönäsemästä tuotetta. - Tämän tuotteen saa huoltaa vain patevä teknikko sahköiskun vaaran vähentämiseksi. - Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee. - Alä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. - Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Välta sailyttämistä suorassa auringonvalossa. - Mikäli paristo vuotaa, äla anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin. - Alä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käyteta. - Jos tuotetta on sailytety pitkān aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi. - Lue käytöopas huolellisesti ennen käytöa. Säilytä käytöopas tulevaar tarvetta varten. - Irrota tuote virtalähteestä ennen kuin asennat tai irrotat paristot. - Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan. - Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi alä kuuntele suurilla äenenvoimakkuuksilla pitkään.Tuotteen lataaminen
Lataa akku tayteen ennen ensimmäista käyttoa. 1. Liitä USB-virtajohto A 6 Micro USB -latausporttiin A①. 2. Kytke johdon A 6 toinen pää USB-virtalähteseen. Kun tuote latautuu, tilan LED-merkkivalo A 3 palaa punaisena. Kun tuote on tayteen ladattu, LED-merkkivalo A③ sammuu.Tuotteen kytkeminen (kuva B)
- Kytke 3,5 mm monoliitin A 4 ja 3,5 mm stereoliitin A 5 aanilahteeseen, jossa on kaksi 3,5 mm aanilähtoliitantaa. Kännä A 4 ylos kytkeaksesi liittimen A 5 aänilähteseen, jossa on yksi 3,5 mm aänilähtoliitanta.Tuotteen virran kytkeminen
- Kytke tuotteen virta paälle painamalla monitoimipainiketta A 2 3 sekuntia. Kytke tuotteen virta.POIS PÄltä painamalla painiketta A 2 uudelleen 3 sekuntia. Tuote sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluessa, jos siitä ei ole muodostetty laiteparia.Laiteparin muodostaminen tuotteen ja Bluetooth®-laitteenätle
1. Kytke tuotteen virta pälle laiteparin muodostustilan aktivoimiseksi. 2. Ota Bluetooth käyttoön laitteessa, josta haluat muodostaa laiteparin. Merkkivalo A ③ vilkkuu sinisenä, kun tuote on laiteparin muodostustilassa. Merkkivalo A 3 syttyy ja palaa sinisenä, kun laiteparin muodostus on onnistunut.Laiteparin purkaminen
1. Paina A (2) katkaistaksesi yhteyden laiteparin muodostaneiden laitteiden valillä. 2. Paina A (2) uudelleen siirtyaksesi laiteparin muodostustilaan.Laiteparimuistin tyhjentäminen
Paina A (2) kaksi kertaa paritettujen laitteiden tyhjentämiseksi ja laiteparin muodostustilaan siirtymiseksi.Vaatimustemmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, etta tuote BTTR400BK tuotemerkistämme Nedis, valmistetu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja märäysten mukaisesti ja tuote on lapäissyt kaikki testit. Tämä sisälä RED 2014/53/EU -direktivin siihen kuitenkaan rajoittumatta. Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käytöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissa) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/BTTR400BK#support Lisātietao vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakspalveluun: Internet: www.nedis.com Sahköposti: service@nedis.com Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, AlankomaatNO Hurtigguide
Bluetooth®-sender for BTTR400BK bruk på fly
 For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/bttr400bkTiltenkt bruk
BTTR400BK kan kobles til lydutgangen på et fly for Å overføre lyd til de tradløse Bluetooth-hodetelefonene. Produkter er bare tiltenkt innendors bruk. Produktet erCREASEt profesjonell bruk. Eventuelle modifikasjoner av produit kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.Spesifikasjoner
| Produkt Bluetooth®-sender for | bru k på fly |
| Artikkelnummer BTTR400BK | |
| Dimensjoner (L x B x H) 46,5 x 45 x 14 mm | |
| Vekt 24 g | |
| Strøminngang 5 VDC; 1 A | |
| Batteritype Lithium-polymer | |
| Batterikapasitet 200 mAh | |
| Maksimal avspillingstid 5 timer | |
| Ladetid 2 timer | |
| Standby-tid Opptil 200 timer | |
| Bluetooth®-version 4.2 | |
| Frekvensrekkevidde 2402 - 2480 MHz | |
| Maksimal sendingseffekt 2 dBm | |
| Støtte protokoller A2DP, AVRCP | |
| Tilkoblinger | 3,5 mm stereoinngang 3,5 mm monoinngang Mikro-USB |
Hoveddeler (bilde A)
1 Mikro-USB-ladeport 2 Multifunksjonsknapp 3 Indikatorlys 4 3.5 mm monokontakt 5 3.5 mm stereokontakt USB-strömkabelSikkerhetsinstruksjoner
VARSEL
