Summit Kamado S6 - Parilla WEBER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Summit Kamado S6 WEBER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Parilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Summit Kamado S6 - WEBER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Summit Kamado S6 de la marca WEBER.
MANUAL DE USUARIO Summit Kamado S6 WEBER
HASTA QUE LA INSTALACIÓN
- Interrumpa el suministro de gas al aparato.
- Extinga las llamas abiertas.
- Si el olor no se disipa, manténgase alejado del aparato y avise inmediatamente a su proveedor de gas o al servicio de bomberos. Las fugas de gas pueden causar incendios o explosiones resultantes en lesiones personales graves, muertes o daños materiales. m PELIGRO
- Nunca use este aparato sin prestarle atención.
- No use esta barbacoa a menos de 610mm (2ft) de materiales combustibles. Se consideran materiales combustibles, entre otros, las plataformas, patios y porches de madera o madera tratada.
- No use este aparato a menos de 7,5m (25ft) de líquidos inflamables.
- Si se produce un incendio, manténgase alejado del aparato y avise inmediatamente al servicio de bomberos. No intente extinguir un incendio de aceite o grasa con agua. Ignorar estas instrucciones puede dar lugar a incendios, explosiones o quemaduras resultantes en daños materiales, lesiones personales y muertes. m ADVERTENCIA: Siga con atención todos los procedimientos de prueba de fugas descritos en esta guía del propietario antes de usar la barbacoa. Hágalo incluso si la barbacoa fue montada e instalada por su distribuidor. m ADVERTENCIA: No encienda este aparato sin leer antes la sección ENCENDIDO DEL QUEMADOR de esta guía del propietario.
EL USO AL AIRE LIBRE. Esta guía del propietario contiene información importante y necesaria para el montaje correcto y el uso seguro del aparato. Lea y respete todas las advertencias e instrucciones antes de montar y usar el aparato. REGISTRE SU ASADOR Gracias por adquirir un asador WEBER. Dedique unos minutos a proteger su inversión registrando su asador en línea en www.weber.com. Consulte el número de serie en la portada de esta guía del propietario. S634 SEGURIDAD El incumplimiento de las instrucciones relativas a los PELIGROS, ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES contenidas en la presente guía del propietario podría causar lesiones graves o muertes, u originar un incendio o explosión que resultara en daños materiales. PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará muertes o lesiones graves. m El uso de este asador solo debe tener lugar al aire libre, en áreas bien ventiladas. Se prohíbe el uso en garajes, edificios, pasajes cubiertos, tiendas de campaña y otras áreas cerradas, así como debajo de techos combustibles. m Este asador no ha sido diseñado para usarse como calentador y no debe emplearse jamás como tal. m Mantenga el área destinada a la preparación de alimentos libre de vapores y líquidos inflamables, como gasolina, alcohol, etc., así como de materiales combustibles. m Abra siempre la tapa antes de encender el quemador de gas manualmente o mediante el sistema de encendido. La tapa debe permanecer abierta hasta que el carbón esté totalmente encendido. m Si la grasa liberada por los alimentos provocase un incendio, apague el quemador y mantenga la tapa cerrada hasta que las llamas se extingan. m Este asador no debe ser usado jamás por niños. Algunas piezas del asador al alcance del usuario pueden estar muy calientes. Los niños y mascotas deben mantenerse alejados durante el uso del asador. m No intente desconectar el cilindro de gas con el asador en funcionamiento. m En caso de que el quemador se apague con el asador en funcionamiento, cierre la válvula de gas. Abra la tapa y espere 5minutos antes de intentar volver a encender el asador. m No use el asador si presenta una fuga de gas. m No use una llama para revisar la existencia de fugas de gas. m No coloque la funda del asador ni ningún otro objeto inflamable dentro o encima del espacio de almacenamiento localizado debajo del mismo durante el uso del asador o mientras este se encuentre caliente. m Si observa, huele o escucha un escape de gas procedente del cilindro de propano líquido:
1. Aléjese del cilindro de propano líquido.
2. No intente corregir el problema personalmente.
3. Avise al departamento de bomberos.
m El gas propano líquido no es un gas natural. La conversión o el intento de uso de gas natural en un equipo de gas propano líquido, o gas propano líquido en un equipo de gas natural, es una operación peligrosa y constituye un motivo de invalidación de la garantía. m No amplíe los orificios del quemador al limpiarlos. m No guarde cilindros de propano líquido desconectados (o de repuesto) debajo de este asador ni cerca de él. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar muertes o lesiones graves. m El asador no debe dejarse desatendido ni desplazarse estando en funcionamiento. m Luego de un período de almacenamiento y/o desuso, debe revisarse el asador para determinar si sufre fugas de gas u obstrucciones en los quemadores antes del uso. Consulte en esta guía del propietario las instrucciones para proceder de la manera correcta. m No use el asador si no están instaladas todas las partes. El asador debe ser armado adecuadamente de acuerdo con las instrucciones de armado. m No instale este modelo de asador en una estructura empotrada o móvil. m No se incline sobre el asador durante el encendido o la preparación de alimentos si la tapa está abierta. m Use manoplas o guantes para asar resistentes al calor en todo momento durante el uso del asador. m Use herramientas apropiadas, equipadas con mangos largos y resistentes al calor. m No apoye las manos ni los dedos en el borde delantero del cuerpo mientras el asador esté caliente o la tapa esté abierta. m Use el regulador de presión proporcionado con el asador. m Mantenga los cables de alimentación eléctrica y la manguera de suministro de combustible alejados de las superficies calientes. m El consumo de alcohol, medicamentos (bajo supervisión médica o no) y drogas ilegales puede afectar a la capacidad del usuario para armar, trasladar, guardar y usar el asador correctamente y con seguridad. m Coloque siempre el carbón encima de la parrilla de combustible. No lo coloque directamente en el fondo del cuerpo ni en el plato difusor. m El asador deberá limpiarse a fondo de forma periódica. m No vierta carbón caliente en lugares de paso o en los que hacerlo represente un riesgo de incendio. No deseche las cenizas ni el carbón antes de que se hayan apagado por completo. m Al cocinar, el asador debe permanecer sobre una superficie nivelada y estable, en una zona libre de materiales combustibles. m Forrar el cuerpo del asador con papel aluminio puede dificultar la circulación de aire. En vez de eso, use una bandeja para escurrimientos para recoger los jugos desprendidos por la carne al cocinarla usando el método indirecto. m Revise periódicamente si sus cepillos para parrillas presentan cerdas sueltas o un desgaste excesivo. Sustituya los cepillos si encuentra cerdas desprendidas en las parrillas de cocción o en los mismos cepillos. WEBER recomienda adquirir nuevos cepillos para parrillas con cerdas de acero inoxidable al principio de cada primavera. m No use prendas con mangas sueltas o vaporosas durante el encendido y el uso del asador. m Nunca toque la parrilla de cocción, la rejilla de combustible, las cenizas, el carbón ni el asador para verificar si están calientes. m Este asador WEBER no ha sido diseñado para su instalación en el interior o encima de vehículos recreativos y/o embarcaciones. m No use líquidos de encendido, gasolina, alcohol ni ningún otro fluido altamente volátil para encender o volver a encender el carbón. m ¡ADVERTENCIA! No use este asador en espacios cerrados y/o habitables (como casas, tiendas de campaña, remolques de auto, casas móviles o embarcaciones). Peligro de muerte por inhalación de monóxido de carbono. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas. m No retire las cenizas hasta que se haya apagado y extinguido completamente todo el carbón y el asador esté frío. m No guarde el asador hasta que las cenizas y el carbón se hayan apagado por completo. m Este asador de gas no ha sido diseñado para uso comercial. m No use agua para controlar las llamaradas ni para apagar el carbón. m No use el asador si sopla viento fuerte. m Apague el carbón cuando haya terminado de cocinar. Para apagarlo, cierre los orificios de ventilación del cuerpo, la tapa y el regulador RAPIDFIRE.
