Genesis II E410 GBS - Parilla WEBER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Genesis II E410 GBS WEBER en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de barbacoa | Gas |
| Número de quemadores | 4 quemadores principales |
| Superficie de cocción | 86 cm x 48 cm |
| Potencia total | 13 kW |
| Material de la parrilla | Hierro fundido esmaltado |
| Sistema de cocción | Sistema de asado GS4 |
| Encendido | Encendido electrónico |
| Almacenamiento | Estantes laterales plegables |
| Dimensiones (L x P x A) | 145 cm x 61 cm x 113 cm |
| Peso | 62 kg |
| Mantenimiento | Limpie las parrillas después de cada uso, revise las mangueras de gas |
| Seguridad | Verifique fugas de gas antes de cada uso, no usar en interiores |
| Accesorios compatibles | Compatible con el sistema GBS (Gourmet BBQ System) |
| Garantía | 10 años en piezas de acero inoxidable |
Preguntas frecuentes - Genesis II E410 GBS WEBER
Preguntas de los usuarios sobre Genesis II E410 GBS WEBER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Parilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Genesis II E410 GBS - WEBER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Genesis II E410 GBS de la marca WEBER.
MANUAL DE USUARIO Genesis II E410 GBS WEBER
Sube a bordo con la app gratuite WEBER Grills. La app WEBER Grills es la的回答a a tus dudas acerca de la comida a la parrilla y contiene informacion acerca de todo: desde la instalacion del tanque de gas hasta tu primera sesion de asado al aire libre.Personalizala segun tu modelo exacto y tus gustos registrarto tu asador. Paraarlo, solo tienes que contestarunas cuantas preguntas sencillas.
-
Ayuda para configurar tu asador e instalar el tanque de gas
-
Temporizadores y herramientos
-
Técnicas y guías de cocina a la parrilla
Recetas para todos los gustos
- Menús/recetas de temporada
Guarda este manual del propietario para poder consulitarlo en el futuro, léelo integramente y, siienes alguna duda, contacta hoy con nosotros.

iTe damos la bienvenida a la familia WEBER!
Asegúrate de leer este manual del propietario y descargar gratis la app WEBER Grills, y estarás lista para cocinar de todo en tu asador antes de lo que imaginas. La app WEBER Grills es la respecta a todas tus dudas acerca de la comida a la parrilla. Entre la instalación del tanque de gas hasta las miglioras recetas, pasando por la configuración de las sistemas personalizables, u Sala para emprender tu viaje al calor de las llamas y no miresiltras.
jGracias por elegir WEBER!
Información importante sobre seguridad
Los avisos encabezados por las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION
se emplean a lo长大o de este manual del propietario paraponer de manifiesto informacioncriticaeimportanta.Leayrespete tales avisos para garantizar la seguidad durante el uso y evitar posibles daños materiales.Dichos avisos se describen a continuacion.
PELIGRO: Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse, provocar muertos o lesiones graves.
ADVERTENCIA:Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse,gue provocar muertos o lesiones graves.
△PRECAUCION:Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse,可以更好 provocaciones leves o moderadas.
△ PELIGRO
Si percibe olor a gas:
- Interrumpa el suministro de gas al aparato (asador).
- Extinga las llamas prendidas.
- Abra la tapa.
- Si el olor no se disipa, manténgase alejado del aparato (asador) y avise inmediamente a su proveedor de gas o el departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
- No guarde ni use gasolina u除外 liquidos o vapiros inflamables circa de este aparato (asador) orialquier除外.
- Evite guardar botellas (tanques) de LP no connectadas para su uso cercada de este aparato (asador) orialquier除外.
SOLPO APTO PARA EL USO AL AIRE LIBRE. LEALASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR ELAPARATO(ASADOR).
AVISO PARA EL INSTALLADOR: Entregue\
estas instrucciones al consumidor.
AVISO PARA EL CONSUMIDOR: Guarde estas\
instrucciones para poder consulutaras en\
el futuro.
Instalación y montaje
PELIGRO: Este asador no ha sido disnado para su instalacion en el interior o encima de vehículos o embarcaciones recreativas.
ADVERTENCIA: Se prohibe el uso de este asador a menos que estén instaladas todas las piezas y el asador se haya montado de acuerdo con las instrucciones de montaje.