- Sørg for at du har lest og forstätt instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller brukerproduktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse. - Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet. - Ikke bruk Produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produit med det samme. - Ikke mist produitet, og forhindre at det slås borti andregjenstander. - Dette Produktet skal kun händteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for a redusere risikoen for elektrisk støt. - Hvis det oppstår problemer, skal du koble produit fra strømkilden og eventuelt annet utstyr. - Ikke utsett Produktet for vann eller fuktighet. - Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys. - Hvis en cellelekker, ma ikke væskenkommen ikontakt med hud ellereyne. Hvis det har opposättkontakt, ma du vaske det pavirkede omraretmed rikelige mengder vann og oppsoke legehjelp. - Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge.nr det ikke brukes. - Hvisproduktet har vært oppbevart i en lengreperiode, kan det være nødvendig á lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere ganger for á oppná(Maximal ytelse. - Les handboken noye for bruk. Behold handboken for fremtidig referanse. Koble fra strormforsyningeren for du kobler til batteriet. - Batteriet违法犯罪 - Batteriet må plasseres i et godt ventiliert område under lading. - For Å forhindre mulig hørselsskade må du ikke hare med høyt volum over lengre perioder.Lading av Produktet
Lad batteriet helt for du bruker det for forste gang. 1. Koble USB-strømkabelen A ⑥inn i Mikro-USB-ladeporten A①. 2. Plugg den andre enden av A 6 inn i en USB-strmikilde. Nar Produktet lades, lyser indikatoren A ③ rødt. När batteriet er fulladet, slås indicatorlyset A ③ av.Koble til Produktet (bilde B)
Koble 3,5mm monokontakten A 4 og 3,5 mm stereokontakten A 5 til en lydkilde med en dobbel 3,5 mm lydutgang. Vend opp A 4 for a koble A 5 inn i en lydkilde med en enkel 3,5mm kontaktutgang.Slå på produitet
- Trykk på og holdinne multifunksjonsknappen A ② i 3 sekunder for a slå på produitet. Trykk pø og holdinne A 2 igjen i 3 sekunder for a sla av produitet. Produktet slås automatisk avningar det ikke er paretinnen 5 minutter.Pare produit med en Bluetooth®-enhet
1. Slå på produitet forå aktivere paringsmodus. 2. Slå på Bluetooth på encheten du vil pare med. A3 blinker blätt for Å angi atprodukter i paringsmodus. A lyser blätt for Å indikere at paringen var vellykket.Koble fra denSAMmenkobledetilkoblingen
1. Trykk på A (2) for á koble fra den sammenkoblede encheten. 2. Trykk paa A ②igjen for a aktivere paringsmodusen.SletteSAMmenkoblingsminnet
Dobbeltrykk pa A 2 for a koble fra sammenkoble de enheter og apne paringsmodusen.Konformitetserklaering
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produitet BTTR400BK fra Nedis-merkevaren var, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestatt. Dette inkluderer, men er/DDie begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen. Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis. nb/BTTR400BK#support For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: Nettadresse: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i Åpningstiden) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Nederland Vejledning til hurtig start
Bluetooth® sender til fly BTTR400BK
 Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online:ned.is/bttr400bkTilsigtet brug
BTTR400BK kan sluttes til lydudgangen i et fly for at overføre lyd til dine tradlose Bluetooth-hovedtelefoner. Produktet er kun beregnet til indendors brug. Dette produit er/DDke beregnet til professionel brug. Enhver moderificering af produit kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt Funktion.Specificationer
| Produkt Bluetooth® sender til fly | |
| Varenummer BTTR400BK | |
| Mål (I x b x h) 46,5 x 45 x 14 mm | |
| Vægt 24 g | |
| Strøminput 5 VDC; 1 A | |
| Batterype Lithium-polymer | |
| Batterikapacitet 200 mAh | |
| Maksimal afspilningstid 5 timer | |
| Opladningstid 2 timer | |
| Standbytid Op til 200 timer | |
| Bluetooth® version 4.2 | |
| Frekvensinterval 2402 - 2480 MHz | |
| Maksimal transmissionsstrøm 2 dBm | |
| Understøtte protokoller A2DP, AVRCP | |
| Forbindelser | 3,5 mm stereoinput 3,5 mm monoinput Mikro USB |
Hoveddele (billede A)
Micro USB-obladerport 2 Multifunktionsknap 3 Indikator-LED 4 3.5 mm monostik 5 3.5 mm stereostik USB-strömkabelSikkerhedsinstruktioner
VARSEL
- Sørg for, at du har læst og forstæt instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer erler brugerproduktet. Gem dette dokument, sá det sidenhen kan læses. - Anvend kun produktet som beskrevet i denen vegledning. - Brug/DD Product, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produit. - TabCREASEproduktogundgata stode det. - Dette produit på kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød. - Afbryd produit fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer. - Udsæt ikke Produktet for vand eller fugt. - Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys. - I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at æskekommen i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige maengder vand og søge lægehjælp. - Lad参加会议的成员在会议开始前,narrudstyret. - Lad参加会议的成员在会议开始时,narrudstyret. - Lad参加会议的成员在会议结束时,narrudstyret. - After laengere opbevaringstid kan det vare ndvendigt at oplade og aflade celerne ell batterierne flere gange for at opna maksimal ydeevne. - Laes vegledningen omhyggeligt inden brug. Gem vegledningen til fremtidig reference. - Sla strømforsyningen fra, För forbindelsene til batteriet oprettes eller afbrydes. - Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning. - For at forebygge mulig horeskade bør du/DDle lyttve ved hovj volumen i Iaengere perioder.Oplader Produktet