PROPUESTA 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
m ADVERTENCIA: Las sustancias derivadas de la combustión que genera este producto durante su uso contienen químicos que el estado de California considera cancerígenos y causantes de defectos congénitos u otros daños reproductivos. m ADVERTENCIADE LA PROPUESTA 65: La manipulación de las piezas de bronce que contiene este producto expone al usuario al contacto con plomo, un elemento químico que, según el estado de California, provoca cáncer, defectos de nacimiento y otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de manipular este producto.35 GARANTÍA ÍNDICE 34 Seguridad 35 Garantía 4 Ensamblaje 36 Sistema de asado 37 Características 38 Información importante acerca del gas LP y las conexiones de gas 39 Preparativos para usar el asador 40 Antes del encendido Elección de un lugar apropiado para asar Elección de la cantidad de carbón La primera vez que use el asador Preparación del asador para el encendido 41 Encendido del carbón Encendido del carbón usando un encendedor de carbón Encendido del carbón usando cubos de encendido Encendido del carbón usando CHAR-BASKETS 42 Encendido del quemador: sistema de encendido por gas SNAP-JET 44 Métodos de asado Fuego directo Fuego indirecto Ahumado 47 Trucos y consejos para asar con éxito 48 Mantenimiento 51 Refacciones Gracias por adquirir un producto WEBER. Weber-Stephen Products LLC, 1415 S.Roselle Road, Palatine, Illinois 60067, EE.UU. (en adelante, “WEBER”), se enorgullece de fabricar productos seguros, duraderos y confiables. WEBER ofrece esta Garantía Voluntaria sin costo adicional. Aquí encontrará la información necesaria si su producto WEBER requiere reparación, en el caso improbable de que sufra una falla o un defecto. Según la legislación vigente, el cliente tiene diversos derechos en caso de que el producto resulte defectuoso. Tales derechos incluyen desempeño complementario o sustitución, rebaja del precio de compra y compensación. En la Unión Europea, por ejemplo, esto constituye una garantía legal de dos años a partir de la fecha de transmisión de la propiedad del producto. Las cláusulas de esta Garantía no afectan a tales derechos legales ni a ningún otro. De hecho, esta Garantía proporciona al Propietario derechos que van más allá de los que le otorga la garantía legal.GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBERWEBER garantiza al comprador del producto WEBER (o, en caso de que sea un regalo o promoción, la persona para quien haya sido adquirido como regalo o artículo promocional) que este se encontrará libre de defectos de materiales y mano de obra durante los períodos de tiempo especificados a continuación, siempre que su armado y uso tengan lugar de acuerdo con el manual del propietario que lo acompaña. (Nota: En caso de pérdida o extravío del manual del propietario del producto WEBER, se puede descargar una copia en www.weber.com o en el sitio web correspondiente al país de residencia del Propietario). En las condiciones de uso y mantenimiento típicas de viviendas o departamentos unifamiliares normales y privados, WEBER acepta, en el marco de esta Garantía, reparar o sustituir las partes defectuosas dentro de los períodos de tiempo correspondientes y según las limitaciones y exclusiones indicadas a continuación. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN APLICABLE, ESTA GARANTÍA SOLO SERÁ VÁLIDA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y NO PODRÁ TRANSFERIRSE A POSTERIORES PROPIETARIOS, EXCEPTO EN CASO DE REGALO O ENTREGA COMO ARTÍCULO PROMOCIONAL, SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE.RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO BAJO ESTA GARANTÍAA fin de asegurar la debida cobertura de la Garantía, es importante (aunque no obligatorio) registrar el producto WEBER en www.weber.com o el sitio web correspondiente al país de residencia del Propietario. Deben conservarse el recibo y/o la factura de compra originales. Al registrar el producto WEBER, se confirma la cobertura de la Garantía y se establece un vínculo directo con WEBER que el fabricante puede usar si necesita contactar con el Propietario.La Garantía anterior solo será válida si el Propietario cuida razonablemente el producto WEBER de acuerdo con las instrucciones de armado, las instrucciones de uso y las indicaciones de mantenimiento preventivo descritas en el manual del propietario que lo acompaña, a menos que el Propietario pueda demostrar que la falla o el defecto no guarda relación con el incumplimiento de tales obligaciones. Si el producto se instala en una zona costera o cerca de una alberca, el lavado y enjuague periódicos de las superficies exteriores se considerarán parte del mantenimiento, según lo descrito en el manual del propietario.GESTIONES EN GARANTÍA Y SITUACIONES NO CUBIERTASSi cree estar en una situación cubierta por esta Garantía, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de WEBER usando la información de contacto disponible en nuestro sitio web (www.weber.com o el sitio web correspondiente al país de residencia del Propietario). Luego de llevar a cabo las investigaciones que correspondan, WEBER reparará o sustituirá (a decisión propia) la parte defectuosa cubierta por esta Garantía. En caso de que la reparación o sustitución no sea posible, WEBER podrá (a decisión propia) reemplazar el asador en cuestión por otro nuevo de igual o mayor valor. Es posible que WEBER le pida que regrese las partes afectadas para su inspección (deberá cubrir los gastos de transporte).Esta GARANTÍA no cubre partes dañadas, deterioradas, decoloradas y/u oxidadas por motivos de los que WEBER no sea responsable y tengan su origen en:• Abuso, mal uso, alteración, modificación, uso indebido, vandalismo, negligencia, armado o instalación incorrectos, u omisión al llevar a cabo las labores normales y rutinarias de mantenimiento.• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluidos, entre otros, los daños que puedan causar en los tubos de los quemadores y/o las mangueras de gas.• Exposición a atmósferas salinas y/o fuentes de cloro, como albercas, tinas de hidromasaje o espás.• Condiciones meteorológicas severas, como granizo, huracanes, terremotos, tsunamis o temporales, tornados o grandes tormentas.El uso y/o la instalación de partes no fabricadas por WEBER en el producto WEBER es motivo de invalidación de esta Garantía, que no cubrirá los daños que resulten de tales acciones. Toda conversión de un asador de gas no autorizada por WEBER y llevada a cabo por un técnico autorizado por WEBER dará lugar a la invalidación de esta Garantía.PERÍODOS DE GARANTÍA DEL PRODUCTOConjunto de cuerpo y tapa: 10años sin agrietamiento por corrosión/quemaduraParrillas de cocción de acero inoxidable: 5años sin agrietamiento por corrosión/quemaduraSistema de limpieza ONE-TOUCH: 5años sin agrietamiento por corrosión/quemaduraComponentes de plástico: 5años, excepto desvanecimiento o decoloraciónTodas las partes restantes: 2añosEXENCIONES DE RESPONSABILIDADESAPARTE DE LAS GARANTÍAS Y EXENCIONES DESCRITAS COMO PARTE DE ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS O DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD EXPLÍCITAS, MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICABLE A WEBER. ASIMISMO, LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO LIMITA NI EXCLUYE AQUELLAS SITUACIONES O RECLAMACIONES DE LAS QUE WEBER DEBA HACERSE RESPONSABLE SEGÚN LO PREVISTO EN LA LEY.NO SE CONSIDERARÁ VÁLIDA NINGUNA OTRA GARANTÍA UNA VEZ VENCIDA ESTA GARANTÍA. WEBER NO ASUMIRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA (INCLUIDAS LAS “GARANTÍAS AMPLIADAS”) OFRECIDA POR NINGUNA PERSONA, DISTRIBUIDOR O AGENTE COMERCIAL, EN RELACIÓN CON NINGÚN PRODUCTO. EL ÚNICO OBJETO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA PARTE O EL PRODUCTO EN CUESTIÓN.ESTA GARANTÍA VOLUNTARIA NO CUBRIRÁ EN NINGÚN CASO IMPORTES ECONÓMICOS SUPERIORES AL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO WEBER ADQUIRIDO. EL USUARIO ASUME EL RIESGO Y LA RESPONSABILIDAD DERIVADOS DE AQUELLAS PÉRDIDAS, DAÑOS O LESIONES SUFRIDOS POR AQUEL Y SU PROPIEDAD Y/U OTRAS PERSONAS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO, O DE NO RESPETAR LAS INSTRUCCIONES FACILITADAS POR WEBER EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO QUE LO ACOMPAÑA.LAS PARTES Y ACCESORIOS SUSTITUIDOS EN EL MARCO DE ESTA GARANTÍA GOZARÁN DE UN PERÍODO DE GARANTÍA EQUIVALENTE AL TIEMPO RESTANTE DEL PERÍODO DE GARANTÍA ORIGINAL INDICADO ANTERIORMENTE.ESTA GARANTÍA SOLO ES VÁLIDA PARA EL USO EN VIVIENDAS O DEPARTAMENTOS UNIFAMILIARES PRIVADOS, NO ASÍ PARA ASADORES WEBER DESTINADOS AL USO EN INSTALACIONES COMERCIALES, COMUNITARIAS O DE UNIDADES MÚLTIPLES, COMO RESTAURANTES, HOTELES, COMPLEJOS TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA.WEBER PUEDE ALTERAR EL DISEÑO DE SUS PRODUCTOS CADA CIERTO TIEMPO. NINGUNA DE LAS ESTIPULACIONES QUE CONTIENE ESTA GARANTÍA DEBE CONSIDERARSE CONSTITUYENTE DE UNA OBLIGACIÓN POR PARTE DE WEBER DE INCORPORAR TALES CAMBIOS DE DISEÑO A PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE; DEL MISMO MODO, LA APLICACIÓN DE TALES CAMBIOS NO CONSTITUIRÁ UNA ADMISIÓN DEL CARÁCTER DEFECTUOSO DE LOS DISEÑOS ANTERIORES.Consulte la lista de delegaciones comerciales internacionales que encontrará al final de este manual del propietario para obtener información de contacto adicional.Visite www.weber.com, seleccione su país de residencia y registre hoy mismo su asador.3636
Su asador de carbón fue creado pensando en todos los detalles. Los asadores WEBER se diseñan para que el usuario no tenga que preocuparse jamás por las llamaradas, las áreas calientes y frías, ni la comida quemada. Puede esperar un funcionamiento y control excelentes, y resultados extraordinarios siempre.
Cuerpo y tapa El cuerpo y la tapa, de doble pared y aislados por aire, conservan el calor durante más tiempo para prolongar la cocción y mantener la temperatura bajo control. La exclusiva forma de bola del asador de carbón SUMMIT le permite cocinar realmente por convección.