ADVERTENCIÀ: No instale este Modelo de asador en una estrutura empotrada o movil.
ADVERTENCIA: No modifiee el aparato (asador).
El gas propano liquido no es un gas natural. La
conversion o el intento de uso de gas natural en
un equipo de gas propano liquido, o gas propano
liquido en un equipo de gas natural, no es seguro y
constituye un motivo de invalidacion de la garantia.
- En Estados Unidos, la instalación de tener lugar de acuerdo con loscottos locales en vigor o, en ausencia de codigos locales, de conformidad con las cualesnormas, segun corresponda: "National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code.CSA B149.1";"Propane Storage and Handling Code,B149.2";o"Standard for Recreational Vehicles,ANSI A119.2/NFPA 1192,CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code".
- En Canada, la instalación de este asador debe cumplir los requisitos establescidos por loscygoidocasales y/olécción masreciente delnorma“CAN/CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).En los casos en los que se considerageneramente acceptable, estas instrucciones no compluen necessariamente loscygoidocapacidades de instalacion canadenses, en particular en relation con la instalacion de tuberías en tierra y bajo tierra.
- En Mexico, si existen codigos locales en materia de aparatos portables de gas, estarán cumplirse los requisitos establecidos por la edicion más recente de la Norma Oficial Mexicana (NOM).
- Si se empSEAuna fuente electrica externa (por ejemplo, para alimentar un asador giratorio), esta debera connectarse electrificamente a tierra de acuerdo con los codigos locales o, en ausencia de codigos locales, de conformidad con los codigos "National Electrical Code, ANSI/NFPA 70" or "Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1".
Operación
PELIGRO: El uso de este asadorsoledebetener lugar al aire libre, en areas bien ventiladas. Se prohibe el uso en garajes, edificios, pasajes cubiertos, tiendas de campaigna y otheras carradas, asi como bajo tejados combustibles.
PELIGRO: Se prohibe el uso del asador en vehículos, como en las areas de almacenamento o carga de los mismos. Lo anteriormente reference a automóviles, camiones, camionetas, minivans, realizadores deportivos, vehículos y embarcaciones recreativas, etc.
△ PELIGRO: Se prohibe el uso del asador (incluidos sus extremos superior, inferior, posterior y laterales) a menos de 24 in (61 cm) de materiales combustibles.
PELIGRO: Mantenga el area destinada a la preparacion de alimentos libre de vapeores y liquidos inflamables, como gasolina, alcohol, etc., asi como de materiales combustibles.
△ PELIGRO: Este aparato (asador)Debe mantenerse alejado de materiales inflamables de todo tipo durante el uso.
PELIGRO: No Coloque la funda del asador ni ningún或其他 objecto inflamnable bajo o encima del espacio de almacenacimiento situado bajo el mismo durante el uso del asador o@msteads esencuentre caliente.
PELIGRO: Si la grasa liberada por los alimentos provocase un incidio, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que las llamas se extingan.
ADVERTENCA: Las piezas al alcance del usuario pueden estar muy calientes. Los niños deben permanecer alejados del aparato.
ADVERTENCIA: El consumo de alcohol, medicamentos ( bajo supervisión medica o no) y drogas ilegales pueda afectar a la capacité del usuario para montar, desplazar, guardar y usar el asador correctamente y con seguidur.
ADVERTENCIA: Debe prestarse atencion al asador tanto durante el precalentamento como durante el uso. El uso de este asador exige precaucion. El compartmento de asado alcanza temperatas muy elevadas durante el uso.
ADVERTENCA: No desplace el aparato (asador) durante el uso.
ADVERTENCICA: Mantengo los cables de alimentacion electrifica y las mangueras de suministro de
combustible alejados de las superficies calientes.
- Se prohibe el uso de carbón o rocas de lava en este asador.
Almacenamento y/o desuso
ADVERTENCA: Interrumpa el suministro de gas cerrando la llave de la botella (tanque) de gas tras el uso.
ADVERTENCIA: Los tanques de LP deben almacenarse al aire libre, lejos del alcance de los niños, y no en edificios, garajes u otros espacios cerrados.
ADVERTENCIA: Tras un periodo de almacenamento y/o desuso,debecomprobarse el asador para determinar si sufre fugas de gas u obstruccionen los quemadores antes del uso.
- El almacenamento del asador en interiores solo se permite si el tanque de LP se desconecta del asador y se extrae delismo.
