5II84251 - Cocina BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5II84251 BLAUPUNKT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 5II84251 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5II84251 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5II84251 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO 5II84251 BLAUPUNKT
3 Medidas de precauacion antes de la primary puesta en serviceo
4 Indicaciones generales de seguridad
5 Proteccion contra daños
6 Medidas de precauacion antes de la primera puesta en serviceo
6 Protección contra除外os peligros
7 DESCRIPCION DEL APARATO
7 Descripción técnica
9 Panel de control
9 MANEJO DE LA VITROCERAMICA
9 Indicación
10 Ventilación
10 PUESTA EN SERVICIO DE LA VITROCERAMICA
10 Antes del primer uso
10 Principio de induccion
11 Función Touch Control
11 Función Smart Slider
11 Encendido y apagado de la vitroceramica
12 DeteciOn de recipientes
12 Indicación de calor residual
13 Función Booster (nivel de alta potencia)
14 Temporizador
15 Calentimiento=rápido automático
16 Función Stop & Go
16 Función de memoria
17 Función de conservación del calor
17 Puente automatico y funcion de puente (modelos 5ll84251,5ll94291)
18 Seguro para niños / Bloqueo de la vitroceramica
18 Funcion Grill (modelos 5I84251,5II94291)
19 RECOMENDACIONES PARA COCINAR
19 Batería de cocina
20 Taman de la bateria de cocina
21 Rangos de ajuste
21 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA (NO PARA 5IZ34291)
21 Blaupunkt Multi Control - conexión unica entre la vitrocerámica y la campana
22 Encender o apagar la iluminacion de la campana
22 SeLECTIONAR el modo de funcionajo de campana
23 Ajustar la potencia de ventilacion
23 Función Booster
24 Ajuste de la velocidad estandar en el modo semiautomático
24 Temporizador de ventilacion
25 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
25 QUE HACER SI...
27 PROTECCION MEDIOAMBIENTAL
27 INDICACIONES DE MONTAJE
29 CONEXION ELECTRICA
MEDIDAS DE PRECAUCION ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
- Extraer todos los componentes del embalaje.
- El aparato debe ser montado y connectado exclusivamente por un electricista. El fabricante no se responsabiliza de daños occasionados por un montaje o conexión incorrectos. Utilice el aparato exclusivamente montado.
- El aparato soloDebe usarse montado e instalado en un mueble y en base a un plan de trabajo confirmado y adaptado.
- Este aparato debe usarse exclusivamente para cocinar y freir alimentos domesticos y no está destinado para usos commerciales/industriales.
- Retirar todas las etiquetas y adhesivos del cristal.
- No debe modificarse el aparato.
- Jamás utilise la vitrocerámica como superficie de trabajo o para colocar objetos.
- La seguridad solo está garantizada si el aparato está conectado a un conductor protector que cumpla la normativa legal.
- La connexion del aparato no debe realizarse mediante un cable alargador.
- El aparato no debe usarse sobre un lavavajillas o un secador de ropa; los vapiores desprendidos能把 dar a la electrónica.
No conecte el aparato mediate un temporizador externo o un control remoto independiente. -
ATENCLON: Debe vigilarse el proceso de cocción. Los procesos de cocción breves deben vigilarse permanente.
-
Apague las placas antes de cada uso.
Las grasas y aceites sobrecalentes se inflaman rapidamente. A la hora de preparar alimentos en grasa o aceite (p. ej. patatas fritas) deben vigilar el proceso de cocción. - Al cocinar y freir, las placas se calientan. Porarlo, evite quemarse durante y.after de lautilizacion del aparato.
- Evite que los cables electricos de electrodométricos suellos o fijosenetren encontacto con el cristal o la placacaliente.
- Los objetos magnéticos, como p. ej. tarjetas de��o, disquetes, calculadoras, no deben encontrarse en la cercanía directa del aparato encendido. Su funciona bajo para alterado.
- Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucchas y tapas no deben depositarse sobre la placà, ya que podrán calentarse.
- Por lo general, no deposite objetos metálicos (p. ej. cucharas, tapas, etc.) sobre la superficie de inducción, ya que podrán calentarse durante su uso.
- No cubra jamás una superficie de coccción con un paño o una lámina protectora; ellos podrjan calentarse y prender fuego.
- Este aparato pode ser utilisé por niños a partir de 8 años, como como por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento, si son supervisados o si han sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y comprendido los posiblespeligos.
- Los niños no deben usar con el aparato.
-
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
-
No utilise recipientes con bases no pulidas o danadas (p. ej. fundacion). Estas能把 producir aranazos en los cristales vitroceramicos.
- Los granos de arena también puede provocar arañazos.
- La vitroceramica soporta choques de temperatura y es muy resistente, pero no es irrompible. Sobre todo la caía de objetos puntiagudos y duros sobre la superficie pueda dararla.
- No golpear recipientes ni bordes contra el cristal.
- No utilise las placas con recipientes vacios.
- Evite la presencia de azúcar, plástico o lámina de aluminio sobre las placas calientes. Estos materiales se detritten, adhieren y pueda provocar fisuras al enfriarse, asi como roturas o modificaciones permanentes en el cristal. Si a pesar de todo se produce el contacto con las placas calientes, apague el aparato y elimine estas sustancias aun calientes. Las placas se calientan mucho, por lo que existe peligro de quemaduras.
- No deposito objetivos sobre la vitrocrámica.
- Bajo ninguna circunstancia deposite recipientes calientes sobre el panel de control. La electrónica bajo el cristal podra resultar dañada.
- Si bajo el electrodoméstico existe un cajón, debe guardarse siempre una distancia minima de 2 cm entre la parte inferior del aparato y el contenido del cajón, para garantizar así la ventilación del aparato.