Reguladores y ventilas Uno de los factores más determinantes a la hora de cocinar con carbón es el aire. Cuanto más aire atraviesa un asador, más arde el fuego (hasta un cierto punto), provocando que el carbón se consuma mucho más rápido. La ventila del cuerpo, ubicada en la parte inferior del asador, debe permanecer abierta al cocinar a la parrilla o en la posición de ahumado al ahumar. El regulador superior se utiliza para controlar la temperatura dentro del asador; no obstante, este nunca debe cerrarse completamente.
Parrilla de cocción Fabricada en acero inoxidable de alta resistencia, la parrilla de cocción le ofrece espacio en abundancia para cocinar sus platos favoritos.
Placa difusora La placa difusora de acero inoxidable se usa para mantener constante la temperatura, dirigir el calor hacia los alimentos y rodearlos de humo. Siempre se usa al ahumar. No obstante, también se puede usar para maximizar el espacio de cocción al cocinar indirectamente.
Rejilla de combustible La rejilla de combustible está diseñada para soportar el calor generado por el carbón encendido. Hecha de acero de uso rudo, esta durable rejilla no se deformará ni sufrirá efectos de la combustión. La rejilla se puede colocar en una posición elevada del cuerpo para cocinar a la parrilla y en otra más baja para ahumar.
Sistema de limpieza ONE-TOUCH El sistema de limpieza de acero inoxidable ONE-TOUCH convierte la limpieza en un sencillo proceso. Con solo mover la palanca hacia atrás y hacia delante, las tres aspas del cuerpo transfieren las cenizas desde el fondo del asador hasta el cenicero de alta capacidad para que deshacerse de ellas sea una tarea rápida e higiénica. Las mismas aspas funcionan como regulador de ventilación del cuerpo del asador suministrando oxígeno al fuego o permitiéndole extinguirlo fácilmente.3737 CARACTERÍSTICAS
El asador WEBER SUMMIT KAMADO S6 no es un asador cualquiera. Sus extraordinarias características e innovador diseño le permiten cocinar y ahumar los alimentos cómoda y fácilmente.
La parrilla de cocción GOURMET BBQ SYSTEM es la parrilla central de forma circular en el interior de la parrilla de cocción articulada. Es extraíble y puede reemplazarse con cualquiera de los accesorios WEBER GOURMET BBQ SYSTEM (de venta por separado). Para conocer la gama completa de accesorios GOURMET BBQ SYSTEM, visite nuestro sitio web en: www.weber.com.
Sistema de encendido por gas SNAP-JET Gracias al sistema de encendido por gas SNAP-JET, encender el carbón nunca había sido tan fácil. Solo hay que apilar el carbón encima del tubo del quemador y encenderlo usando la perilla de control del quemador.
Cenicero de alta capacidad El cenicero de alta capacidad, perfectamente aislado, evita que vuelen las cenizas y se separa fácilmente para deshacerse de ellas rápidamente y con limpieza. (No se muestra en las ilustraciones).
Plato difusor de acero inoxidable Este plato difusor especialmente diseñado se utiliza específicamente para ahumar alimentos, así como para la cocción indirecta.
Termómetro integrado El resistente termómetro integrado en la tapa le permite controlar fácilmente la temperatura del asador. La zona de “ahumado” del termómetro indica cuándo se ha alcanzado la temperatura ideal para ahumar.
Regulador RAPIDFIRE El regulador RAPIDFIRE con bisagras maximiza el flujo de aire e incrementa rápidamente la temperatura para que todo esté listo para cocinar en menos de 20minutos. También contribuye a recuperar la temperatura con rapidez.
Bolsa de almacenamiento de combustible La bolsa portátil de almacenamientode combustible permite almacenar hasta 9.1kg de carbón y mantiene el combustible seco y protegido frente a los elementos.
Bisagra Easy-Open La tapa del asador incorpora una bisagra con resorte que permite abrirla y cerrarla fácilmente y con seguridad. La bisagra impide que la tapa se cierre bruscamente, evitando así posibles lesiones o daños a el asador. (No se muestra en las ilustraciones).
Canastilla de acero inoxidable La canastilla de acero inoxidable desmontable es fantástica para guardar accesorios y utensilios de asado. Ingeniosamente ubicada debajo de la mesa de acero inoxidable, es muy fácil acceder a ella durante la cocción.
Ventilas del cuerpo para cocinar a baja temperatura y ahumar La forma de las ventilas del cuerpo garantiza el flujo de aire perfecto para cocinar a baja temperatura y ahumar. (No se muestra en las ilustraciones).3838 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS LP Y LAS CONEXIONES DE GAS LP
CÓDIGOSDE INSTALACIÓN
ESTADOUNIDENSES La instalación debe tener lugar de acuerdo con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, de conformidad con la edición más reciente de la norma “National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA54”.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
CANADIENSES En los casos en los que se considera generalmente aceptable, estas instrucciones no cumplen necesariamente los códigos de instalación canadienses. En Canadá, la instalación de este aparato debe cumplir los requisitos establecidos por los códigos locales y/o la edición más reciente de la norma “CAN/CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code)”. NOTA: Su distribuidor puede indicarle cuál es el cilindro de repuesto adecuado para su asador.
CONEXIÓN DEL REGULADOR
Su asador de gas WEBER está equipado con un regulador de presión, que es un dispositivo destinado a controlar y mantener uniforme la presión del gas mientras este se libera desde el cilindro de gas LP. Los reguladores de presión WEBER están diseñados para eliminar el vapor.
- Debe emplearse el regulador de presión suministrado con este asador de gas WEBER. Dicho regulador está ajustado a una presión de 279mm.c.a.
El quemador de gas de su asador de carbón SUMMITfunciona a 10,000 BTU. Está diseñado exclusivamente para encender el carbón. No debe emplearse para cocinar bajo ninguna circunstancia. INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP Use cilindros de gas LP desechables con una capacidad de 450g o 465g, equipados con conexión CGA 600. m PRECAUCIÓN: Use solo cilindros que estén marcados con las palabras “Propane Fuel” (propano combustible).
1. Asegúrese de que la perilla de control del quemador
esté apagada presionándola hacia dentro y girándola en sentido horario hasta la posición de cierre ( ).
2. Inserte el cilindro de propano en el regulador y gírelo
en sentido horario hasta que quede bien ajustado (A). m ADVERTENCIA: No use una llave española para apretar la conexión. Si usa una llave, podría dañar el acoplamiento del regulador y provocar una fuga.
DESINSTALACIÓN DEL CILINDRO DE
GAS LP Si necesita sustituir el cilindro de gas LP, desinstálelo siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
1. Asegúrese de que la perilla de control del quemador
esté apagada presionándola hacia dentro y girándola en sentido horario hasta la posición de cierre ( ).
2. Desenrosque el cilindro de propano del regulador.
¿QUÉ ES EL GAS LP? El gas licuado de petróleo, también conocido como LP, gas LP, propano líquido o, simplemente, propano o butano, es un producto inflamable derivado del petróleo que debe usar como combustible para su asador. A temperaturas y presiones moderadas, fuera de un contenedor, es un gas. Sin embargo, a presiones moderadas adentro de un contenedor (como un cilindro), el gas LP es un líquido. Conforme se libera la presión del cilindro, el líquido se evapora rápidamente, convirtiéndose en gas LP.
- El GLP tiene un olor similar al gas natural. Debe permanecer alerta ante su aparición.
- El GLP es más pesado que el aire. Una fuga de este gas puede acumularse en áreas bajas y resistirse a la dispersión. m PELIGRO NUNCA guarde un cilindro de gas LP de repuesto debajo de un aparato de gas WEBER o cerca de él. El incumplimiento de esta indicación específica puede causar un incendio que resulte en muertes o lesiones graves.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL
MANEJO DE CILINDROS DE GAS LP
Existen varias directrices y factores de seguridad a considerar cuando use gas LP. Siga con atención estas instrucciones antes de usar su asador de gas WEBER.
- No emplee cilindros de gas LP dañados, abollados u oxidados.
- Maneje los cilindros de gas LP vacíos con el mismo cuidado que lo haría con los llenos. Aunque un cilindro de gas LP ya no contenga líquido, puede existir todavía gas a presión en su interior.
- Los cilindros de gas LP no deben dejarse caer ni manipularse con brusquedad.
- No almacene ni transporte un cilindro de gas LP a temperaturas superiores a 51.7°C (el cilindro se calentaría demasiado como para sujetarlo con la mano). Por ejemplo, no debe dejarse un cilindro de gas LP adentro de un auto en un día caluroso.
- Los cilindros de gas LP deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO Y/O DESUSO
Si el asador ha permanecido guardado o sin usar por algún tiempo, es importante respetar las siguientes directrices:
- Desconecte el cilindro si: 1) este se encuentra vacío; 2) el asador se almacena en una cochera u otro espacio cerrado; 3) el asador está siendo transportado; o 4) el asador no está en uso.
- Coloque la cubierta de protección sobre la válvula de salida del cilindro cuando este no se encuentre en uso.