Lad batteriet helt op inden feste brug. 1. Sæt USB-strømkablet A 6 ind i Micro-USB opladningsporten A ①. 2. Sæt den,anden Ende af A 6 ind i en USB-strømkilde. Mens Produktet oplader, lyser indicator-LED'en A 3 rødt. När produit er helt oplatet, er indicator-LED'en A③ slukket.Tilslutning af Produktet (billedet B)
- Slut 3,5mm monostikket A 4 og 3,5 mm stereostikket A5 til en lydkilde med en dobbelt 3,5 mm lydstikudgang. Vend A4 for at slutte A5 til en lydkilde med en enkelt 3,5 mm stikudgang.Sådanændesproduktet
Tryk og hold multifunktionsknappen A 2 nede i 3 sekunder for at tende produit. Tryk og hold A 2 nede igen i 3 sekunder for at slukke for produit. Produktet slukkes automatisk, när det ikke bliver parret inden for 5 minutter.Parring af Produktet med Bluetooth®-enhed
1. Taend for Produktet for at aktivere parringstilstand. 2. Aktiver Bluetooth på encheden, du vil parre. Ablinker blat for at vise, atprodukter i parringstilstand. A lyser blat, nar parringen er lykkedes.Afbrydelse af den parrede forbindelse
1. Tryk på A ② for at afbryde fra den parrede enhed. 2. Tryk paa A ②igen for at skifte til parringstilstand.Rydning af parringshukommelsen
- Dobbelttryk på A ② for at rydde parrede encheder og skifte til parringstilstand.Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, atprodukter BTTR400BK fra vores brand Nedis, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er bestaede. Dette indebærer og's direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet). Den komplette overensstemmelseserklaering (og sikkerhedsdatabladet, hvis gaelende) kan vindes og downloads via webshop.nedis.da/BTTR400BK#support For yderligere information angaende donne overholdelse, kontakt kundeservice: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, the Netherlands Gyors beüzemelési utmutató
Repulogépen BTTR400BK hasznalható Bluetooth® tavadó
 További informácórt lásd a bóvitett online kězikönyvet: ned.is/bttr400bkTervezett felhasznalás
A BTTR400BK repulogépen egy audio kimenethez csatlakoztatva gezetek nélkuli Bluetooth fejhallgatókba való hangátvitelre hasznalható. A termek beltéri használatra keszült. A termek nem professzionalis hasznalatra keszult. A termek barmilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jotállást és a megfelelo muködést.Muszaki adatok
| Termék Repülógépen használható | Bluetooth® távadó |
| Cikkszám BTTR400BK | |
| Mérétek (h x sz x m) 46,5 x 45 x 14 mm | |
| Súly 24 g | |
| Tápbemenet 5 VDC; 1 A | |
| Akkumulátor típusa Lítium-polimer | |
| Akkumulátorkapacités 200 mAh | |
| Lejátszás maximális ideje 5Óra | |
| Töltési idő 2Óra | |
| Készenléti idő Akár 200Óra | |
| Bluetooth® verzió 4.2 | |
| Frekvenciatartomány 2402 – 2480 MHz | |
| Maximális adóteljesítmény 2 dBm | |
| Támogatott protokollok A2DP, AVRCP | |
Fő alkatrészek (A kép)
Micro-USB tõltöport 2 Tobbfunckcios gomb 3 Kijelzo LED 4 3.5 mm mono jackdugó 5 3.5 mm-es sztereó jack USB lápkábelBiztonságiutasítások
YELMEZTETES
- Ügyeljen arra, hogy a termek telepitése vagy használata elótt figyelmesen elolvasta és megérétte az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy késöbb is fel tudja lapozni. - A termeketCsak az ebben a dokumentumban leirt modon hasznalja. - Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérult vagy hibás. A sérult vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki. - Ne ejtse le a terméket és kerülje az utódest. - Ezt a terméketCsak szakképzett technikus szervizelheti az áramütes kockázatának csökkentese erdekében. - Ha problema merul fel, valassza le a terméket a halózati csatlakozáljzatról és más berendez sékról. - Ovja a terméket viztól vagy nedvességtól. - Ölja az elementek és alkumulátorokat a höl vagy tuztol. Ne tárolja kozvetlen napsugárzásnak kitett helyen. - Elemszivárgás esétén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen börrel vagy szemmel. Érintkezes esétén mossa le az érintett területet bo vizzel, és forduljon orvoshoz. - Ne hagyja hosszú ideig tõltón a használaton kívüli akkumulatorokat. Hosszú ideju tárolás után előfordulhat, hogy a maximalist teljesítény eléréséhz az elementket és akkumulátorokat egymás után tobbször fel kell tölteni, és le kell meriteni. - Hasznalat el'tt figyelmesen olvassa el a kezikonyvet. Tartsa meg a kezikonyvet, hogy kesobb is fel tutja lapozni. - Az akkumulátor csatlakoztatása vagy levalasztása elott valassza le az aramellátast. - Az akkumulátort toltés kozben jol szellozó helyen kell tartani. - Az esetleges halláskárosodás megelózese érdekében ne használja a fulhallgatóhosszú ideig nagy hangerővel.A termek toltese