- En este cajón no deben guardarse objetivos inflamables (p. ej. botes de espray). Las posibles cajas para cubiertos en el cajón deben ser de un material resistente al calor.
- No caliente recipientes cerrados (p. ej. latas de conserva) sobre las placas. iLos recipientes/latas sobrecalentados peuvent revertar y Causear lesiones!
MEDIDAS DE PRECAUCION EN CASO DE AVERIA DEL APARATO
- Si se detecta un fallo de funciona, deben apagarse el aparato y desconectarse de la red electrica.
- En caso de rotura, resquebrasjamento o fisuras en el cristal: Apague inmediamente la placadocina,desenrosque el fusible de la placadecina y extragalo,y dirijase a nuestroservicio de atencion al cliente o a su distribuidor habitual.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas exclusivamente por技术和 profesionales. - ADVERTENCIA: En caso de resquebrajamente de la superficie de cristal debe apagarse el aparato para evaporar una descarga electrica.
PROTECCION CONTRA OTROS PELIGROS
- Asegürese de que la bateria de cocina se ocurre nthre siempre en el centro de la plac. El suelo de la sarten debe cubir la maxima superficie de la plac.
- Para personas con marcapasos: en la cercanía del aparato encendido se genera un Campo electromagnético queURTDA AFECLAMIENTO DEL MARCAPASOS. En caso de duda, consulte al fabricante del marcapasos o a su medico.
- No utilise utensilios de casa de aluminio o plastico: podria derretirse en las zonas de cocciencia calientes.
- NUNCA trate de extinguir un incendidio con agua, apague el dispositivo y bajo cubra la llama, por exemple con una tapa o una manta ignifuga.
ADVERTENCIA
Elempleo de recipientes de mala calidad o de un cristal adaptador para induccion conlleva la perdida anticipada de la garantia. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que couldan producirse en la vitroceramica o su entorno.
DESCRIPCION DEL APARATO
DESCRIPCION TECNICA
| Tipo | 5IE64252 | 5IE84252 | 5II84251 | 5II94291 | 5IB64211 | 5IZ34291 |
| Potencia total | 7400W | 7400 W | 7400 W | 7400 W | 6700 W | 3700 W |
| Consumo de energia de la planta de casa EChob** | 180 Wh/kg | 180 Wh/kg | 173.4 Wh/kg | 175.3 Wh/kg | 180.7 Wh/kg | 177.3 Wh/kg |
| Placa de casa delantera izquierda | Ø 200 mm | Ø 160 mm | 210x190mm | 210x190mm | Ø 200 mm | Ø 160 mm |
| Dimensiones minimas de la base del recipiente | Ø 110 mm | Ø 90 mm | Ø 110 mm | Ø 110 mm | Ø 110 mm | Ø 90 mm |
| Potencia nominal* | 2300 W | 1400 W | 2100 W | 2100 W | 2300 W | 1400 W |
| Potencia Booster* | 3000 W | 2100 W | 3000 W | 3000 W | 3000 W | 2100 W |
| Batería de casa estandarizada categoría** | C | A | C | C | C | A |
| Consumo de energia ECcw** | 182.9 Wh/kg | 191.8 Wh/kg | 159.5 Wh/kg | 159.5 Wh/kg | 182.9 Wh/kg | 191.8 Wh/kg |
| Placa de casa triturera izquierda | Ø 160 mm | Ø 200 mm | 210x190mm | 210x190mm | Ø 160 mm | Ø 160 mm |
| Dimensiones minimas de la base del recipiente | Ø 90 mm | Ø 110 mm | Ø 110 mm | Ø 110 mm | Ø 90 mm | Ø 90 mm |
| Potencia nominal* | 1400 W | 2300 W | 2100 W | 2100 W | 1400 W | 1400 W |
| Potencia Booster* | 2100 W | 3000 W | 3000 W | 3000 W | 2100 W | 2100 W |
| Batería de casa estandarizada categoría** | A | C | C | C | B | B |
| Consumo de energia ECcw** | 191.8 Wh/kg | 182.9 Wh/kg | 159.5 Wh/kg | 159.5 Wh/kg | 162.7 Wh/kg | 162.7 Wh/kg |
| Placa de cocina trasera derecha | Ø 200 mm | Ø 200 mm | 210x190mm | 210x190mm | - | - |
| Dimensiones minimas de la base del recipient, diámetro | Ø 110 mm | Ø 110 mm | Ø 110 mm | Ø 110 mm | - | - |
| Potencia nominal* | 2300 W | 2300 W | 2100 W | 2100 W | - | - |
| Potencia Booster* | 3000 W | 3000 W | 3000 W | 3000 W | - | - |
| Batería de cocina estandarizada categoría** | C | C | B | B | - | - |
| Consumo de energia ECcw** | 182.9 Wh/kg | 182.9 Wh/kg | 188 Wh/kg | 188 Wh/kg | - | - |
| Placa de cocina delantera derecha | Ø 160 mm | Ø 160 mm | 210x190mm | 210x190mm | Ø 250 mm | - |
| Dimensiones minimas de la base del recipient, diámetro | Ø 90 mm | Ø 90 mm | Ø 110 mm | Ø 110 mm | Ø 110 mm | - |
| Potencia nominal* | 1400 W | 1400 W | 2100 W | 2100 W | 2300 W | - |
| Potencia Booster* | 2100 W | 2100 W | 3000 W | 3000 W | 3000 W | - |
| Batería de cocina estandarizada categoría** | B | B | A | A | D | - |
| Consumo de energia ECcw** | 162.7 Wh/kg | 162.7 Wh/kg | 186.4 Wh/kg | 186.4 Wh/kg | 196.5 Wh/kg | - |
| Placa central | - | - | - | Ø 200 mm | - | - |
| Dimensiones minimas de la base del recipient, diámetro | - | - | - | Ø 110 mm | - | - |
| Potencia nominal* | - | - | - | 2300 W | - | - |
| Potencia Booster* | - | - | - | 3000 W | - | - |
| Batería de cocina estandarizada categoría** | - | - | - | C | - | - |
| Consumo de energia ECcw** | - | - | - | 182.9 Wh/kg | - | - |
把这些 potencias你能 diferir en funcion de la forma,時間 y calidad de los recipientes.