Propuesta 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Los produits derivados de la combustion que Tiene lugar durante el uso de este producto contienen sustancias químicas que, según el estado de California, provocan cancer, defectos de nacimiento y otheras lesiones reproductivas.
PROPUESTA 65 ADVERTENCIA: La Manipulacion de las piezas de bronce que contiene este producto expone al usoal al contacto con plomo, un elemento quimico que, segun el estado del California, provocacancer, defectos de nacimiento y other lesiones reproductivas. Lavese las manos tras manipular este producto.
Aplica solo a los clientses en Mexico:
Debe leer esta guía del propietario antes de poder a funciona el asador de gas.
PELIGRO:
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. No accione interruptores electricos.
5. Llame inmediamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.
6. Una fuga de gas pueda provocar un incendio o explosión que pueda resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Este aparato no debe ser utilisé como calentar de ambiente, solo se debe utiliser para cocinar alimentos.
ADVERTENCIA:
Estos productos trabajo a una presión de 2,75kPa .
2 Quemadores Principales de: 13980 kJ/h
3 Quemadores Principales de: 11 254 kJ/h
1 Quemador Sellador de: 7912 kJ/h
1 Quemador Lateral de: 12661 kJ/h
INDICE
20 Bienvenido a WEBER
Información importante sobre seguridad
22 La promesa de WEBER
Garantía
23 Caracteristicas
del producto
SPIRIT : Characteristicas
24 Consejos y sugerencias
La llama: directo o indirecta
Que hacer y quen no hacer al cocinar
a la parrilla
26 Primeros pasos
Información importante acerca del gas
LP y las conexiones de gas
Instalacion de un tanque de LP y prueba
def fugas
RellenarosusituiruntanquedeLP
30 Operación
La prima vez que uses el asador
Cada vez que cocines a la parrilla
Encendidodelasador
32Mantenimiento
del producto
Limpieza y mantenimiento
34 Resolución de problemas
36 Guia de cocina
a la parrilla
55 Piezas de repuesto
Garantía
Gracias por su compra del producto WEBER. Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 ("WEBER") se enarguille en proportions un producto seguro, duradero y conifiable.
Esta es la garantia voluntaria WEBER proportionsaciona sin costo adicular. Contiene la informacion que tendrae que tener para que su producto WEBER se repare en el raro caso de una falla o defecto.
En complimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuesta con various derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reduccion del preco de compra y compensacion. Por exemple, en La Union Europea, se trataria de una garantia legal de dos años a partir de laecha en que seentaearle producto. Estos y otherdsrechos legales permanecen vigorantes por esta clausula de garantia.De着他c,esta garantia otorga derechos adiconidas al Dueno que son independentes de las clausulas legales de garantia.
GARANTIA VOLUNTARIA DE WEBER
WEBER garantiza, al comprador del producto WEBER lo en caso de una situacion de regalo o promocional, la persona para la qual se comprado como regalo o promocion), que el producto WEBER esta libre de defecios en materiales y mano de abra por el/los periodos) de tempo espacificados a continuacion cuando se arna y opera de acordo con Guia del Userario accompanying. (Note: Si usted piede o no esountna su Guia del Userario de WEBER,uede encontrar una de reemplazo en linea en www.weber.cam, o en el sitio specifico del pais que se le pueda asignar al Duerol).Bajo uso y mantinenimiento normal en vivriendas o departamentos familiros,WEBER está de acordo bajo el marco de esta garantia en reparar o replamar las partes defectuarias bajo los periodos de tiempo correspondientes, las Limitaciones y exclusiones incluidas continua.HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE,ESTA GARANTIA SE AMPLIA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS POSTERIORES,CON EXECIPION DEL CASKO DE REGALOS Y ARTICULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICO ARRIBRA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es importante (sin embargo no es requisitool que registre su producto WEBER en linea en www.weber.com, o en el situ选定 como para(palys que se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor su recibo a factura de compra original. Al registrar su producto WEBER confirmu su cobertura de garantia y proporteción un enlistre directo entre usted y WEBER en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior sola se aplica si el Duedo toma el cuidado reasonable del producto WEBER sugiuendo todas las instruciones de armado, las instruciones de uso, y al mantenimientopreventivo, como se describe en la Guía del Usuario anexa, una你怎么 que el Duedo pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente de la falta de cumplimiento con las obligaciones mentionadas abrila. Si usted Vive en un area costera o liene su producto ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe en la Guía del Usuario accompanying.