Az elso hasznalat elott teljesen toltse fel az akkumulatort. 1. Dugja be az USB tápkábelt A ⑥ a micro-USB bötbemenetbe A ①. 2. Csatlakoztassa az A 6 masik vegét egy USB adapterhez. A termek toltese kozben a visszajelzo LED A 3 vorosen vilagítani kezd. Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a visszajelzo LED A③ kialszik.A termek csatlakoztatása (B kép)
- Csatlakoztassa a 3,5 mm-es mono jackdugót A ④ és a 3,5 mm-es sztereó jackdugót A ⑤ egy kettós 3,5 mm-es audio jackdugó kimenettel felszerelt hangforrasba. Az A 5 resz egyszeres 3,5 mm-es jackdugó kimenettel felszerelt hangforrasba valo csatlakoztatasához Hajtsa fel az A 4 reszt.A termék bekapcsolása
- A termek bekapcsolásához tartsa lenyomva a többfunkciós gombat A 2 3 masodpercig. A termek kikapcsolásához tartsa nyomva az A (2) részt úraj 3 masodpercig. Ha 5 percen keresztül nem történik meg a párosítás, a termé automatikusan kikapcsol.A termek Bluetooth® keszülékhez való párosítása
1. A párosítás üzemmod aktivalásához kapcsolja be a terméket. 2. Engedélyezze a Bluetooth funkciot a párosítani kívant készüléken. Az A 3 kéken villogni kezd, ezzel jelezve, hogy a termek párosítás üzemódban van. A 空 A ^ 3 kéken vilagitani kezd, amikor a párosítás sikeres.A párosítási kapcsolat megszakítása
1. A párosított keszülékról való lecsatlakozáshoz nyomja meg az A 2 részt. 2. A párosítás üzemmod elöhivásához nyomja meg úraj az A² részt.A párosítási memória üritése
- A párosított keszülékek törléséhez és a párosítasi üzemmod elohívasához nyomja meg kétşer az A² részt.Megfeleloségi nyilatkozat
A gyartó Nedis B.V. nevében kijelentjuk, hogy a Nedis' markájú, Kinában gyartott BTTR400BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előirás szerint bevizsgáltuk, és a termék minded vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában fogalja – nem kizárólagos jelleggel – a radioberendeşesekról szoló 2014/53/EU irányelvet. A teljes megfeleloségi nyilatkozat (és ha van, akkor aBiztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/BTTR400BK#support címen elérhetó es letölthetó A megfeleloséggel kapcsolatos további információkt hívja az ügyfélszolgálatot: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidóben) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, Hollandia Przewodnik Szybki start
Samolotowy nadajnik Bluetooth®
BTTR400BK  Wiecej informaci znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obslugi online: ned.is/bttr400bkPrzeznaczenia
BTTR400BKdoğanczyc do wyjscia audio w samolocie, aby przyśyć dzwiek do stuchawek bezprzewodowych Bluetooth. Produkt jest przyznaczony wyłącznie do uzytku wewnatrix pomieszczen. Produkt nie jest przyznaczony do uzytku zawodowej. Wszelkie modyfikacja produktu mogąmieć wptyw na bezpieczędwo, gwarancje i działanie.Specyfikacja
| Produkt Samolotowy nadajnik | Bluetooth® |
| Numer katalogowy BTTR400BK | |
| Wymiary (d. x szer. x wys.) 46,5 x | 45 x 14 mm |
| Waga 24 g | |
| Pobór mocy 5 VDC;1 A | |
| Typ akumuladora Litowo-polimerowa | |
| Wydajnosć akumuladora 200 mAh | |
| Maksymalny.czas pracy 5 godzin | |
| Czas ladowania 2 godzin | |
| Czas czuwania Do 200 godzin | |
| Wersja Bluetooth® 4.2 | |
| Zakres częstotliwość 2402-2480 MHz | |
| Maksymalna moc transmisji 2 dBm | |
| Obsługiwane protokoń A2DP, AVRCP | |
| Przyȩcza Wejscie stereo 3,5 mm | Wejscie mono 3,5 mm Micro USB |
Głowne częsci (rysunek A)
1 Wejscie ladowarkimicro-USB 2 Przycisk wielofunkcyjny 3 Wskaźnik diodowy 4 Wtyczka mono 3.5 mm 5 Wtyczka stereo 3.5 mm 6 Kabel zasilajacy USBInstrukcje bezpieczestewa
OSTRZEZENIE
- Przed zaintalowaniem lub uzyciem produktu nalezy upewnic sie, ze instrukcje zawarte w niniejszym dokumente zostaly w peñni przyczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszlość. - Produktu nalezy uzywać wylącznie w sposob opisany w niniejszym dokumencie. - Nie uzywaj produktu, jesti jakakolwiek seinen czyszć jest zniszczone lub uszkodzona. Natychmiast wymiem uszkodzony lub wadliwy produkt. - Nie upuszczaj produktu iunikaj uderzania go. - Ten produitmightoby serwisowanywyłacznie przez wykwalifikowanego serwisanta,abyzmniejszyc ryzykopalazenia pradem elektrycznym. - Jesli wystapią problemy, odłucz produkt odźróda zasilania i innych urzadzen. - Nie narażaj produktu na dziatanie wody lub