* calculado según el método de medicación de caracteristicas de uso (EN 60350-2).
PANEL DE CONTROL
FunciOn de pausa
Funciion Grill
Funci de conservacion del calor
Potencia Bola de seleccion
Temporize
Smart Slieder
encendido/apagado
INDICACION
Indicación Denominación
Descripción
0 Cero
Placaactivada
1..9 Nivel de potencia
Ajuste de la potencia
U Recipiente no detectado
Recipiene no colocado o incompatible
Maxima potencia + calentamento rápido
E Indicacion de fallo
Potencia Booster activada
El ventilador funciona automaticamente. Se enciende a baja velocidad, en cuando la electrónica detecta el rebasimiento de determinados values limite.
La velocidad aumento si la plac de induccion se utilizes intensivamente. El ventilador reduce la velocidad y se apaga automatically en cuando la electrónica está suficientemente refrigerada.
PUESTA EN SERVICIO DE LA VITROCERAMICA
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso limpie primero el aparato con un paño humedo y sequelo a continuación frotando con un paño limpio. No utilise detergentes que pueda provocar una coloración azulada sobre la superficie acristalada.
PRINCIPIO DE INDUCTION
Debrero de cada plaza se encuesta una bobina de inducción. Al encender la plaza, la bobina de inducción genera un Campo electromagnético variable. El campo magnétique genera corrientes inductivas en la base del recipiente, paraarlo, esta debe ser magnética. El的结果ado es un calentimiento de la base del recipiente que se incluya sobre la zona de calentimiento. La zona de calentimiento se calienta solamente de forma indirecta por el calor que despende el recipiente.
Las placas de induccion funcionan solo con baterias de cocina magnéticas:
- Baterías de inducción adecuadas con base magnética, como p. ej.: fundación, acero, acero esmaltado, acero inoxidable con base magnética.
- Baterías de comida de inducción inadequadas: cobre, aluminio, cristal, madera, piedra, cerámica, acero inoxidable no magnético.
La zona de inducción se adapta automatistically al tamanó del recipient. La base de la bateria de cocina no debe rebasar el diámetro minimo, ya que de lo contrario la inducción no seactivará. Cada diámetro de base del recipientodebe tener un tamanó minimo según el tamanó de la plac.
Si la bateria de cocina no es apta para induccion se muestra la indicacion [ U ].
La vitroceramica se controla mediante botones tactiles. Estos reacionan al tocar ligeramente el cristal con el dedo. Los comandos se executan al tocar los botones durante aprox. un segundo. Cada reacion de los botones se confirmma mediante una seals acustica y/o visual.
Para el uso normal, pulse solo un uncommon botón.
FUNCION SMART SLIDER
Para selecciónar la potencia con el SMART SLIDER, deslice el dedo sobre la denominada SLIDER ZONE. El rendimiento deseado también se pueda selecciónar directamente tocando el nivel respectivo.

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA VITROCERÁMICA
Encender primero la vitrocerámica y a continuación la placá.
| Encendido/ apagado de la vitrocerámica: | ||
| Accionimiento | Panel de control | Indicación |
| Encender | pulsar [12] seg | pulsar [0] |
| Apagar | pulsar [12] seg | Ninguno o [H] |
| Encendido/ apagado de una plac: | ||
| Accionamento | Panel de control | Indicación |
| Aumentar potencia | Deslizar el dedo sobre el Smart Slider | [1] a [P] |
| Apagar | Deslizar el dedo sobre el Smart Slider | [0] o [H] |
Si no se realizaaculara otra action, la vitroceramica se apaga al cabo de aprox. 20 segundos por motivos de seguidad.
DETECCION DE RECIPIENTE
Para mayor comodidad y simplificacion, esta vitroceramica está equipada con un sistema de control.
Encienda la vitrocerámica y colque un recipiente sobre laquia. El sistemas de manejo intuitivo detecta automatistically el recipiente y le做不到 a symbolo [0] sobre el Smart Slider correspondiente. A continuación pueda selectionar el nivel de potencia.
- Si la batería de cocina no se encuesta sobre la placà o si se employs un recipiente inadequado. En este caso no pueda incrementarse el nivel de potencia y se muestra el símbolo [U]. [U] desaparece al colocar un recipiente sobre la placà.
- Si se retina el recipiente durante la cocción, la placá se apaga automatistically y se muestra el símbolo [U]. [U] desaparece al colocar de nuevo un recipiente sobre la placá. La placá sigue的功能ando con el mesmo nivel de potencia ajustado.
Tras el uso, apague la plac: para que la detectacion automatica [ U ] no aparezca de nuevo.
INDICACION DE CALOR RESIDUAL
Tras apagar las placas o la vitroceramica se indica la presencia de calor residual en las placas aun calientes mediante el SYMBOL [H]. [H] se apaga cuando las placas peuvent tocarse sin peligro. Mientras permanece encendida la indicacion de calor residual no deben tocarse las placas ni colocarse objetos sensibles al calor sobre las malmas. Peligro de quemaduras!