MANEJ O DE GARANTIA / EXCLUSION DE GARANTIA
Susted cree que社会责任a cubierta bajo esta Garantia,contacte por favor al Departamento de Servicio al:Clients deWEBER utilizing la informacion en myestrito [www.weber.com, o la informacion especifica delsitio aonde se le indue al Dueno].Despues de una investigacion, WEBER repararao remplazaraa la propria operanciauna piestaffectuosa cubierta por thisa Garantia. En el caso enque no sea possible una reparacion orreemplaza,WEBER puede escoger (a su propria operancia) remplazar an asador en cuestion con un nuevo asador de igual o mayor valor.WEBER puede pedirle que regrese las piezas para su inspeccion,los cobros por envio deben ser prepagados.
Esta GARANTIA se anula si existen daños, deterioriros, descoloraciones u oxido por los cuales WEBER no sea responsable y que sean occasionados por:
-
abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo, negligencia, montaje o instalación inadequado y no realizar el mantenimiento normal y de rutina;
-
Insectos [coma arañas] y roedores [como ardillas], incluyendo más no limitándose a días a los tubos del quemador y/o las mangueras de gas;
-
Expository a fuentes de aire con alta concentracion de sal o cloro como piscinas y jacuzidades/spas;
-
Candinidades ambientales severas como granizo, harucanes, terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertos tormentas.
El uso y/o instalacion de piezas en su producto WEBER que no sean piezas genuinias WEBER anularan esta Garantia, y cadaquier otherdo que resulte del los misos no essta cubierto bajo esta Garantia. Cualquier conversion de un asador de gas no autorizada por WEBER y realizada por un technician de service autorizado WEBER anulara esta Garantia.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar:
10 años, sin que atraviese el oxido/quemaduras
12 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Conjunto de la tapa:
10 años, sin que atraviese el oxido/quermaduras
12 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración
Tubos del quemador de acero inoxidable:
10 años, sin que atraviese el oxido/quermaduras
Rejillas para cocinar de acero inoxidable:
5 años, sin que atraviese el oxido/quermaduras
Barras de acero inoxidable FLAVORIZER:
5 años, sin que atraviese el oxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de hierro yaciado con esmalte de
porcelana:
5 años, sin que atraviese el oxido/quemaduras
Todas las partes restantes:
2 anos
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE
RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACION
DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLICITAMENTE GARANTIAS
ADICIONALES O DECLARaciones VOLUNTARIAS DE
RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN
MÁS ALLA DEL LA RESPONSBALIDAD LEGAL APPLICADA A
WEBER. LA PRESENTE DECLARACION DE GARANTÍA NO SE
LIMITA N EXCLUYE SITUACIONES O RECLAIMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSBALIDAD OBLIGATORIA COMO
LO ESTABLECE LE LY.
NINGUNA GARANTIA SE DEBERA APLICAR DESPUES DE LOS PERIODOS DE TIempo CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTIA. NINGUNA OTRA GARANTIA OFRECIDA POR CUALquier PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUTORO MINORISTA CON RESPECTO A CUALquier PRODUCTO (COMO CUALquier "GARANTIA PROLONGADA"), DEBERAN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA GARANTIA ES LA REPARACION O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTIA VOLUNTARIA, LA RECUPERACION DE CUALQUIER TIPIDO DEBERBA SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR
PERDIDA, DANO O LESION HACIA USTED Y HACIA SU
PROPRIEDAD Y/O HACIA OTROS Y SUS PROPRIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIAMENTO DE LAS INSTRUCCIONES
PROPORTIONADAS POR WEBER EN LA GUIA DEL USUARIO ACOMPANANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTIA ESTAN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIempo RESTANTE DEL/DE LOS PERIODOS (S) ORIGINAL(ES) DE GARANTIA.