wilgoci. - Nie wystawiaj ogniw ani baterii na dzialanie goraca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezposrednie dzialanie promiensi słonecznych. - W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skóra lub oczami. W przypadku kontaktu przemyc skazone.), duż ilosci wody i zasięgną porady lekarza. - Nie pozostawaj baterii władowaniu przyez dluszcy czas, gdy nie jest uzywana. - Po dluszym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajnosci要去 byc konieczne kilkukrotne naładowanie i rożadowanie ogniw oraz baterii. - Przed uzyciem przyczytaj dokladnie instrukcje obstugi. Zachowaj instrukcje do wglady. - Odłucz zasilanie przy wykonaniem lub zerwaniem połączenia do baterii. - Podczas Ładowania bateria musi znajdować sie w dobrze wentylowanymjejscu. - Aby uniknac mözliwych uszkodzen stuchu, nie nalezy stuchać muzyki na duzych poziomach gośnosci przyez dźyszcy czas.Ładowanie produktu
Naladuj baterie do pełna przyd pierwszym uzyciem. 1. Podłucz kabel zasilajczy USB A ⑥ do portuławania micro USB A ①. 2. Podłucz druga koncłowka A 6 do zródla zasilania USB. Gdy produkt jest w trakcie ladowania, wskaźnik LED A 3 swieci są czerwono. Gdy produkt zostanie w pełni naładowany, wskaźnik LED A 3 zgaźnie.Podlaczanie produktu (rysunek B)
- Podłucz wtyczke mono 3,5 mm A ④ oraz wtyczke stereo 3,5 mm A ⑤ do zródla dzwieku z podwojnym gniazem audio 3,5 mm. Obróć A 4, aby podłaczyc A 5 do zródrda dzwieku z pojedynczym gniaźdem wtykowym 3,5 mm.Włuczanie produktu
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny A ② przytez 3 sek., aby wączyć produkt. Nacisnij i przytrzymaj A (2) ponownie przy bez 3 sek., aby wyłaczyć produkt. Produkt wyłaczy sie automatycznie, gdyNie zostanie sparowany w ciagu 5 min.Parowanie produktu z urzadzeniem Bluetooth®
1. Węc z produkt, aby aktywowac tryb parowania. 2. Włacz Bluetooth w urzadzeniu, ktore chcesz sparowac. miga na niebiesko, wskazujac, ze produkt znajduje sie w trybie parowania. A13 zawieci sie na niebiesko, gdy parowanie zakończy sie pomyślnie.Odłuczanie sparowanego połaczenia
1. Naciński A (2), aby odłaczyc są od sparowanego urzadzenia. 2. Naciński A (2) ponownie, aby wejsć w tryb parowania.Kasowanie pamieti parowania
- Naciński dwa razy A (2), aby wykasowej sparowane urzadzenia i wejsć w tryb parowania.Deklaracja zgodnosci
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, ze produkt BTTR400BK naszej marki Nedis*, produktowany w Chinach, zostal przytestowy zgodnie ze wsztkimi odpowiednimi normami i przyepsami WE oraz ze we wsztkich testach uzyskal on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranica sie do Rozporzadzenia RED 2014/53/UE. Pełnă deklaracje zgodnosci (oraz kartę danych bezpieczędstwa, jestli dotyczy)MZNA ZNaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/ BTTR400BK#support Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczze zgodnosci, skontaktuj sie z obsługa klienata: Strona www: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Holandia.EL O8nyoc yrhoynopnc EKKivnonc
Pounc Bluetooth aερολávou
BTTR400BK  Iia περισοστερες πληροφορίες δείτε to εκτένές online εγχερίδιo: ned.is/bttr400bkPpOoPiζóμενn xρήση
To BTTR400BK μπορείνα συνδεθείσε μία εξοδo ἡχου σε ενα εροπλάνο για την μεταφορά ἡχου στα αύματa ακουσικά Bluetooth. To npoiov auto npoopiEaia anokkietikya eowtepiKxwo. To npoiov npépi xpoiouoieita yia enayyepaikn xpno. Oπoiaδnnotε troponoioinon tou npoióvtoc μnpoei va éxεi επiπtwoeic otnv aαφáλεia, tny εyyunon kai tn owotn λεitoupyia.Xapaktnpiotiká
| Προίόν Πομπός Bluetooth® | αεροπλάνου |
| Αριθμός εἰδους BTTR400BK | |
| Διαστάσεις (μxπxu) 46,5x45x14 mm | |
| Βάρος 24 g | |
| Ιαχύς εἰσόδου 5 VDC; 1 A | |
| Είδος μηαταρίας Πολμερούς λιθίου | |
| χωρητικότητα μηαταρίας 200 mAh | |
| Μέγιστος χρόνος avanapayωγής | 5 χρες |
| Xρόνος φόρτιοής 2 χρες | |
| Xρόνος avamονής 'Eως 200 χρες | |
| Bluetooth® ᵋκδοη 4.2 | |
| Εύρος συνότητας 2402 - 2480 MHz | |
| Μέγιστη οχύς μετάδοης 2 dBm | |
| Υποστηριζόμενα πρωτόκολα A2DP, AVRCP | |
| Συνδέσεις | 3,5 χιλ εἰσόδος στέρεο 3,5 χιλ εἰσόδος μονοφωνική Micro USB |
Kupia (Eikova A)
1 Θúpa φóptiònç Micro-USB Koupi πoλωv λειοργιωv 3 Evδεiξη LED 4 3.5x1λ movopwviKnunosxn Bucuataoc 3.5 x1λ στέρεο βύσμα jack USB kaawdelta a oOdelta aovapaleiac
A NPOEIADONIOIHsH