FUNCION BOOSTER (NIVEL DE ALTA POTENCIA)
Todas las placas disponible de la función Booster, eskaar, una amplificacion de la potencia. La funciona Booster se indica con el symbolo [P].
Con esta funciona activada, las placas se encienden durante 10 horas.Esta elevada potencia está pensada p. ej. para hervir grandes cantidades de agua rápidamente, por exemple para preparar pasta. Una vez que el aparato regresa al modo de funciona normal al cabo de 10 horas, no debeactivardeNuevo la funciona Booster. De lo contrario, el aparato podría sobrecalentarse,activandose la desconexión de seguidad.
Encendido/apagado de la funciona Booster:
Ajuste de la potencia maximala:
| Accioncimiento | Panel de control | Indicación |
| Encender Booster | Deslizar el dedo sobre el Smart Slider o pulsar directamente al final | [P] |
| Apagar Booster | Deslizar el dedo sobre el Smart Slider o pulsar directamente al final | [9] hasta [0] |
La vitrocerámica está equipada con una potencia Tmaxima. Para no sobrepasar esta potencia Tmaxima, la electrónica reduce automatistically el nivel de coccción a另一边 plac, si la funciona Booster se enquiryra activada. En tal caso, la plac做不到 intermitmente la potencia reducida [9].
| Placa selección | Otra plac (p. ej.:技术水平 9) |
| [ P ] se enciende | [9] se reduce a [6] o [8] y parpadea |
TEMPORIZADOR
El reloj temporizador integrado permite ajustar en las quatre placas una duración de coccción de entre 1 y 999 horas. Puede realizarse un ajuste de tiempo diferente para cadapla.
Activación o modificación de la duración:
| Accionamiento | Panel de control | Indicación |
| Selecciónar planta | Pulsar la tecla de planta correspondiente | |
| Selecciónar la potencia | Deslizar el deducto sobre el Smart Slider | [1] a [P] |
| Selecciónar reloj temporizador | Pulsar [ ] | La indicación de la planta selecciónada se enciende |
| Reducir tiempo | Pulsar [-] en el temporizador | [60] ... |
| Aumentar tiempo | Pulsar [+] en el temporizador | El tiempo en min. aumento |
Al cabo de unoicosegundocesa el parpadeo.Laduracionestayactivadayel tiempo comienzaacontar.
Desactivar el temporizador:
| Accionamiento | Panel de control | Indicación |
| Selección reloj temporizador | Pulsar [ ] | La indicación de la placaxeclusionada se enciende |
| Desactivar el temporizador | Pulsar 1 - 1 hasta 10001 | 10001 |
| Selecciónar relojtemporizador | Pulsar [ 000 ] | [ 000 ] |
| Reducir tiempo | Pulsar [ - ] en el temporizador | [ 60 ] ... |
| Aumentar tiempo | Pulsar [ + ] en el temporizador | El tiempo en min.urrenta |
Al cabo de unosegundos cesa el parpadeo. La duracion esta activada y el tiempo comienza aunar.
Apagado automatico:
Una vez finalizo el tiempo de coccción programado se muestra [000] intermitentemente y se escaucha una seals acústica.
Para apagar la seals acustica y el parpadeo solo tiene que pulsar el boton [-] o [+]
Todas las placas estan equipadas con una funcion de calentamento rrado automatico. Con la function de calentamento rrado automatico activada, la plac functiona a maxima potencia y a continuacion se ajusta al nivel de calentamento posterior selectionado por usted. El tiempo de calentamento automatico depende del nivel de calentamento posterior seleccionado.
| Activación de la funciona calentimiento=rápido automático: | |||
| Accionamiento | Panel de control | Indicación | |
| Selecciónar potencia(p.ej.«7») | Deslizar el dedo sobre el Smart Slider y permanecer 3s | [7]parpadea con[A] | |
| Nivel de coccciónposteriorajustado | Calentamente rápidoautomáticoTiempo (min:seg) | ||
| 1 | 0:40 | ||
| 2 | 1:12 | ||
| 3 | 2:00 | ||
| 4 | 2:56 | ||
| 5 | 4:16 | ||
| 6 | 7:12 | ||
| 7 | 2:00 | ||
| 8 | 3:12 | ||
| 9 | -:- | ||
| Desconexión de la función de calentimiento=rápido automatístico: | ||
| Accionamiento | Panel de control | Indicación |
| Selecciónar la potencia | Deslizar el dedo sobre el Smart Slider | [0] hasta [9] |
FUNCION STOP & GO
Estafuncionle permiteinterruprirlacocciptiontemporalmenteineicriarlaconlosmicosajustes.
| Encendido/apagado de la funciona STOP & GO | ||
| Accionamiento | Panel de control | Indicación |
| Encender Stop & Go | Pulsar [II] durante 2s | [II] Enindicaciones |
| Apagar Stop & Go | Pulsar [II] durante 2s | Smart Slider intermitente |
| Pulsar Smart Slider intermitente | Ajuste previo | |
FUNCION DE MEMORIA
Tras apagar la plac se guardan los ultimos ajustes. La funciona de memoria le permite reutilizar这些 values. Los siguientes ajustes peuvent reactivarse con la funciona de memoria:
- Niveles de potencia de las placas.
- Ajustes del temporizador de las placas.
Ajustes de la referencia de calentamento rápido automatico Activar la referencia Memoria:
- Encender la vitroceramica (pulsar durante 2 seg. [ ]
- Antes de 6 segundos, pulsar [II].
- Se reactivan los values de los ultimos ajustes.