- No almacene un cilindro de gas LP desconectado en un edificio, una cochera o cualquier otro espacio cerrado.
- Antes de usar este asador WEBER, revise que no existan fugas de gas o cualquier tipo de obstrucción en el tubo del quemador. (Consulte las secciones “PRUEBA DE FUGAS DE GAS” y “MANTENIMIENTO ANUAL”).
- Revise que el cuerpo del asador y el cenicero de alta capacidad se encuentren libres de residuos que puedan obstruir el flujo de combustión o la ventilación.
- Debe revisarse también que el tubo del quemador no presente ninguna obstrucción. (Consulte la sección “MANTENIMIENTO ANUAL”).3939
PREPARATIVOS PARA USAR EL ASADOR
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE FUGAS? El sistema de combustible de este asador cuenta con diferentes conexiones y puertos. Una prueba de fugas es una manera confiable de garantizar que no existan escapes de gas en ninguna conexión ni puerto. Aunque se ha comprobado exhaustivamente que ninguna de las conexiones realizadas en la fábrica presenta fugas de gas, es importante efectuar una prueba de fugas antes de usar el asador por vez primera, así como cada vez que se desconecte y se vuelva a conectar un puerto o se lleve a cabo el mantenimiento periódico. m PELIGRO No use llamas abiertas para comprobar la existencia de fugas de gas. Asegúrese de que no se generen chispas ni llamas abiertas en la zona durante la prueba de fugas. Lo anterior puede causar un incendio o explosión que resulte en lesiones personales graves, muertes y daños materiales. m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su asador han sido comprobadas en la fábrica. Le recomendamos, no obstante, realizar una prueba de fugas de todas las conexiones de gas antes de usar su asador. m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas pruebas incluso si su asador se montó en el distribuidor o en el establecimiento de venta. m ADVERTENCIA: Revise que no existan fugas de gas cada vez que desconecte y vuelva a conectar una conexión de gas. NOTA: Todas las conexiones realizadas en la fábrica atraviesan pruebas exhaustivas de detección de fugas; el quemador, además, supera diferentes pruebas de prendido de llamas. No obstante, como precaución, antes de usar su asador de gas WEBER, debe comprobar que no existan fugas en ninguna de las conexiones. Durante el transporte, podría haberse soltado o dañado alguna conexión de gas.
CPRUEBA DE FUGAS DE GAS
Necesitará: un pulverizador, una brocha o un trapo y una solución de agua y jabón. (Puedes hacer tu propia solución de agua y jabón mezclando un 20% de jabón líquido y un 80% de agua; también puedes adquirir una solución de prueba de fugas en la sección de plomería de cualquier tienda de bricolaje).
1. Asegúrese de que la perilla de control del quemador
esté apagada presionándola hacia adentro y girándola en sentido horario hasta la posición de cierre ( ). m ADVERTENCIA: No encienda el quemador durante la prueba de fugas.
2. Para comprobar si existen fugas, humedezca
las conexiones con la solución de agua y jabón empleando un pulverizador, una brocha o un trapo. Si se forman burbujas o crece una de ellas, existirá una fuga. Aplica la solución de agua y jabón a las siguientes conexiones: a.Conexión entre el regulador y el cilindro (A). m ADVERTENCIA: De existir una fuga en la conexión(A), retire el cilindro de propano. NO USE EL ASADOR. Instale otro cilindro de propano y vuelva a revisar la existencia de fugas empleando una solución de agua y jabón. Si la fuga no desaparece luego de instalar otro cilindro de propano, retire el cilindro de propano. NO USE EL ASADOR. Póngase en contacto con el representante de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto disponible en nuestro sitio web. Visite www.weber.com. b.Conexión entre la válvula y el regulador (B). m ADVERTENCIA: De existir una fuga en la conexión(B), retire el cilindro de propano. NOUSE EL ASADOR. Póngase en contacto con el representante de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto disponible en nuestro sitio web. Visite www.weber. com.
3. Al completar la prueba de fugas, enjuague las
conexiones con agua. NOTA: Ciertas soluciones de prueba de fugas, incluidas las compuestas de agua y jabón, pueden resultar ligeramente corrosivas, por lo que es importante enjuagar bien todas las conexiones con agua después de la prueba. Ahora ya tienes todo listo para usar el asador. SUSTITUCIÓN DE LA MANGUERA,
EL REGULADOR Y LA VÁLVULA
m NOTA IMPORTANTE: Se recomienda sustituir el conjunto de la manguera de gas de la barbacoa WEBER cada cinco años. Puede que las normativas de ciertos países exijan sustituir la manguera de gas antes de cinco años; en tal caso, la normativa del país correspondiente tendrá prioridad. Póngase en contacto con el representante del Servicio de Atención al Cliente de su zona usando la información de contacto disponible en nuestro sitio web si necesita adquirir mangueras, reguladores o válvulas de repuesto. Visite www.weber.com.4040
Elección de un lugar apropiado para asar
- Este asador solo se debe usar al aire libre, en áreas bien ventiladas. Se prohíbe el uso en cocheras, edificios, pasillos cubiertos u otras áreas cerradas.
- Mantenga el asador en todo momento sobre una superficie firme y nivelada.
- No use el asador a menos de 1.5m de cualquier material combustible. Se consideran materiales combustibles, entre otros, las plataformas, patios y porches de madera o madera tratada. Elección de la cantidad de carbón La cantidad de carbón o briquetas a elegir dependerá de lo que se vaya a asar y del tamaño de su asador. Para cocinar piezas pequeñas y tiernas que requieran menos de 20minutos, consulte la tabla Carbón necesario para fuego directo. Para cocinar a la parrilla o ahumar piezas más grandes que requieran 20minutos o más, o alimentos delicados, consulte la tabla Carbón necesario para fuego indirecto. Para más información acerca de la diferencia entre el asado directo y el asado indirecto, consulte las secciones MÉTODOS DE ASADO. La primera vez que use el asador Se recomienda calentar el asador y mantener el combustible al rojo vivo con la tapa puesta durante al menos 30minutos antes de cocinar por primera vez con la finalidad de incinerar los residuos del proceso de fabricación. Preparación del asador para el encendido 1. Abra la tapa.2. Extraiga la parrilla de cocción del asador. Para mayor comodidad, cuelgue la parrilla de cocción en el cuerpo del asador por sus asas curvadas(A). 3. Saque la rejilla para carbón (inferior) y limpie el fondo del cuerpo de cenizas y terrones de carbón. El carbón requiere oxígeno para arder, así que asegúrese de que nada obstruya las ventilas. Usando el sistema de limpieza ONE-TOUCH, mueva la palanca hacia atrás y hacia adelante para pasar las cenizas del fondo del asador al cenicero(B).4. Sujete el mango del cenicero para sacarlo del asador(C).5. Abra la ventila del cuerpo moviendo el mango al tope derecho(D) o a la posición de apertura(E). 6. Vuelva a instalar la rejilla para carbón (inferior).Nota: Las instrucciones para el uso de líquidos de encendido se han excluido deliberadamente de esta guía del propietario. Los líquidos de encendido son incómodos y pueden transmitir un sabor a químico a los alimentos, lo cual no sucede con los cubos de encendido (a la venta por separado). Si prefiere usar un líquido de encendido, siga las instrucciones del fabricante y NUNCA lo aplique directamente sobre las llamas. Carbón necesario para fuego directo Briquetas de carbón Carbón vegetal* Briquetas WEBER60briquetas (1.5cubetas) 3.5cubetas 40briquetas (1cubeta)*Use la cubeta medidora incluida con el asador para medir las cantidades de carbón. Carbón necesario para fuego indirecto Briquetas de carbón necesarias para la primera hora (por lado)Briquetas de carbón a agregar por cada hora adicional (por lado)30briquetas (0.75cubetas) 9briquetas (0.25cubetas)Carbón vegetal* necesario para la primera hora (por lado)Carbón vegetal* a agregar por cada hora adicional (por lado)2cubetas 0.5cubetasBriquetas WEBER necesarias para la primera hora (por lado)Briquetas WEBER a agregar por cada hora adicional (por lado)20briquetas (0.5cubetas) 8briquetas (0.25cubetas)* Use la cubeta medidora incluida con el asador para medir las cantidades de carbón.4141
ENCENDIDO DEL CARBÓN
Encendido del carbón usando un encendedor de carbón La forma más sencilla de encender cualquier tipo de carbón es usar un encendedor de carbón: el encendedor de carbón WEBER RAPIDFIRE (a la venta por separado). Consulte las precauciones y advertencias incluidas con el encendedor de carbón RAPIDFIRE antes de encender carbón. Cuando encienda el carbón, asegúrese de que todos los reguladores estén completamente abiertos.
1. Introduzca un par de hojas de papel de periódico
arrugado en el fondo del encendedor de carbón y colóquelo en la rejilla para carbón(A); alternativamente, ponga unos cuantos cubos de encendido en el centro de la rejilla para carbón y coloque el encendedor de carbón sobre ellos.
2. Llene el encendedor de carbón con carbón(B).
3. Encienda los cubos de encendido o el periódico a
través de los orificios que se ubican por un lado del encendedor de carbón(C).