Bεβaiωθεite oti éxete δiaβαe i kai katavonoei autéc tic odnyie c npiv eykataotnoete n xρηομoioinoet to npoiov. Kpatnote auTo eyypaO yia μελλovtikn avapopa. XpnoiouoieTo npoiov mOvo ouwva e auto To Eyypafo. Mnv xnpoiouoieTo npoiov ev ooiobnote Tmuau Tou exi znua n ealattwma.Avtikataotne aoeoc eva xaogevo n ealattwpatiko poiov. Mny pixveTE kATOW npoiov kal anopuyETa Tpavtayuata. - Ia va μειώσετε tov kivδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήροση Tou προίόντος πρέπεινα πρayματοποίειαι μόνο από εξουσιδόθημεύν τεχνικό συντήροσης. - Anosuvdelta to npoiov ano to pεuα onwç kai àλεç ouokéuεç av πpokúψει καπio 10 póβλημα. Mynv EKthetaTo npoiov ovepno uypoaia. Mv EKETET TIC KUPEA EC n μntapiec oE θepoTnTa n φwTiá. Mv anoθηkeuεTE oE μePOC μE aENUθεiac ᵓKθεoN Θov nλio. Σε περίπτωη διαρροής της κυψέλης, αἰοφύγετε το ηυρόνα ερθει σε επαφή με την επιδερμίδα ἡ τα μάτι. Av ερθει σε επαφή, πλύνετε την περioχή που ἡρθε σε επαφή με αρκετόν ερό και ζητήσε έτρική συμβουλή. Mnv apnveTe Tnv matapia va φoptiεγia μeγaloxovikó δiaotma oTav dev xpoiooileTe tn ouokeuñ. - Meta ano eya la diaotnma t a noe kneunc, nopei va xpeia cetai va optioete kai va anoopoptioete tic kupelec n tic mataapiec apkeetc opec yia kautepn anodooon. - Δiaβáote προεκτικά το εγχερίδιο πριν την χρήση. Kpatnóte το εγχερίδιο για μελλοντική αναφορά. - Anoovdelta to peuua npotou npaymuotoioeTe n diakosTe tic ouvdeltaic otny matapia. - Kaṭa tn δiaprkeia tnc φóptionc, n μnatapia πpénei va tonoθετeital oε εvav kaλa aεριόμεvo χwpo. Mny akoute oE uynla einiéda nyou yia ueyala xpoviká diaotnata yia va unv denmuopynthei npoBna aon aoc.Φóptiən tou npoióvtoc
Φoptiote πλρως την μπατapia πριαό την πρωτή χρόη. 1.Σuvδεοτε to USB kaλωδιο ρεύματος A (6) στη θύρα φόρτιοης micro-USB A (1). 2.Σuvδεσετην αλλη ακρη τοῦ A 6 οε μία πηγή ρεύματος USB. Evoo to npoiov ooptiEi, wtiEeai e Kokkvo n Ev8ei. LED A ③ Otau n matapia exi n npwc optioe, n evse i LED A 3 Obrv.Σύνδεση τοῦ προίοντος (εικόνα B)
- EuVdEoTe to 3,5 xIa xIa mOvoPwviKn unOdoxn Buaopatoc A4 kai to 3,5 xIa oIIOdoxn Buoataoc A 5 eia πnyn nXou με ia δiπλn 3,5 xIa ESo do nXou uio doxn Buoataoc. AvoiTe to A4 yia va ouvdoeTe to A5 oε μia nynn xou με muvn 3,5 xIλ Eo0o unooyn βoogatoc.Evεpyooinon tou προίóvtoc
- Patnote napatetauéva to koupi πoλu-λeitoupyiac A ② yia 3 δεutepoλεπa yia va εvεpyoŋoεte to npoiov. NaTnOTe napaTeaIeva EaV aTo A 2 yia 3 8eUTepoAeTTa yia va anEvEpyoioeTe to npoiov. To npoiov aevepyonoietai autouata otav npaypatonoietai ouzuvn 5 eaia.Σύζευξη του προίόντος Ε Σ ε μία συσκεύηn Bluetooth®
1. Evpyoioote to poiov yia va Eekivnoe i n Aitoupyia ouzEvnc. 2. Evpyoioiote to bluetooth otn ouokun nou θετε va yivει Μούενη. A 3 avaooohvEi e Ee nE yia va uOoEiEi oT to npoiov evai e kaataaon ouzEvnc. ToA ③ i i t a v n u i v a i i t u x c.Anouvdeltaontnc ouvdeltaonc oe ouzenu
1. Παπησετο A (2) γιαν αποσυδέσετε από την σύσκεύησε σύζεύη. 2. Παπηοτε Εανά το A ② για va μεταβείτε στην κατασταοή σύζευξης.Kaθαρισμός της μνήμις σύζευξης
- PatnoTe duo opecTo A ② yia va diaypaesTe TIC ouakeuEc Oe ouzEuEgKai va eioeAthe OE kaTaoTaon ouzEvEnC.Δnλωσιμμóρωσα
Eμεic, η Nedis B.V. δηλωνουμε ως κατακευαοής ὄτι Σροίον BTTR400BK από τη μάρκα μας Nedis, Τ ΑΟΙΟ κατακευαςεται στην Kiva, εχει ελεγχθει σύμφωνα με ὅλa τα σχετικά πρότιπα και κανονισμούς της EK και ὁλοι Πελεγχοι εχει λοκληρωθει με επιτχία. H δηλωση συμμόρωσός περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισό RED 2014/53/EU. To πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (Και το δελτίου ασφάλεια έπου ὄχύει) Ανάρχει και εἶναι δίαθέσιμο προς λήψηστο webshop.nedis.gr/BTTR400BK#support Tia nepioootepc, pnoopopiEc oxtik a e tn dnaowon oumuoppwonc, ENIKOIVWvnoTE ME TnV UINPEOIA EUINPéTNONC Nλatw: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Tnλ.: +31 (0)73-5991055 (ωρες γραφειου) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, the Netherlands SK Rychly námodVysielačs funkciou Bluetooth® v lietadle
BTTR400BK  Viac informáci najdete v rozsírenom námode online:ned.is/bttr400bkUrcené použitie
BTTR400BK je doit pripojit k vystupu zvukového signalu v lietadle na prenos zvuku do vašich bezdrótoych sluchadiel s funkciou Bluetooth. Vyrobok je urceny len na pouzitie vo vnutri. Vyrobok nie je určeny na profesiónáne použitie. Kaźdá zmena vyrobku moze mat'následky na bezpečnost, záruku a správné fungovanie.Technické udaje
| Produkt Vysielačs funkciou | Bluetooth® v lietadle |
| Číslo výrobku BTTR400BK | |
| Rozmery (D x Š x V) 46,5 x 45 x 14 | mm |
| Hmotnost'24 g | |
| Vstrup napájania 5 VDC; 1 A | |
| Typ batérié Lǐtium-polymérová | |
| Kapacita batérié 200 mAh | |
| Maximálny Čas prehrávania 5 hod. | |
| Maximálny Čas nabijania 2 hod. | |
| Čas pohotovostného režimu Až 200 hod. | |
| Verzia Bluetooth® 4.2 | |
| Frekvençné pásmo 2402 - 2480 MHz | |
| Maximálny prenosový vykon 2 dBm | |
| Podporované protokoly A2DP, AVRCP | |
| Pripojenia 3,5 mm stereofónny vstup | 3,5 mm monofónny vstup Micro USB |
Hlavné Časti (obrázok A)