Esta funciona mantiene caliente los alimentos a 70^ .Esta funciona evita que la comida se derrame y se queme.
| Activación y desactivación: | ||
| Accionamento | Panel de control | Indicación |
| Encender | Pulsar [W] | [U] |
| Apagar | Pulsar [W] | [0] |
PUENTE AUTOMÁTICO Y FUNCION DE PUENTE (MODELOS 5II84251,5II94291)
Estamerican.
| Procedimiento | Panel de control | Indicación |
| Encendido de la vitrocerámica | pulsar [12]seg. | [0] |
| Activar puente | C Coloque un recipientete sobre una de las dos placas a combinar y pulse simultanamente las teclas de selección correspondentes | [0]y [7] |
| o coloque una sartén grande sobre ambas zonas que desea usar con esta funciona | [7]parpadea [7] | |
| Aumentar potencia | Deslizar el dedo hacer la derecha sobre el Smart Slider que indica la potencia | [1]a [P] |
| Desactivar puente | Pulsar las dos zonas que desea usar | [0] |
SEGURO PARA NINOS / BLOQUEO DE LA VITROCERAMICA
Para registrar una modificacion de los ajustes de la plac, por exemple para limiar el cristal,SEO.
puede bloquearse las teclas de control (excepto la tecla [ 1
| Activarbloqueo: | ||
| Accionamento | Panel de control | Indicacion |
| Encendido de la vitrocerámica | pulsar [12]seg. | [0] |
| Activarbloqueo | Pulsar el botón de una placadoentre 3 segundos. Acontinuación,coloque el dedosobre el Smart Slider ydeslícelo de izquierdaa derecha | lámpara encendida |
| Desactivarbloqueo | Pulsar el botón de una placadorente 3 segundos. Acontinuación,coloque el dedosobre el Smart Slider ydeslícelo de derecha aziquierda | lámpara apagada |
FUNCION GRILL (MODELOS 5II84251,5II94291)
Esta funciona permitte una optima utilizacion de la placac de grill Blaupunkt/ placac de grill Teppan Yaki.
Al combinar dos placas y el nivel de potencia adecuado, esta funciona permite disfurar de la referencia Grill en interiores. Adquiera los accesos compatibles en nuestra tienda online www.blaupunkt-einbaugeraete.de o en su distribuidor habitual.
| Encendido/apagado de la funciona Grill: | ||
| Accionamiento | Panel de control | Indicación |
| Encender la funciona Grill | Pulsar [GRILL] | [3] |
| Apagar la funciona Grill | Pulsar [GRILL] | [0] |
| Limitación del tiempo de funciona: | |
| La vitrocerámica dispone de una limitación automática del tiempo de funciona. La duración de uso continua de cada plaza es independiente de la potencia de coccción selectionada. La condición es que no se modifique los ajustes de la plaza durante el tiempo de uso. Cuando se activa la limitación del tiempo de funciona, la plaza se apaga. | |
| Potencia de coccción selectionada | Limitación del tiempo de funciona ( horas:minutos) |
| 1 | 8:36 |
| 2 | 6:42 |
| 3 | 5:18 |
| 4 | 4:18 |
| 5 | 3:30 |
| 6 | 2:18 |
| 7 | 2:18 |
| 8 | 1:48 |
| 9 | 1:30 |
RECOMENDACIONES DE USO
BATERÍA DE COCINA
MaterialesADECUADOS:
acero, acero esmaltado, hierro de fundacion, acero inoxidable con base magnética, aluminio con base magnética
Materiales no adequados:
aluminio y acero inoxidable sin base magnética, cobre, latón, cristal, piedra, porcelain Compruebe en las indicaciones del fabricante, si la batería de cucina es apta para inducción.
Para comprobar la compatibiliad de induccion de los recipientes:
- Vierta un poco de agua en el recipiente y colóquelo sobre la plac de inducción. Seleectione el nivel de potencia [9] de la plac. El agua deberia calentarse enunos segundos.
Acerque un iman a la base del recipiente. Si el iman se adhiere, el recipiente es compatible.
Algunas sartenes peuvent producir ruidos cuando se colocan sobre una plac de induccion. Este ruido no es ninguna anomalia y no afecta al functionamento de la vitroceramica.
Las caractésticas de la base del recipiente peuvent afectar a la homogeneidad del resultado de coccción.
Utilice exclusivamente recipientes con base plana. Las bases irregulares podrjan dañar el cristal de la vitrocerámica.
A ser posible,ulisces sartenes con un borde recto. En la sartenes con borde inclinado,la induccion también actua en la zona del borde de la sarten. Illo peut provocar una modificacion del color en el borde de la sarten.

TAMANO DE LA BATERIA DE COCINA
Las placas se adaptan automatistically a las dimensiones del recipiente, hasta uno determinados limites. La base de la batería de cucina no debe rebasar el diametro minimo, ya que de lo contrario la induccion no seactivara.
Coloque sempre el recipiente en el centro de la placar para alcanzar la maxima eficiencia.
(yestos datos son orientativos)
| 1 a 2 | Derretir, calendar | Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina, platos precocinados |
| 2 a 3 | Remojar, descongelar, mantener calor | Arroz, pudín, jarabe de azúcar, verduras secas, pescado, productos congelados |
| 3 a 4 | Coccción al vapor | Verdura, pescado, carne |
| 4 a 5 | Coccción al vapor, remojar, descongelar | Papas al vapor, sopas, pastas, vegetales frescos |
| 6 a 7 | Coccción breve | Gulash, filetes rellenos, salchichas, huevos duros |
| 7 a 8 | Asado suave | Patatas, pescado, filete, salchichas asadas, huevos fritos |
| 9 | Hornear, asar, hervir agua | Filetes, tortillas, platos fritos, agua |
| P | Hervir | GrandesCNTIDADES DE AGUA |
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA (NO PARA 5IZ34291)
Blaupunkt Multi Control - conexión una entre la vitrocerámica y la campana
Abrir el menu de usuario
Pulsar el botón de ENCENDIDO / APAGADO unasuma vez antes de que transcurran 3segundos tras el encendido. El botón "Pausa" (||) parpadea. Mantenga pulsado este botón y pulsarsimultáneamente todas lasplaces en sentido horario (comenzando por elazo delantero izquierdo).