4. Mantenga el encendedor de carbón en su lugar hasta
que el carbón esté completamente encendido. Sabrá cuándo se ha encendido por completo el carbón porque se cubrirá con una capa de ceniza blanca. Esto puede tardar entre 15 y 30minutos. Nunca cierre la tapa con el encendedor de carbón dentro del asador. Nota: Los cubos de encendido usados deben haberse consumido totalmente y el carbón debe haberse cubierto con una capa de ceniza antes de poner alimentos en la parrilla de cocción.
5. Cuando el carbón esté completamente encendido, siga
las instrucciones descritas en las páginas siguientes acerca de la distribución del carbón y del inicio de la cocción según el método de cocción que desee aplicar. Encendido del carbón usando cubos de encendido Cuando encienda el carbón, asegúrese de que todos los reguladores del cuerpo y la tapa estén completamente abiertos.
1. Forme una pirámide con el carbón en medio de la rejilla
para carbón (inferior) e inserte un par de cubos de encendido (a la venta por separado) en la pirámide(D).
2. Prenda los cubos de encendido con un encendedor
de cocina o un cerillo largo. Los cubos de encendido prenderán entonces el carbón.
3. Espere hasta que el carbón esté completamente
encendido. Sabrá cuándo se ha encendido por completo el carbón porque se cubrirá con una capa de ceniza blanca. Esto puede tardar entre 15 y 30minutos. Nota: Los cubos de encendido usados deben haberse consumido totalmente y el carbón debe haberse cubierto con una capa de ceniza antes de poner alimentos en la parrilla de cocción.
4. Cuando el carbón esté completamente encendido, siga
las instrucciones descritas en las páginas siguientes acerca de la distribución del carbón y del inicio de la cocción según el método de cocción que desee aplicar. Encendido del carbón usando CHAR-BASKETS Cuando encienda el carbón, asegúrese de que todos los reguladores del cuerpo y la tapa estén completamente abiertos.
1. Coloque las CHAR-BASKETS en el centro de la rejilla
para carbón y llénelas de carbón(E).
2. Inserte un par de cubos de encendido (a la venta por
separado) en cada una de las CHAR-BASKETS(F). Asegúrese de anidarlos en el carbón.
3. Prenda los cubos de encendido con un encendedor
de cocina o un cerillo largo. Los cubos de encendido prenderán entonces el carbón(G).
4. Espere hasta que el carbón esté completamente
encendido. Sabrá cuándo se ha encendido por completo el carbón porque se cubrirá con una capa de ceniza blanca. Esto puede tardar entre 15 y 30minutos. m Use guantes para asar resistentes al calor al cocinar, ajustar las ventilas (reguladores), agregar carbón y manipular el termómetro o la tapa. m No cierre la tapa con el encendedor de carbón dentro del asador. Nota: Los cubos de encendido usados deben haberse consumido totalmente y el carbón debe haberse cubierto con una capa de ceniza antes de poner alimentos en la parrilla de cocción.
5. Cuando el carbón esté completamente encendido, siga
las instrucciones descritas en las páginas siguientes acerca de la distribución del carbón y del inicio de la cocción según el método de cocción que desee aplicar.4242 ENCENDIDO DEL QUEMADOR: SISTEMA DE ENCENDIDO POR GAS SNAP-JET
QUEMADOR Existen dos modos de encender el quemador. El primero es usar el sistema de encendido por gas SNAP-JET integrado en la perilla de control del quemador del asador. El segundo es con un cerillo. A continuación se describen los pasos necesarios para encender el asador usando el sistema de encendido por gas SNAP-JET. En la página siguiente encontrará los pasos necesarios para encender el asador usando un cerillo. Las instrucciones de encendido resumidas están disponibles también en el módulo de encendido. Encendido del quemador: encendido con el sistema de encendido por gas SNAP-JET
1. Gire el regulador RAPIDFIRE hasta la posición de
2. Deslice el brazo de la ventila del cuerpo del asador
hasta la posición de apertura(B).
3. Asegúrese de que la perilla de control del quemador
se encuentre en la posición de cierre ( ) (C). Revíselo presionando la perilla hacia adentro y girándola en sentido horario hasta que se detenga.
4. Verifique que el cilindro esté correctamente
instalado. Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP”.
5. Abra la tapa del asador (D).
m PELIGRO En caso de no abrir la tapa antes de encender el quemador del asador, o de no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el asador no se enciende, se podría producir una llamarada explosiva con resultado de lesiones graves o muertes.
6. Ubique el carbón sobre la parrilla de combustible.
Consulte las secciones “MÉTODOS DE ASADO” para más información acerca de la posición correcta de la parrilla de combustible y el carbón.
7. Presione la perilla de control del quemador y gírela
en sentido antihorario hasta la posición de encendido ( ) (E). Al hacerlo, oirá los chasquidos del sistema de encendido. Repita este paso hasta que el quemador se encienda.
8. Revise que el quemador se encienda buscando una
llama. m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende antes de cinco segundos, deje de presionar, gire la perilla de control hasta la posición de cierre y espere cinco minutos para que el gas se disipe antes de volver a intentarlo o usar un cerillo. m ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto durante el encendido. m PRECAUCIÓN: Es posible que la llama resulte difícil de ver en un día luminoso.
9. Coloque la perilla de control del quemador en la
posición de cierre ( ) después de 12-14minutos para cocción directa o indirecta. Para ahumar, no obstante, coloque la perilla de control del quemador en la posición de cierre ( ) luego de 7-10minutos. NOTA: El quemador solo se debe usar para encender el carbón, no para cocinar. Gire la perilla de control del quemador hasta la posición de cierre en cuanto el carbón esté encendido para no malgastar el combustible del cilindro desechable.4343 ENCENDIDO DEL QUEMADOR: SISTEMA DE ENCENDIDO POR GAS SNAP-JET
ENCENDIDO DEL QUEMADOR: encendido con un cerillo
1. Gire el regulador RAPIDFIRE hasta la posición de
2. Deslice el brazo de la ventila del cuerpo del asador
hasta la posición de apertura(B).
3. Asegúrese de que la perilla de control del quemador
se encuentre en la posición de cierre ( ) (C). Revíselo presionando la perilla hacia adentro y girándola en sentido horario hasta que se detenga.
4. Verifique que el cilindro esté correctamente
instalado. Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP”.
5. Abra la tapa del asador (D).
m PELIGRO En caso de no abrir la tapa antes de encender el quemador del asador, o de no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el asador no se enciende, se podría producir una llamarada explosiva con resultado de lesiones graves o muertes.
6. Consulte las secciones “MÉTODOS DE ASADO” para
más información acerca de la posición correcta de la parrilla de combustible y el carbón. Ubique el carbón sobre la parrilla de combustible.
7. Inserte el cerillo en el portacerillos que encontrará
en la cara interior de la puerta y encienda el cerillo. Inserte el portacerillos con el cerillo encendido bajo el carbón, junto a la punta del tubo del quemador (E). m ADVERTENCIA: No ponga la mano directamente sobre el quemador mientras lo enciende con un cerillo.
8. Presione la perilla de control del quemador y gírela
lentamente en sentido antihorario hasta la posición de encendido ( ) (F).
9. Revise que el quemador se encienda buscando una
llama. m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende antes de cinco segundos, deténgase, gire la perilla de control del quemador hasta la posición de cierre y espere cinco minutos para que el gas se disipe antes de volver a intentarlo o usar un cerillo. m ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto durante el encendido. m PRECAUCIÓN: Es posible que la llama resulte difícil de ver en un día luminoso.
10. Coloque la perilla de control del quemador en la
posición de cierre ( ) después de 12-14minutos para cocción directa o indirecta. Para ahumar, no obstante, coloque la perilla de control del quemador en la posición de cierre ( ) luego de 7-10minutos. NOTA: El quemador solo se debe usar para encender el carbón, no para cocinar. Gire la perilla de control del quemador hasta la posición de cierre en cuanto el carbón esté encendido para no malgastar el combustible del cilindro desechable.4444
MÉTODOS DE ASADO: FUEGO DIRECTO
La barbacoa WEBER SUMMIT KAMADO puede usarse para tres métodos de cocción: fuego directo, fuego indirecto y ahumado. Antes de continuar, determine el método de cocción más adecuado y siga las instrucciones de cocción correspondientes descritas en esta guía del propietario. NOTA: Cocinar en climas fríos o a gran altura prolonga los tiempos de cocción. Las condiciones climáticas de viento aumentarán la temperatura de la barbacoa.
COCCIÓN A LA BARBACOA CON
FUEGO DIRECTO Use el método directo para cocinar alimentos tiernos de pequeño tamaño que requieran menos de 20minutos de cocción, como hamburguesas, filetes, chuletas, kebabs, piezas de pollo sin hueso, filetes de pescado, marisco y verduras en rodajas. Con la cocción directa, el fuego se sitúa justo bajo el alimento(A). La superficie se marca, se desarrollan los sabores y texturas, y tiene lugar una deliciosa caramelización mientras el alimento se cocina hasta el centro. El fuego directo genera calor radiante y calor conductivo. El calor radiante que desprende el carbón cocina rápidamente la cara del alimento más cercana a él. Entretanto, el fuego calienta las varillas de la rejilla de cocción, que transmiten el calor directamente a la superficie de los alimentos y crean esas inconfundibles marcas de parrilla. Preparación de la barbacoa para fuego directo
1. Coloque el anillo de soporte central(B) en el
centro de la cuba; coloque entonces la rejilla de combustible(C) en el anillo de soporte central.