ESTA GARANTIa SE APLICA AL USO EN HOGAREs O DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRADAVOs Y NO SE APLICACUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES COMERCIALES,COMUNITARIOS O DE UNIDADESMULTIPLES COMO RESTAURANTES,HOTELES,CENTROS TURISTICOs O PROPRIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CABIAR EL DISENO DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTIA DEBERA INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACION DE WEBER DE INCORPORAR DICHOS CABIOS DE DISENO EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CABIOS DEBERAN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISION DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
Centro de Servicio al cliente
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en Mexico:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para partes de repuestos llame a:
01800-00-WEBER [93237] Ext. 105
SPIRIT: CHARACTERISTICAS

A Termómetro integrado
Conocer la temperatura en el interior del asador le permite ajustar el fuego cuando esnecessary.
B Soporte para calendar
El soporte para calentar mantiene los alimentos calientes o esta los pane para tus hamburguesas,mrientres el plato principal se cocina bajo.
C Parrillas de cocciencia de hierro fundido vitrificado
Las parrillas de cocción reversibleles te permiten sacar el máximo provecho de tucretividad. Ellado con barras deigadas es ideal para alimentos delicados, como pescado o camarones;el lado con barras gruesas crea marcas profundas querealizaran el sabor del alimento.
D Mesas laterales con ganchos portautensilios integrados
Usa las mesas laterales para tener las bandejas, condimentos y utensilios siempre al alcance de tu mano. Cuelga en los ganches los utensilios que mas uses para acceder fácilmente a ellos y organizar tu equipo de trabajo. La mesa lateral se piéga para satisf calor al almacenamento del asador (210).
E Indicador de combustible
Ahora siempre sabras hasta dondeppees liegarg. El indicator de combustible, de facil lecture, se encuentra junto t anque de gas y te permite saber cuanto combustible queda en todo momento. Cecina con tranquilidad, sabiendo que no te quedaras sin gas a la mitad de tu proxima parrillada.
F Gabinete bajo del asador
El gabinete ubicado bajo del asador proportiencia espacio para guardar y proteger todas tus ferramentas y accesorios de asado indispensablees.
La llama: directa o indirecta

CONFIGURACION PARA CALOR DIRECTO
Usa el método directo para cocinar alimentos tiernos delittle tamaño que requieran menos de 20 instanto de cocción, como hamburguesas, filetes, chuletas, kebabs, piezas de pollo sin hues, pescado en filetes, marisco y verduras en rodajas.
Con calor directo, el fuego se sitúa bajo el alimento.
La superficie se dora, se desarrollan los sabores y texturas, y tiene lugar una deliciosa caramelización, cuando que el alimento se cocina hasta el centro.

CONFIGURACION PARA CALOR INDIRECTO
Usa el método indirecto para cortes de carne más gruesos que requirean un tiempo de coccción superior a 20 instantos o alimentos tan delicados que la exposión directa al calor pudiera secaños o quemarlos, como asados, piezas de pollo con hues, pescados enteros, filtes de pescado delicados, pollos enteros, pavos o costillas. El calor indirecto se pueda usar también paraaabar alimentos muy gruesos o cortes con hues previamente dorados o tostados con calor directo.
El método indirecto permille repartir el calor por también lados de la parrilla o concentrarlo solo en uno de ellos. Coloca el alimento en la parte de la parrilla de coccción que no está encendida.

Que hacer y que no haceral cocinar a la parrilla
Precaliente siempre el asador antes de cocinar.
Si las parrillas de cocción no está lo suficientemente calientes, los alimentos se pegaran y no podrás dorar tus piezas de carne ni disfrutar de estas atractivas marcas de parrilla. Incluso también la receta indique que debes cocinar a fuego medio o bajo, precaliente antes el asador a fuego máximo. Abre la tapa, sube el fuego, cierra la tapa y deja que la parrilla de cocción se caliente durante uno diez horas o hasta que el termómetro de la tapa indique 260 °C (500 °F).
No cocines en parrillas sucias.
Cocinar alimentos en una parrilla de cocción suecia nunca es una buena idea. Los restos de alimentos adheridos a las parrillas son como pegamento y acaban adhiriéndeose también a los alimentos nuevos. Si no quieres saborear la cena de ayer en el almuerozo de hoy, asegúrate de boring la pizarra antes de empezar. Cuando las parrillas estén calientes, usa un cepillo con cerradas de acero inoxidable para limpiar y suavizar la superficie.
Mantente presente.