Menu de usuario «U9»
Selección "U9" con el "Slider". La indicación muestra 0 y 1 comovinciones disponibles. 0 es el ajuste estándar y significía que la connexion está desactivada.
Ajuste del parámetro "U9" a 1, para inicia el emparejamento.
Pulse el botón de encendido/apagado para memorizar el ajuste y finalizar el emparejimiento. La connexion Bluetooth pasa del modo de emparejimiento al modo normal.
ENCENDER O APAGAR LA ILUMINACION DE LA CAMPANA
Estamericano encaide o apaga la luz de la campana.
| Accionamiento | Panel de control | Indicación |
| Encender la vitrocerámica | pulsar [12]seg. | [0] |
| Encender la iluminación de la campana | pulsar la tecla [ ] | |
| Apagar la iluminación de la campana | pulsar la tecla [ ] |
Modo manual: ajuste manual de la intensidad de ventilacion desde la vitroceramica.
Modo semiautomático: la ventilación se inicia automatistically a un nivel intermedió fijo, en cuando se activa una plac (nivel minimo, si no se detectan recipientes). La ventilación se desconecta al apagar las placas o la vitrocerámica (si el indicator de tiempo de ventilación no se enquirytra activado).
Modo automatico: La intensidad de la ventilacion se adapta automatamente al nivel de las placas.
Si la plac a está encendida, se activa elultimate modo seleccionado antes de apagarla.
| Accioncimiento | Panel de control | Indicación |
| Encender la vitrocerámica | pulsar [12]seg. | [8] |
| Cambiar de semiautomático a automatístico | pulsar [3]seg. | [8] |
| Cambiar de automatístico a manual | pulsar [3]seg. | [8] |
| Cambiar de manual a semiautomático | pulsar [3]seg. | [8] |
AJUSTAR LA POTENCIA DE VENTILACION
La velocidad de ventilacion可以选择 ajustarse en los modelos manual y semiautomático. Si se realiza un ajuste en el modo automático, el modo de funciona bajo el modo manual.
| Accionamento | Panel de control | Indicación |
| Selecciónar ventilación | Pulsar indicación de ventilación | [. . . ] |
| Aumentar potencia | Pulsar elrado Derecho del"Smart Slider"illumado | |
| Reducir potencia | Pulsar elrado izquierdo del"Smart Slider"illumado | |
| Apagar la ventilación | Pulsar 3 seg. elrado Derecho del Slider illuminado |
FUNCION BOOSTER
La funciona Booster aumento la potencia de ventilacion. Cuando la funciona se encuentra activada, el ventilador funciona durante 6 Minutes a una potencia muy superior. La funciona Booster permite, por exemple, evacuar grandes cantidades de vapor.
| Accionamento | Panel de control | Indicación |
| Selecciónar ventilación | Pulsar indicación de ventilación | [. . ] II |
| Ventilación Booster | Pulsar 3 seg. elazo derecho del Slider iluminado |
La funciona Booster puede detenerse manualmente, deteniendo la ventilacion o reduciendo la velocidad de ventilacion.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD ESTANDAR EN EL MODO SEMIAUTOMÁTICO
La velocidad empleada en el modo semiautomático puede adaptarse si se modifica manualmente en la placar seleccionada en los 10 segundos posteriores al comienzo de la ventilacion.
| Accioncimiento | Panel de control | Indicación |
| Encender la vitrocerámica | Pulsar [12] seg. | [0] a [3] |
| Selección plac | Pulsar una indicación de plac | [0] |
| Selección nivel de potencia | Pulsar el "Smart Slider" | [0] a [P] |
| Selección ventilación | Pulsar indicación de ventilación | [8] |
| Aumentar o reducir la velocidad | Pulsar el "Smart Slider" iluminado | [8] |
TEMPORIZADOR DE VENTILACION
Su campana dispone de una función de desconexión regulada por tiempo, que permite efectuar la ventilación 10 horas antes de la desconexión.Esta funciona es especiallymenteCTL para eliminar el vapor y eventuales olores tras la cocción.
| Encender temporizador de ventilación: | ||
| Accionamento | Panel de control | Indicación |
| Selecciónar ventilación | Pulsar indicación de ventilación | No [B] [ ] |
| Selecciónar reloj temporizador | Pulsar [ ] | Indicación de temporizador encendida y la indicación muestra 10 min. |
| Apagar temporizador de ventilación: | ||
| Accionamento | Panel de control | Indicación |
| Selecciónar ventilación | Pulsar indicación de ventilación | B0 [B1] B |
| Selecciónar reloj temporizador | Pulsar [C] | Indicación del temporizador apagada |
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar la placasdepues de cocinar,debedejar que esta se enfrie.
De lo contrario existe poderia quemarse. Limpie periodically la vitroceramica ensuciada. Utilice paraarlo un paño humedo y un poco de detergente. Séquela a continuación con un paño limpio.
- El aparato debe estar apagado para limpiarlo.
- Por motivos de seguridad, no se permitte limpar el aparato con un limpiador de vapor o un limpiador de alta presión.
- En ningún caso utilise limpiadores abrasivos o agresivos, como p. ej. espray para la limpieza del Grill u hora, quitamanchas o eliminadores de oxido, arenas abrasivas o esponjas con superficies que pueda provocar arañazos.