2. Amontone el carbón en la rejilla de combustible,
justo encima de la punta del tubo del quemador (D).
3. Encienda el carbón. Consulte la sección “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR: SISTEMA DE ENCENDIDO POR GAS SNAP-JET” en esta guía del propietario. NOTA: La tapa, los reguladores y los orificios de ventilación deben permanecer abiertos durante el encendido del carbón.
4. Una vez que se haya encendido el carbón, use
manoplas o guantes de barbacoa con nivel 2 o superior de resistencia al calor por contacto según la norma EN407. Distribuya el carbón uniformemente por la rejilla para carbón(E) usando unas pinzas largas o un rastrillo para carbón. Asegúrese de que las piezas de carbón encendidas estén en contacto con las que todavía no se hayan encendido.
5. Coloque la rejilla de cocción en la posición superior
6. Cierre la tapa de la barbacoa y abra completamente
el regulador RAPIDFIRE(G).
7. Precaliente la rejilla de cocción durante,
aproximadamente, 5-10minutos, o hasta que la barbacoa alcance la temperatura deseada.
8. Cuando la rejilla de cocción se haya precalentado,
límpiela usando un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable o un rascador(H). NOTA: Use un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable. Sustituya el cepillo si encuentra cerdas desprendidas en la rejilla de cocción o el propio cepillo.
9. Coloque los alimentos en la rejilla de cocción y cierre
la tapa de la barbacoa. Gire el regulador RAPIDFIRE para aumentar o reducir el fuego en el interior de la barbacoa(I). Consulte los tiempos de cocción y temperaturas recomendados en la receta. Consulte el termómetro de la tapa para controlar la temperatura interna de la barbacoa. Cuando haya terminado de cocinar Cierre el regulador y los orificios de ventilación de la cuba para apagar el carbón.4545
COCCIÓN CON FUEGO INDIRECTO
Use el método indirecto para cocinar piezas de carne gruesas que requieran un tiempo de cocción superior a 20minutos o alimentos tan delicados que la exposición directa al calor pudiera secarlos o quemarlos (como asados, piezas de pollo con hueso, pescados enteros, filetes de pescado delicados, pollos o pavos enteros, o costillas). La cocción indirecta se puede usar también para acabar alimentos muy gruesos o cortes con hueso previamente marcados o dorados con la cocción directa. Con la cocción indirecta, el fuego se sitúa en ambos lados de la barbacoa (A) o solo en uno de ellos. En este caso, el alimento debe colocarse en la parte de la rejilla de cocción en la que el carbón no lo calienta directamente. El calor radiante y el calor conductivo siguen estando presentes, pero no con tanta intensidad. Sin embargo, cuando la tapa está cerrada (como debe ser), se genera además otro tipo de calor: calor por convección. La temperatura aumenta y el calor se refleja en la tapa y las superficies interiores de la barbacoa, circulando para cocinar el alimento lenta y uniformemente por todas partes. El calor por convección no marca la superficie del alimento, como sucede en el caso del calor radiante y el calor conductivo. En su lugar, lo cocina más despacio y hasta el centro, como si se tratase de un horno. Preparación de la barbacoa para cocción indirecta
1. Coloque el anillo de soporte central(B) en el
centro de la cuba; coloque entonces la rejilla de combustible(C) en el anillo de soporte central.
2. Vierta carbón en las CHAR-BASKETS y colóquelas en
la rejilla de combustible, justo encima de la punta del tubo del quemador (D). Sitúe las CHAR-BASKETS en paralelo con el tubo del quemador.
3. Encienda el carbón. Consulte la sección “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR: SISTEMA DE ENCENDIDO POR GAS SNAP-JET” en esta guía del propietario. NOTA: La tapa, los reguladores y los orificios de ventilación deben permanecer abiertos durante el encendido del carbón.
4. Una vez que se haya encendido el carbón, use
manoplas o guantes de barbacoa con nivel 2 o superior de resistencia al calor por contacto según la norma EN407. Con unas pinzas largas, coloque las CHAR-BASKETS de forma que se sitúen a ambos lados de la comida(E). NOTA: Se recomienda colocar una bandeja de goteo desechable entre las CHAR-BASKETS para recoger los jugos y simplificar la limpieza posterior. NOTA: Esta barbacoa también posee espacio de cocción suficiente como para cocinar directa e indirectamente a la vez. Situando ambas CHAR-BASKETS a un lado de la barbacoa, es posible cocinar directamente sobre ellas y usar el otro lado de la rejilla de cocción para hacerlo indirectamente.
5. Coloque la rejilla de cocción en la posición superior
6. Cierre la tapa de la barbacoa y abra completamente
el regulador RAPIDFIRE(G).
7. Precaliente la rejilla de cocción durante,
aproximadamente, 5-10minutos, o hasta que la barbacoa alcance la temperatura deseada.
8. Cuando la rejilla de cocción se haya precalentado,
límpiela usando un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable o un rascador(H). NOTA: Si usa un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable y encuentra cerdas desprendidas en la rejilla de cocción o el propio cepillo, sustitúyalo.
9. Coloque los alimentos en la rejilla de cocción entre
las CHAR-BASKETS y cierre la tapa de la barbacoa. Gire el regulador RAPIDFIRE para aumentar o reducir el fuego en el interior de la barbacoa(I). Consulte los tiempos de cocción y temperaturas recomendados en la receta. Consulte el termómetro de la tapa para controlar la temperatura interna de la barbacoa. Cuando haya terminado de cocinar Cierre el regulador y los orificios de ventilación de la cuba para apagar el carbón.4646
AHUMADO Ahumar consiste en cocinar alimentos a baja temperatura durante períodos prolongados de tiempo empleando tacos o astillas de madera natural (A). Esta técnica se conoce también como “método low‘n’slow”. Al cocinar low‘n’slow, los jugos y sabores se mantienen dentro de los alimentos, dando lugar a piezas de carne extremadamente tiernas. El ahumado funciona estupendamente con cortes grandes de carne, como falda, pavos enteros, paleta de cerdo, costillas y pollos enteros. NOTA: Cocinar en climas fríos o a gran altura prolonga los tiempos de cocción. Las condiciones climáticas de viento aumentarán la temperatura de la barbacoa. Preparación de la barbacoa para ahumar
1. Coloque la rejilla para carbón(B) en el fondo de la
cuba; coloque entonces el anillo de soporte central en el centro de la cuba(C). NOTA: 35-45briquetas proporcionarán 8-10horas de cocción. Para los alimentos que requieren más tiempo de cocción, se necesitará más carbón. Consulte la tabla “Carbón necesario según tiempos de ahumado y cocción” para obtener más información.
2. Amontone el carbón en la rejilla de combustible,
justo encima de la punta del tubo del quemador(D).
3. Encienda el carbón. Consulte la sección “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR: SISTEMA DE ENCENDIDO POR GAS SNAP-JET” en esta guía del propietario. NOTA: La tapa, los reguladores y los orificios de ventilación deben permanecer abiertos durante el encendido del carbón.
4. Una vez que se haya encendido el carbón, use
manoplas o guantes de barbacoa con nivel 2 o superior de resistencia al calor por contacto según la norma EN407. Usando unas pinzas largas, agregue tacos o astillas de madera WEBER alrededor del carbón encendido(E).
5. Inserte la placa difusora en el anillo de soporte
central(F). NOTA: Se recomienda colocar una bandeja de goteo desechable sobre la placa difusora para recoger los jugos y simplificar la limpieza posterior. Coloque dos bandejas de goteo si va a ahumar grandes piezas de carne.
6. Coloque la rejilla de cocción en la posición superior
8. Cuando la barbacoa alcance la zona “SMOKE” en el
termómetro(H), coloque la palanca de ventilación de la cuba en la posición de ahumado(I) y gire el regulador RAPIDFIRE(J) según corresponda para mantener la temperatura de ahumado recomendada.
9. Abra la tapa de la barbacoa y limpie la rejilla de
cocción usando un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable o un rascador. NOTA: Si usa un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable y encuentra cerdas desprendidas en la rejilla de cocción o el propio cepillo, sustitúyalo.
10. Coloque el alimento en el centro de la rejilla
de cocción. Consulte los tiempos de cocción recomendados en la receta. Cuando haya terminado de cocinar Cierre el regulador y los orificios de ventilación de la cuba para apagar el carbón.
Elección de un lugar apropiado para asar
- Este asador solo se debe usar al aire libre, en áreas bien ventiladas. Se prohíbe el uso en cocheras, edificios, pasillos cubiertos u otras áreas cerradas.
- Mantenga el asador en todo momento sobre una superficie firme y nivelada.