1 Nabijací port micro-USB 5 3.5 mm stereofonny konektor 2 Multifunkné tlačidlo 3 LEDindicator 6 Napajaci kabel USB 4 3.5 mm monofonny konektorBezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred instalaciou alebo pouzitim vyrobku si nezabudnite precitat a pochopit vsetky pkyny v tomto dokunte. Tento dokument uchovajte pre potreby v buducnosti. - Vyrobok používajte len podl' opisu v tomto dokumente. - Vyrobok nepoužívajte, ak je jeho Čast poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný vyrobok okamžite vyměnte. Davajte pozor, aby vám vyrobok nepadol a zabrante nárazom. Servis tohto vyrobku moze vykonávat len kvalifikovany technik, aby sa znižilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prudom. - Ak sa vyskytnu problemy, vyrobok odpojte od zdroja napajania a ineho zariadenia. - Vyrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti. - Clanky ani baterie nevystavujte posobeniu tepla ci ohna. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle. V pripeade, ze z clanku unika elektrolyt, zabrante kontaktu kvapaliny s kozou alebo ocami. V pripeade, ze ku kontaktu doslo, umyte postihnute miesto velkym mnozstvom vody a vyhladajte lekarsku pomoc. - Nenechavajte bateriu, aby sa dlhodobo nabijala, ked'sa nepouziva. - Po dlhodobom skladovani mozno bude potrebné niekolkokrát nabit' a vybit' clány alebo baterie s cielom ziskat maximálny vykon. - Pred použitím si pozorne prečitajte námod. Námod uchovajte pre potreby v budúcnosti. - Pred pripojením alebo odpojením batarie odpojte zdroj napájania. - Pocas nabijania sa baturia musi umiestnit do dostatočne vetraného priestoru. - Aby nedoslo k moznému poskodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej urovni hlasitosti.Nabijanie vyrobku
Bateriu pred prvym pouzitim uplnne nabite. 1. Pripojte napajaci kabel USB A (6) k nabijaciemu portu micro-USB A (1). 2. Druhý koniec A ⑥ pripojte k napájaniu prostredníctvom USB. Pocas nabijania vyrobku bude LED indicator A ③ svietit cervenou farbou. Ked'je vyrobok uplnne nability, LED indicator A ③ zhasne.Pripojenie vyrobku (obrázok B)
- Pripojte 3,5 mm monofónny konektor A ④ a 3,5 mm stereofónny konektor A ⑤ k zdroju zvukového signalu s dvojitym 3,5 mm vystupným zvukovém konektorom. Vyklopte A (4) nahor, aby bolo możné pripojit A (5) k zdroju zvukového signálu s jegnám 3,5 mm vystupnám konektorom.Zapnutie vyrobku
- Podržaním stlačeného multifunkného tlacidla A ② na 3 sekundy zapnete vyrobok. Opátovným podržaním stlačeneho A ② na 3 sekundy vyrobok vypnete. Vyrobok sa automaticky vypne, ked'sa nespáruje v priebehu 5 minut.Spárovanie vyrobku so zariadeníms funkciou Bluetooth®
1. Zapnutim vyrobku sa aktivujre rezim parovania. 2. Aktivujte funkciu Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovat. A3 Začne blikat modrou farbou, co znaméná, ze vyrobok je v režime párovania. A3 sa Rozsvieti modrou farbou, co znamena, ze sparovanie bolo uspesne.Odpojenie spárovaného pripojenia
1. Stlacenim A (2) vykonáte odpojenie od spárovaného zariadenia. 2. Opátovným stlačením A ② prejdete do režimu párovania.Vymazanie pamäte párovania
Dvojnsobnym stlačenim A (2) vymazete spárované zariadenia a prejdete do režimu párovania.Vyhlasenie o zhode
Spolocnost Nedis B.V. aka vyrobca vyhlasuje, ze vyrobok BTTR400BK našej značky Nedis", vyrobený v Čine, bol preskúšaný podla vsetkych prislušnych noriem a smernić CE a ze vsetky skúšky boli ukonçene úspešne. Medzi ne okrem iného patri smernica RED 2014/53/EÜ. Uplné znenie Vyhlásenia o zhode (a przypadné kartu bezpečnostnéch udajov) možete najst a stiahnut na webshop. nudis.sk/BTTR400BK#support Ak potrebujete dalsie informacia o zhode, obrte sa na zakaznicky servis: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Tel.: +31 (0)73-5991055 (pochas uradnych hodin) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, HolandskoRychlý námod
Vysilač Bluetooth® do BTTR400BK letadla
 Vice informaci najdete v Rozsirené príručce online: ned.is/bttr400bkZamyslené použiti
BTTR400BK Ize zapojit do zvukového vystupu v letadle a prěnášet zvuk bezdrátově na věs sluchátka s funkci Bluetooth. Tento vyrobek je urcen vyhradně k použití ve vnitrních prostorách. Vyrobek není určen k profesonánlínu použití. Jakékoli upravy vyrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.Technické udaje
| Produkt Vysilac Bluetooth® do | letadla |
| Číso položky BTTR400BK | |
| Rozměry (D × Š × V) 46,5 × 45 × 14 mm | |
| Hmotnost 24 g | |
| Napájeci vstup 5 VDC; 1 A | |
| Typ baterie Lithium-polymerová | |
| Kapacita baterie 200 mAh | |
| Maximální doba prěhrávání 5 hod. | |
| Doba nabíjení 2 hod. | |
| Pohotovostní doba až 200 hod. | |
| Verze Bluetooth® 4.2 | |
| Frekvenční rozsah 2402–2480 MHz | |
| Maximální prěnosový príkon 2 dBm | |
| Podporované protokoly A2DP, AVRCP | |
| Konektory | 3,5mm stereo vstup 3,5mm mono vstup Micro USB |
Hlavni Časti (obrázek A)