Antes de encender el asador, asegúrate de tener todo lo que necesites al alcancé del brazo. No olvides tus principales herramientos de parrillada, los alimentos ya engrasados y sazonados, los glaseados o salsas que quieras usar, asi como bandejas limpías para la comida cocinada. Tener que volver a la cucina no solo significa perdarse parte de la diversion, sino que pueda ser el principal de una comida quemada. Los chefs franceses ((laman a este misé en place (algo asi como "puesta en escena)). Nosotros lo ((lamamos estar presente.
No cocines demasiados alimentos a la vez.
Poner demasiada comida en las parrillas de cocción limita tu flexibilitad. Mantén despejada, al menos, una cuarta parte de las parrillas de cocción, con espacio suficiente entre los alimentos para introducir las pinzas y moverlos con libertad. A veces, cocinar a la parrilla requires tomar decisiones en poco segundos, y paraarlo es fundamental poder mover los alimentos de una zona a另一边. Ofrecete espacio suficiente para trabajo.
Mantén a raya tu curiosidad.
La tapa del asador no solo sirve para protegerlo de la lluvia.
Tambien, y más importante, impide que entre demasiado aire y que salga demasiado calor y humo. Cuando la tapa está cerrada, las parrillas de coccción están más calientes, los alimentos se asan en menos tiempo, los sabores ahumados son más intensos y se producen menos llamaradas. [Así que pon la tapa!
Voltea una sola vez.
¿Hay algo mejor que una jugosa pieza de carne con MARCAS profundas y preciosos bordes caramelizados? La clave para促成 los resultados es no tocar el alimento. A veces sentimos la tentación de voltear los alimentos antes de que alcancen el nivel desedo de color y saber. En casi todos los casos, no hace falta voltear los alimentos más de una vez. Si lo hace más vezes, probablemente también estés abiendo la tapa con demasiada freqencia, dando lugar aOthers problemas. Da un paso antes y confia en tu asador.
Controla tu fuego interior.
A veces, lo más importante al cocinar a la parrilla es saber cuando parar. La forma mas confiable de comprobar si un-alimento está hecho es consultar el termómetro.Estalittlejoyatepermitiradereterminarel momentojusto para servir.
No tengas miedo de experimentar.
En la década de 1950, cocinar a la parrilla significaba una unica casa: carne (y solo carne) carbonizada sobre una llama abierta. Los chefs modernos no necesitan una cocina para preparar una comida completa. Usa tu asador para cocinar aperitivos, guarniciones e incluo postres. Registra tu asador y recibe contentsos speciales e ideas que seguro disfurantaras poniendo en practicia. Nos encantara a Companione en tus aventuras a la parrilla.

ESPÁTULA
Busca una espátula de mango largo y cuello arqueado (a distinta alta), queonga la pala más baja que el mango.
Asi te resultara mas fácil退市 alimentos de las parrillas de coccion.
MANOPLAS DE BARBACOA
En caso de duda, usalas. Las mejores estan aisladas y protegen la mano y el antebrazo.

TEMPORIZADOR
Evita la decepcion de una cena quemada using ano un sencilto temporizarod. No necesitas nada sofisticado, solo uno que sea confiable y fácil de食用.
Información importante acerca del gas LP y las conexiones de gas
Que es el gas LP?
El gas licoado de petroleo, también conocido como LP. gas LP, propano liquido o, simplemente, propano o butano, es un producto inflamable con base de petroleo que debes usar como combustible para tu asador. A temperaturas y presiones moderadas, fuera de un contendor, es un gas. Sin embargo, a presiones moderadas Dentro de un contendor (como un tanque), el LP es un liquido. Conforme se libera la presión del tanque, el liquido se evaporata rápidamente, convirtiéndose en gas LP.
Consejos de seguridad para la manipulación de tanques de LP
Los tanques de propano liquido abollados u oxidados可以把 representar un risgo y deben ser comprobados por tu proveedor de propano liquido. No uses tanques de propano liquido cuya valvula este danada.
- Aúnque un tanque de propano liquido paredza está vacio, pueda que aun contenga gas, por lo que debe transporte y almacenarse tomando las precauciones adequadas.
- Los tanques de LP deben instalarse, transporte y almacenarse en posicion vertical y fija. Evita que你能 caearse y no los manipules con brusquidad.
- No almacenes ni transporte un tanque de LP en lugares en los que la temperatura pudiera alcazarlos 125 F (51,7 °C) (el tanque se calcularablemado como para sujetarlo con la mano).