- No use el asador a menos de 61cm de cualquier material combustible. Se consideran materiales combustibles, entre otros, las plataformas, patios y porches de madera o madera tratada. Precalentamiento del asador El precalentamiento del asador es un factor clave al cocinar con fuego directo o fuego indirecto, pero no debe llevarse a cabo antes de ahumar. Con el carbón al rojo vivo, la temperatura debajo de la tapa debe alcanzar 260°C en 7-10minutos. El calor desprende los restos de alimentos adheridos a la parrilla, lo que facilita su eliminación con un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable. El precalentamiento contribuye también a calentar la parrilla de cocción lo suficiente como para marcar correctamente los alimentos e impide que estos se peguen a ella. Uso de guantes Siempre use unos guantes para asar al utilizar su asador de carbón. Las ventilas, los reguladores, las manijas y el cuerpo del asador se calentarán durante el proceso de asado, por lo que debe asegurarse de mantener protegidos sus antebrazos y manos. Si no queda combustible para encender, no hay problema Si el tanque de combustible está vacío o se está agotando, puede encender el asador manualmente, como si se tratara de cualquier otro asador de carbón. WEBER recomienda el uso de un encendedor de carbón (a la venta por separado) y cubos de encendido (a la venta por separado) para encender manualmente el carbón. Absténgase de usar líquidos de encendido: son difíciles de controlar y transfieren un desagradable sabor a químico a los alimentos. Mejor engrasar los alimentos que la parrilla Engrase ligeramente los alimentos para que queden más sabrosos y jugosos, evitando al mismo tiempo que se peguen a la parrilla. No se recomienda engrasar la parrilla, ya que ello podría dar lugar a llamaradas innecesarias. Con la tapa puesta Mantenga la tapa cerrada el máximo tiempo posible por las siguientes razones:
1. Mantiene la parrilla lo suficientemente caliente
como para sellar los alimentos al cocinar directamente.
2. El sabor ahumado que se produce cuando la grasa
y los jugos se vaporizan en la parrilla se queda adentro del asador.
3. Limitar el oxígeno previene las llamaradas.
Plato difusor: qué hacer y qué no Al ahumar, la placa difusora contribuye a mantener baja y constante la temperatura, haciendo circular el calor y el humo alrededor de los alimentos. No obstante, la placa difusora es útil también al cocinar indirectamente para maximizar el espacio de cocción. No coloque alimentos ni combustible directamente sobre la placa difusora. Las llamas, a raya Las llamaradas son inevitables e incluso beneficiosas, pues sellan la superficie de los alimentos. No obstante, un exceso de llamaradas puede llegar a quemarlos. Mantener la tapa cerrada el mayor tiempo posible limita el volumen de oxígeno en el interior del asador, lo cual contribuye a extinguir las posibles llamaradas. Si las llamas se descontrolan, pase los alimentos temporalmente a la zona de fuego indirecto hasta que se extingan. Atención al tiempo y la temperatura Cocinar a la parrilla en climas fríos o a mayor altitud prolongará el tiempo de cocción. El viento fuerte eleva la temperatura del asador. Limpieza en todo momento Siga las instrucciones básicas de mantenimiento periódico para que su asador luzca y cocine de maravilla durante muchos años. Asegúrese de desechar las cenizas y el carbón antiguo acumulados en el fondo del cuerpo y el cenicero antes de cada uso. Ahumado con madera Se aconseja experimentar con distintos tipos de madera al ahumar para encontrar el equilibrio perfecto entre dulce y sazonado. Para ahumar durante períodos largos, es mejor usar trozos de madera en lugar de astillas. Los trozos desprenden humo durante más tiempo y este penetra lentamente en los alimentos durante la cocción. Las astillas de madera funcionan mejor al cocinar durante períodos cortos porque no duran tanto como para ahumar durante mucho tiempo. Carbón necesario según tiempos de ahumado y cocción Peso Tiempo de cocción Briquetas de carbón Trozos de madera PESCADOS 0.45-1.36kg 1-2.5horas 60-80briquetas (1.75cubetas) 2-4 1.36-2.7kg 2.5-4horas 60-80briquetas (1.75cubetas) 2-4 AVES 0.9-1.36kg 2-3.5horas 60-80briquetas (1.75cubetas) 1-3 1.81-3.62kg 3.5-4horas 80-100briquetas (2.25cubetas) 2-4 3.62-5.44kg 4-5horas 80-100briquetas (2.25cubetas) 3-4 5.44-8.1kg 8-10horas 100-120briquetas (2.75cubetas) 3-5 CERDO 1.81-3.62kg 5-8horas 80-100briquetas (2.25cubetas) 3-4 3.62-5.44kg 8-12horas 100-120briquetas (2.75cubetas) 3-5 RES 1.81-3.62kg 7-12horas 80-120briquetas (2.5cubetas) 3-5 3.62-5.44kg 12-18horas 120-140briquetas (3.25cubetas) 3-5 Los tiempos de cocción para ternera se basan en la definición de cocción al punto de la USDA. Los tiempos de cocción indicados son válidos para alimentos completamente descongelados. Los pesos, las cantidades de carbón y los tiempos de cocción tienen por objeto servir como guías más que como reglas absolutas. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden influir en los tiempos de cocción. mADVERTENCIA: Nunca use carbón impregnado con líquido de encendido para carbón. Tipos de madera para ahumar Tipo de madera Características Combina con Manzano SUTIL Ligeramente dulce, con un denso y afrutado sabor a humo. Pescado Aves Cerdo (especialmente, jamón)Verduras Cerezo SUTIL Ligeramente dulce, con un afrutado sabor a humo. Pescado Aves Cerdo Verduras Nogal RICO Penetrante y ahu- mado, con notas de tocino. Pollo Cerdo Ternera Haya SUTIL Delicado, con un dulce sabor ahumado. Pescado Pollo Cerdo Cordero Verduras Pecanero RICO Penetrante y con un sabor meloso. Ideal para ahumar a muy baja temperatura. Pescado Pollo Cerdo Cordero Ternera Mezquite PRONUNCIADO Intenso sabor a humo muy perceptible, con final al borde de lo amargo. Cerdo Cordero Ternera4848 MANTENIMIENTO
Método alternativo para limpiar la placa difusora Elimine la suciedad más resistente acumulada mientras la placa todavía está caliente. Necesitará: un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable.
1. Durante el precalentamiento de la barbacoa,
a una temperatura de 176°C o menos, cepille los residuos de la placa difusora empleando un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable(A).
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR
Limpiar el interior del asador antes de cada uso es fundamental para mantener su funcionamiento óptimo durante muchos años. m ADVERTENCIA: Apague el asador y espere a que se enfríe antes de realizar una limpieza integral. Limpieza de la tapa De vez en cuando, es probable que descubra lo que parecen ser “hojuelas de pintura” por dentro de la tapa. Durante el uso, la grasa y los vapores se convierten poco a poco en carbón y se acumulan en el interior de la tapa del asador. Tales depósitos acaban desprendiéndose y adquieren un aspecto muy similar al de la pintura. Aunque no son tóxicas, las hojuelas pueden caer sobre los alimentos si no limpia la tapa periódicamente. Necesitará: una fibra de nailon no abrasiva y papel absorbente.
1. Frote la grasa carbonizada del interior de la tapa del
asador con la fibra (A). Para minimizar la acumulación de grasa en el futuro, limpie el interior de la tapa con papel absorbente después de cada uso; hágalo con el asador templado (no caliente) al tacto. Limpieza de las parrillas y la placa difusora Si limpia sistemáticamente las parrillas de cocción después de precalentar, la acumulación de residuos en ellas será mínima. Trate también de minimizar la acumulación de suciedad y residuos en el plato difusor entre comidas. El uso de una bandeja para escurrimientos desechable contribuirá a aligerar la limpieza. Necesitará: un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable.
1. Con las parrillas de cocción instaladas, limpie los
residuos adheridos a las mismas con un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable(B). m PRECAUCIÓN: Revise periódicamente si sus cepillos para parrillas presentan cerdas sueltas o desgaste excesivo. Sustitúyalos si encuentra cerdas desprendidas en las parrillas de cocción o en los cepillos. WEBER recomienda adquirir nuevos cepillos para parrillas con cerdas de acero inoxidable al principio de cada primavera.
2. Retire las parrillas de cocción.
3. Con el plato difusor instalado, limpie los residuos
adheridos con un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable.
4. Retire el plato difusor.
5. Con la parrilla de combustible instalada, limpie los
residuos adheridos con un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable. Limpieza rápida del tubo del quemador El tubo del quemador debe revisarse periódicamente en busca de obstrucciones y limpiarse con rapidez. Encontrará instrucciones para llevar a cabo una limpieza más profunda en la sección MANTENIMIENTO ANUAL. Necesitará: un limpiapipas y un cepillo para parrillas con cerdas de acero inoxidable limpio. No use un cepillo que haya usado previamente para limpiar las parrillas de cocción.
1. Inserte el limpiapipas a través del extremo del
tubo del quemador (C). Evite dañar el electrodo del módulo de encendido. 2.Inserte el limpiapipas a través de las ranuras del quemador(D). 3.Cepille el tubo del quemador por fuera con un cepillo con cerdas de acero inoxidable. Limpieza del cuerpo Para que el aire circule adecuadamente y los alimentos se asen mejor, retire las cenizas y el carbón viejo acumulados en el fondo del asador y en el cenicero antes de cada uso.