- Seque a continuación la vitrocerámica con un paño limpio.
- En caso de caía de produits, como azúcar, plástico o lámina de aluminio sobre la vitrocerámica, deben apagarla lo antes possible y eliminar los restos inmediamente. Sea especialmente cuidadoso, ya que de lo contrario podra sufrir quemaduras. Elimínelos inmediamente tras apagar las placas.
QUÉ HACER SI...
La vitroceramica o las placas no se encienden:
- La vitrocerámica no está correctamente conectada a la red electrica.
El fusible de la instalacion domestica no está correctamente instalado o es defectuoso. - La vitrceramica estábloqueada.
- Los botones táctiles está cubiertos de agua o sueidad.
- Un recipient e u objetos cubren los botones.
Se muestra la indicacion [U]:
- El recipiente no está colocado sobre la placía.
- El recipient e no es apto para induccion
- El diametro del recipiente es demasiado pouco para esta plac.
Se muestra la indicacion [E]:
- Desconectar el aparato de la red electrica y conectarlo de nuevo
- Avisar al servicio técnico.
Una de las placas o toda la vitroceramica se apaga:
- Se ha disparado la desconexión de seguridad.
- Ha olvidado apagar una plac.
-
Varios botones tactiles estar cubiertos.
-
El recipiente está vacio a sobrecalentado.
- Debido a un sobrecalentimiento, la electrónica ha reducido o desconectado automatistically la potencia.
El ventilador refrigerador continua的功能同的,asapagar la vitrceramica:
- Este es normal, el ventilador continua的功能ando hasta que el aparato se enfiña.
- El ventilador se desconecta automatistically.
La funciona de calentamento rápido automatico no se activa:
- La placàún está caliente [H]
- Esteactivadoelmaximo nivelfedpotencia[9]
Indicación [U]:
- Consulte el capitulo Nivel de mantenimiento de calor.
Indicación [II]:
- Consulte el capítulo Función Stop&Go.
Se muestra [J]o [Er03]:
- Un objeto o liquido cubre los botones. La indicacion desaparece al soltar los botones otras su limpieza.
Se muestra la indicacion [E2]:
- La vitrocerámica está sobrecalentada,cede primero que se enfré y a continuación vuelva a encenderla.
Se muestra la indicacion [E8]:
- La entrada de aire del ventilador está obstruida, retire aquello que cause la obstruccion
Se muestra la indicacion [U400]:
- La vitrocerámica no está connectada a la red. Compruebe la conexión y encienda la vitrocerámica.
Se muestra la indicacion [ Er47]:
- La vitrocerámica no está connectada a la red. Compruebe la conexión y encienda la vitrocerámica.
Si alguna de las circunstancias anteriores persiste,pongase en contacto con el service Tecnico.
PROTECCION MEDIAMBIENTAL
Los materiales de embalaje son respetuos con el medioambiente y reciclables.
A bajo, los aparatos electricos y electrónicos contienen aún materiales valiosos. Pero también contienen sustancias nocivas necessities para su funciona y seguidad
- Porarlo, no desechesu aparato usojunto con los residuos domesticos.
- Utilice en su lugar los+puntos de recogida proportionados por su municipio para la devolución y el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos usados.

INDICACIONES DE MONTAJE
El montaje y la connexion deben ser realizados por un的技术o autorizzato. El usuario debe asegurar de cumplir las normas vigentes en su lugar de residencia.
Montaje de la junta

Pegar la junta (2) tras retirar la lamina protectora (3) a una distancia de 2mm del canto exterior del cristal.

Montaje
Dimensiones de ensamblaje:
| A | B | E | F | H | |
| 5IE64252 | 590 mm | 520 mm | 560 mm | 490 mm | 52 mm |
| 5IE84252 | 780 mm | 520 mm | 750 mm | 490 mm | 52 mm |
| 5II84251 | 780 mm | 520 mm | 750 mm | 490 mm | 52 mm |
| 5II94291 | 880 mm | 520 mm | 810 mm | 490 mm | 52 mm |
| 5IB64211 | 590 mm | 520 mm | 560 mm | 490 mm | 52 mm |
| 5IZ34291 | 300 mm | 520 mm | 270 mm | 490 mm | 52 mm |
- La distancia del hueco con disrespect a una pared y/o un mueble debe ser de al menos 40~mm .
- Este aparato se correponde con el tipo Y en cuando a la proteccion contra riesgo de incendio. Solo los aparatos de este tipo se peuvent instalar unilateralmmente en armarios verticales o paredes adyacentes. Atencion: por elOTHERLado, los muebles o aparatos no peuvent ser mas alto que la vitroceramica.
- La encimera debe estar fabricada con pegamento resistencia al calor (75^)
- Los listones determination de la pared deben ser resistentes al calor.
- La vitrocerámica no debe montarse sobre hornos sin ventilador, lavavajillas, lavadoras o secadoras.
- Para garantizar una ventilación suficiente de la electrónica de la vitrocerámica, es necesaria una distancia de separación de 20 mm debajo de la cavid.
- Si bajo la vitroceramica se encuesta un cajón, no deben guardarse en el mismo objetos inflamables, p. ej. botes de espray.
- Entre el aparato y la campana extractor debe guardarse la distancia de seguridad indicada por el fabricante. A falta de esta informacion, la distancia minima sera de 650~mm
- Hay que asegurar de que el cable de connexion de la vitroceramica no quede expuesto a carrgas mecánicas tras el montaje, p. ej. por un cajón.