1 Nabijeci Micro USB konektor 2 Multifunkcni tlacitko 3 LEDukazatel 4 3.5mm mono konektor jack 5 3.5mm konektor stereo jack 6 Napajeci USB kabelBezpečnostní poukyny
VAROVÁNÍ
- Pred instalaci ci použivánim vyrobku sinejprve kompletné prěctěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, ze jim Rozumíte. Dokument uschoveje pro pripadné budouci použiti. - Vyrobek používejte pouze tak, jak je popsánovtomtodokumentu. - Vyrobek nepoužívejte,Pokud je jakákoli cást poskozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný vyrobek okamžitě vyměnte. Zabrańte pádu vyrobku a chrante jej przy narazy. Servisni zasahy na toto vyrobku smi provadet pouze kvalifikovany technik udrzby, sniz se tak riziko urazu elektrickym proudem. - Dojde-li k jakémukoli problemu, odpojte vyrobek ze sítě a od jiních zařizení. - Nevystavujte výrobek púsobeni vody ani vlhkosti. - Nevystavujte clanky ci baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na prímém slunci. V pripadé uniku elektrytu z clänku/baterie zamezte styku elektrytu s kuzi ci očima. Pokud ke styku precejen dojde, okamžite omyjte zasaženou oblast velkým množstv vody a vyhledejte lékarskou pomoc. - Pokud pristroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečné dlouho pripojenou na nabiječce. - Po delsí době skladováni můze byt nutné (£ánky £i baterie několíkrát nabít a vybit, aby se obnovil jejich maximálné vykon. - Před použitím si pečílive prečěte príručku. Príručku uschovejte pro pripadné budouci použiti. - Před zapojením Či odpojením baterienejprve odpojte napajeci zdroj. - Během nabijeni musí byt baterie umistěna v dobre větraném prostoru. - Chcete-li zabrani tpoškození sluchu, neposlouchejte delsí dobu hudbu pri vysoke urovni hlasitosti.Nabijeni vyrobku
Prid prvnim pouzitim baterii plne nabijte. 1. Zapojte napajeci kabel USB A ⑥ do nabijeciho konektoru Micro USBA ①. 2. Druhý konec A 6 zapojte do napájeciho zdroje USB. Během nabíjení se LED ukazatele A 3 rozsvítí Červene. Jakmile je vyrobek plné nabity, LED ukazatel A 3 zhasne.Zapojeni vyrobku (obrázek B)
- Zapojte 3,5mm konektor mono jack A ④ a 3,5mm konektor stereo jack A ⑤ do zvukového zdroje s dvojitým 3,5mm zvukovým vystupem jack. Chcete-li A (5) zapojit do zvukového zdroje s jegnim 3,5mm vystupním konektorem jack output, vyklopte A (4) nahoru.Zapnutí vyrobku
- Stiskem multifunkcniho tlačitka A ② a jeho podrženim na dobu 3 sekund vyrobek zapnéte. Chcete-li vyrobek vypnout, stiskněte A② a podržte po dobu 3 sekund. Vyrobek se automaticky vypne, pokud nedojde k jeho spárování do 5 minut.Párování vyrobku se zařizením Bluetooth®
1. Zapnutim vyrobku aktivujte rezim párování. 2. Na zařizení, které chcete spárovat, povolte funkci Bluetooth. A3 zabliká modře, což značí,Že je vyrobek v režimu párování. Pokud je párováni úspěšné, A ③ se rozsvítí modře.Zrušeni spárovani
1. Stiskem A ② odpojte vyrobek od sparovaného zařizení. 2. Dalsim stiskem A (2) spustte režim párováni.Vymazánipaméti párováni
Dvojim stiskem A ② vymazte sparovaná zaizení a spustterežim párování.Prohlášeni o shodě
Společnost Nedis B.V. coby vyrobce prohlasuje,Že vyrobek BTTR400BK značky Nedis, vyrobený v Čině,byl prezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nažízeními EK a Že všemi zkouškami uspěšné prosel. Patrí sem mimo jiné také nažízení RED 2014/53/EU. Kompletní prohlášeni o shodě (a prípadné bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/ BTTR400BK#support. Dalsi informace tykajici se shody s prdepisy ziskate u oddeleni sluzeb zakaznikum: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (bêhem otevirácí doby) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, NizozemskoRO Ghid rapid de initiere
Transmitator Bluetooth® BTTR400BK avion
 Pentru informaţii supplimentare, consulțați manualul extins, disponibil online: ned.is/bttr400bkUtilizare preconizata
BTTR400BK poate fi conectat la iesirea audio dintr-un avion pentru a face transferuri audio catre caştile Bluetooth wireless. Produsul este destinat exclusiv pentru'utilizare in interior. Produsul nu este destinat utilizarii professionale. Orice modificare a produsului poate avea consecinte pentru siguranța, garanțiași functiOnarea corectă a produsului.Specifications
| Proclus Transmitțător Bluetooth® | avion |
| Numărul articicolului BTTR400BK | |
| Dimensiuni (L x l x h) 46,5 x 45 x 14 mm | |
| Greutate 24 g | |
| Intrare alimentare electrică 5 VDC; 1 A | |
| Tipul bateriei Litiu-polimer | |
| Capacitate baterie 200 mAh | |
| Timp maxim de redare 5 ore | |
| Durata de înçârcare 2 ore | |
| Timpul de așteptare Până la 200 ore | |
| Versiunea Bluetooth® 4.2 | |
| Interval de frecvențe 2402 - 2480 MHz | |
| Putere maximă de transmisie 2 dBm | |
| Protocoale acceptate A2DP, AVRCP | |
| Conexiuni | Mufă stereo 3,5 mm Mufă mono 3,5 mm Micro USB |