1. Abra la tapa y extraiga las parrillas de cocción, la
parrilla de combustible y el plato difusor.
2. Deseche las cenizas y los terrones de carbón antiguo
del fondo del cuerpo. El carbón requiere oxígeno para arder, así que asegúrese de que nada obstruya las ventilas. Mueva la palanca del sistema de limpieza ONE-TOUCH hacia atrás y hacia delante para pasar las cenizas del fondo del asador al cenicero (E).
3. Sujete el mango del cenicero para sacarlo del asador (F).
Por afuera, el asador puede incluir superficies de acero inoxidable, porcelanizadas y de plástico. WEBER recomienda los siguientes métodos en función del tipo de superficie. Asegúrese de que todo el carbón esté completamente apagado y de que el asador esté frío antes de llevar a cabo esta acción. Superficies de acero inoxidable Limpie el acero inoxidable empleando un producto de limpieza o un abrillantador de acero inoxidable no tóxico ni abrasivo, diseñado para productos de uso al aire libre y asadores. No se arriesgue a arañar el acero inoxidable empleando pastas abrasivas que no limpian ni pulen, y solo cambian el color del metal eliminando el revestimiento superficial de óxido de cromo. No use papel absorbente. Necesitará: una franela de microfibra y un producto de limpieza para acero inoxidable.
1. Rocíe el producto de limpieza sobre las superficies
de acero inoxidable del asador. Use la franela de microfibra para limpiar en la dirección de las vetas del acero inoxidable. Componentes pintados, porcelanizados y de plástico Limpie los componentes pintados, porcelanizados y de plástico localizados fuera del asador con una solución de agua templada y jabón. Necesitará: una solución de agua templada y jabón, y papel absorbente o una franela.
1. Limpie las superficies con la solución de agua
templada y jabón. Enjuáguelas y séquelas bien. m IMPORTANTE: No use nada de lo siguiente para limpiar el asador: abrillantadores de acero inoxidable abrasivos, pinturas, productos de limpieza que contengan ácido, alcoholes minerales, xileno, productos de limpieza de hornos, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocina) o esponjas de limpieza abrasivas.
FRECUENTES Si el asador se encuentra instalado en un entorno particularmente extremo, es probable que quiera limpiarlo por fuera con más frecuencia. La lluvia ácida, los productos químicos para albercas y el agua salada pueden causar corrosión superficial. Limpie el exterior del asador con agua tibia mezclada con jabón. Para concluir la limpieza, enjuague el asador y séquelo bien. Asimismo, puede aplicar semanalmente algún producto de limpieza de acero inoxidable para evitar la corrosión superficial.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
1. Inspeccione visualmente la manguera para comprobar
que no presente señales de agrietamiento (A). m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar el asador, revise primero que la manguera no presente muescas, grietas, abrasiones ni cortes. No use el asador si la manguera sufre algún tipo de daño. Sustitúyala solo por una manguera de repuesto autorizada por WEBER. Póngase en contacto con el representante de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto disponible en nuestro sitio web. Visite www.weber.com.5050 MANTENIMIENTO
Para que la barbacoa siga funcionando de forma tan segura y eficiente como el primer día, se recomienda encarecidamente inspeccionar y limpiar el tubo del quemador, al menos, una vez al año. Con el tiempo, puede que el tubo del quemador(A)se ensucie y obstruya. Las arañas e insectos pueden anidar en la sección de Venturi(B)del tubo del quemador, forzando el retroceso del gas y provocando su salida por las aberturas de aire(C). Asimismo, cuando están sucias o bloqueadas, las ranuras del quemador(D)pueden impedir el paso libre del gas. Dichas obstrucciones pueden causar la aparición de llamas en el tubo del quemador y alrededor del mismo (bajo el módulo de encendido o a su alrededor), provocando graves daños a la barbacoa. Los síntomas más comunes de la obstrucción o la presencia de suciedad en los tubos son:
- Olor a gas y llamas de aspecto muy amarillento y débil en el quemador.
- Pequeñas explosiones audibles procedentes del quemador. m PELIGRO No corregir los problemas descritos en esta página puede dar lugar a incendios resultantes en lesiones personales graves o muertes, así como daños materiales.
ASPECTO DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
El tubo del quemador de la barbacoa está diseñado para proporcionar la mezcla correcta de aire y gas. Cuando el tubo del quemador funciona correctamente, la llama presenta un aspecto específico. Deben producirse destellos amarillos(E) en la punta de la llama, cuyo cuerpo debe ser de color azul oscuro en el centro(F) y azul claro junto al tubo del quemador(G). Si la llama no se asemeja al patrón descrito anteriormente o se escuchan “pequeñas explosiones”, puede que sea necesario limpiar el quemador.
LIMPIEZA DEL TUBO DEL QUEMADOR EN
PROFUNDIDAD Necesitará: una linterna, un pequeño cepillo para tuberías y un cepillo con cerdas de acero inoxidable limpio. No use un cepillo que ya se haya usado para limpiar las rejillas de cocción.
1. Compruebe que la barbacoa esté apagada y fría.
2. Retire la abrazadera (H) y el adaptador para
manguera (I) del tubo del quemador.
3. Observe el interior del tubo del quemador con ayuda
de una linterna e inserte el cepillo para tuberías a través del extremo del tubo del quemador(J). Preste atención al electrodo de encendido para no dañarlo.
4. Inserte el cepillo para tuberías a través de las
ranuras del quemador(K).
5. Cepille por fuera el tubo del quemador usando un
cepillo con cerdas de acero inoxidable (L).
6. Instale de nuevo el adaptador para manguera y la
abrazadera en el tubo del quemador. m ADVERTENCIA: Antes del uso, tire del adaptador para manguera para asegurarse de que la abrazadera esté bien instalada y que el adaptador para manguera esté conectado correctamente al tubo del quemador. LLAME AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Si sigue experimentando problemas después de limpiar el tubo del quemador, póngase en contacto con el representante del Servicio de Atención al Cliente de su zona usando la información de contacto disponible en www.weber.com.
El mando de control del quemador cuenta con un encendedor integrado. Dicho encendedor genera una chispa mediante el electrodo de encendido. Antes de llevar a cabo una operación de mantenimiento periódico o comprobar si el sistema de encendido por gas SNAP- JET presenta algún problema, lea la información descrita a continuación para garantizar su correcto funcionamiento. m ADVERTENCIA: El mando de control del quemador debe permanecer en la posición de cierre. Si la barbacoa no se enciende al presionar el mando de control del quemador y girarlo lentamente, deberá determinar el punto en el que tiene su origen el problema: el caudal de gas o el sistema de encendido. Comience tratando de encender el quemador con una cerilla. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR: encendido con una cerilla”. Si es posible encender el quemador con una cerilla, el problema tendrá su origen en el sistema de encendido por gas SNAP-JET.
1. Compruebe que la barbacoa esté apagada y fría.
2. Compruebe que el cable negro esté conectado al
terminal rojo de la válvula (A).
3. Compruebe que el cable blanco esté conectado al
53Weber-Stephen Products LLC www.weber.com © 2020 Diseñado y desarrollado por Weber-Stephen Products LLC, 1415 S.Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (EE.UU.).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
Problemas Soluciones El quemador no se enciende al presionar y girar su mando de control. Asegúrese de que fluya gas hacia el quemador intentando encenderlo con una cerilla. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR: encendido con una cerilla”. Si es posible encender el quemador con una cerilla, el problema tendrá su origen en el sistema de encendido. Consulte “FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO POR GAS SNAP-JET” en la sección “MANTENIMIENTO”. Asegúrese de que los cables estén bien insertados en los terminales. Compruebe que el cable negro esté conectado al terminal rojo de la válvula. Compruebe que el cable blanco esté conectado al terminal de tierra del tornillo. Consulte “MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO” en la sección “MANTENIMIENTO”. El quemador no se enciende o la llama es débil. Puede que quede poco combustible GLP, o este se haya agotado. Sustituya el cartucho de GLP. Consulte la sección “DESCONEXIÓN DEL CARTUCHO”. Las llamas del quemador forman un patrón errático. El quemador arde con una llama amarillenta o anaranjada y huele a gas. Compruebe si el tubo del quemador sufre alguna obstrucción. Consulte la sección “MANTENIMIENTO”. El interior de la tapa parece estar pelándose (el fenómeno se asemeja al desprendimiento de pintura). El interior de la tapa es de aluminio. No está pintado, por lo que no puede pelarse. Lo que ve es la grasa evaporada de los alimentos, que se ha carbonizado y se está agrietando. ESTO NO CONSTITUYE UN DEFECTO. Limpie a fondo la tapa. Consulte “LIMPIEZA INTERIOR DE LA BARBACOA” en la sección “MANTENIMIENTO”. Si el problema no se puede corregir aplicando los métodos descritos, póngase en contacto con el representante del Servicio de Atención al Cliente de su zona usando la información de contacto disponible en nuestro sitio web. Visite www.weber.com.frCA
ManualFacil