Las superficies de corte de encimeras deben sellarse con laca, caucho de silicona o resina de moldeo especials, para evaporar que la madera se hinché debido a la humedad. Aplique la cinta de estanqueidad suministrada con precision. - Bajo ninguna circunstancia aplique silicone en la vitroceramica para pegarla! En tal caso no sera possible un futuro desmontaje de la vitroceramica sin dañarla.
- No utilise rejillas protectoras o dispositivos protectores inadequados para la vitrocerámica. Estooulda provoc accidentes.
Ventilación
- La pared posterior del armario inferior debe estar abierta en la zona del recorte de la encimera, para garantizar la circulacion de aire.
- La distancia entre la vitroceramica de induccion y los muebles de casa o electrodomesticos integrados debe ser tal que garantice una ventilacion sufficiente del systema de induccion.
- Debe evitarse una generación excessiva de calor desde abajo, p. ej. de un hora sin ventilador de corriente transversal.
- Cuando se usa la función de pirólisis de unorno, no deben usarse la vitroceramica de induction.
CONEXION ELECTRICA
- Encargue la connexion del aparato a la red electrica a un electricista profesional, que conozca bien la normativa nacional de las entreprises abastecedoras de energia.
- La proteccion contra contacto de los componentes aislados debe estar asegurada tras el montaje.
- Compruebe en la placac de caractertisticas que los datos de connexion requeridos coinciden con los de la red electrica.
- El aparato debe poder desconectarse de la red eléctrica en todos sus polos mediante dispositivos seccionadores. En estado desconectado, la distancia minima de contacto debe ser de 3mm . Como dispositivos seccionadores peuvent usarse interruptores automaticos, fusibles y contactores.
- La instalacion debe estar protegida por fusibles. Los cables electricos deben estar perfectamente ocultos tras el montaje.
- En caso de instalación fija, si el aparato no está equipado con un enchufe accesible, deben instalarse otros dispositivos de desconexión de acuerdo con las instrucciones de montaje.
- El cable de alimentación debe instalarse de forma que no entre en contacto con las partes calientes de la vitroceramica.
'Atencion!
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para una alimentación de corriente de 230V / 400V 50 / 60Hz . Conecte siempre el conductor protector. Tenga enIELDa el esquema de conexión.
La caja de conexiones se enquiryra en la parte inferior del aparato. Para abrir la carcasa, utilise un destornillador e introduzcalo en las ranuras previstas. Al cabo de 4 semanas, apriete los tornillos en el bloque de bornes de conexion.
Modelos 3 y 4 zonas de calentimiento: 5IE64252, 5IE84252, 5II84251, 5IB64211
| Red | Conexión | Diámetro | Cable | Fusible |
| 230V~50/60Hz | 1 fase + N | 3 x 2.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 25 A* |
| 400V~ 50/60Hz | 2 fases + N | 4 x 1.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 16 A* |
(^*) segun la norma EN 60 335-2-6

Conexión de la vitrocerámica
Para las differentes options de connexion, utilise los puentes de latón que se encontrartran en la carcasa.
Conexión monofásica 230V~1P+N:
Coloque un puente entre los bornes de conexión L1 y L2, a continuación entre los bornes de conexión N1 y N2.
Conecte la toma de tierra al borne de conexión «masa», el conductor neutro al borne de conexión N1 o N2, la fase L al borne de conexión L1 o L2.
Conexión bifásica 400V~2P+N:
Cologne un puente entre los bornes de conexión N1 y N2.
Fije la toma de tierra al borne de connexion «masa», el conductor neutro al borne de connexion N1 o N2, la fase L1 al borne de connexion L1 y la fase L2 al borne de connexion L2.
Modelo 5 zonas de calentimiento: 5II94291
| Red | Conexión | Diámetro | Cable | Fusible |
| 230V~50/60Hz | 1 fase + N | 3 x 2.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 25 A * |
| 400V~ 50/60Hz | 2 fases + N | 4 x 1.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 16 A * |
| 400V~ 50/60Hz | 3 fases + N | 5 x 1.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 16 A * |
(^*) segun la norma EN 60 335-2-6

Conexión de la vitrocerámica
Para lasdietesopcionesdeconexion,utilice los puentes delatonque seencuentran en la carcasa.
Conexión monofásica 230V~1P+N:
Cologne un puente entre los bornes de conexión L1 y L2, a continuación entre los bornes de conexión L2 y L3, y a continuación entre los bornes de conexión N1 y N2.
Conecte la toma de tierra al borne de conexión «masa», el conductor neutro al borne de conexión N1 o N2, la fase L al borne de conexión L1 o L2 o L3.
Conexión bifásica 400V~2P+N:
Cologne un puente entre los bornes de conexión L1 y L2, a continuación entre los bornes de conexión N1 y N2.
Fije la toma de tierra al borne de connexion «masa», el conductor neutro al borne de connexion N1 o N2, la fase L1 al borne de connexion L1 o L2 y la fase L2 al borne de connexion L3.
Conexión trifásica 400V~3P+N:
Cologne un puente entre los bornes de connexion N1 y N2.
Fije la toma de tierra al borne de conexión «masa», el conductor neutro al borne de conexión N1 o N2, la fase L1 al borne de conexión L1, la fase L2 al borne de conexión L2 y la fase L3 al borne de conexión L3.
Modelo 2 zonas de calentimiento: 5IZ34291
| Red | Conexión | Diámetro | Cable | Fusible |
| 230V~50/60Hz | 1 fase + N | 3 x 1.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 16 A * |
(^*) segun la norma EN 60 335-2-6
Atencion! Introducir correctamente los hilos y aplar firmamente los tornillos.
No nos responsabilizamos de las consecuencias de una connexion Incorrecta o de una connexion a Tierra deficiente o inexistente.
Service