- Colque una tapa antipolvo a la salute de la valvula del tanque cuando este no se encuentre en uso. En la salute de la valvula del tanque, solamente instale el tipo de tapa antipolvo que vione provisto con la valvula del tanque. Otro些 temas de tapas o tapones podrian resultar en fugas de propano.
Requisitos que deben cumplir un tanque de LP
- El tanque debe medir, aproximamente, 18% pulgadas (46.35 cm) de atura y 12% pulgadas (31.1 cm) de diametro. Asimismo, debe poseer una capacitiesde 20 libra (9.07 kg) de gas LP o 47.6 libre (21.6 kg) de agua, según lo indicado por el fabricante. Puede que sea acceptable también el uso de ortos tanques, cuando que scan compatibles con los medios de retencion del asador (báscula del tanque).
- El tanque debe haber sido fabricado y estar marcado de acuerdo con las specificationslesteadecidas porlassiguientesnormas,segunncorresponda: "Specifications for LP gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.); a "Canadian Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods and Commission, CAN/CSA-B339".
- Los tanques deben equiparse con un dispositivo homologado de proteccion de sobrellenado (OPD) y una conexion de tanque de Tipo 1 (CGA 810). La conexion de tanque debe ser compatible con la conexion del asador.
- El tanque debe incluiir un collarin que proteja la valvula.
- Los tanques deben poseer certificacion D.0.T. (A) y su fecha de ensayo (B) no deo ser anterior a cinco años desde la Fecha de uso.
Tu asador está equipado con un regulator de presión, que es un dispositivo ostinado a controlar y mantener uniforme la presión de gas cuando lo libera el tanque de LP.

Requisitos que deben cumplir el regulator
- Usa el conjunto formado por el regulator y la manguera suministrados con el asador. Este regulator posee un disposito limitador de caudal integrado en la unidad que restringe el caudal de gas en caso de detectione de una fuga de gas.
- La sustitución del Conjunto formado por el regulator y la maguera debe realizarse seguin lo especificado por Weber-Stephen Products LLC (dispositivo de connexion a tanque de Tipo 1 con homologacion UL (CGA 810), seguin lo descrito en la ultima edition de la norma ANSI Z21.81).

PROTEGE TU INVERSION
Blinda tu asador frente a los elementos con unafundade alta calidad.
Instalacion de un tanque de LP y prueba de fugas
Lugar de instalación
El tanque de gas propano licoado va instalado Dentro del gabinete de la base, sobre la baskula del tanque (lado derecho). La forma del collarin (la placar circular que protege la valvula) determina las dos direciones en las que se maye colgar el tanque de la baskula (A).
Inspeccion del tanque
1) Comprueba que la valvula del tanque se incluye Completely cerrada, Cierrala girandola en el sentido de las agujas del rejo.
2) Compréna que la valvula del tanque sea compatible con el regulator (B).
3) Inspecciona la valvula del tanque, incluido el sello de caucho interno, en busca de danos o residuos (C). Si detectas algo ndo en el tanque, devuelvelo a tu distribuidor local.
Instalacion del tanque
1) Comprueba que los mandos de los quemadores estén todos en la posición de cierra Asegurate presionando los mandos y girandolos en el sentido de las agujas del reloj.
2) Abra la puerta del gabinete de la base.
3) Aftoja la tuercan manual y gira el seguro del tanque (D).
4) Cuelga el tanque de la báscula (E).
5) Gira de nuevo el seguro del tanque. Aprieta la tuerca manual.
6) Enrosca el acoplimiento del regulator en la valvula del tangle girancolo en el sentido de las agujas del reloj (F). Hazlo soio con la mano. Si uses una llave, podrias darar el acoplimiento del regulator y provocar una fuga. Pasa a la seccion PRUEBA DE FUGAS DE GAS.





E

Que es una prueba de fugas?
Unavzinstalado correctamente el tanque de LP,es
necasarilizaruna prueba de fugas.Unaprabea
defugas esuna manera confiable decomprobar
que no existelen escaptes de gas despues de conectar
el tanque.El systema de combustible de tu asador
cuente con conexiones que se realizan en la fabrica
y superan strictas pruebas de detecinco de fugas de
gas los quemadores, ademas,se someten a differentes
pruebas de encendido dellas.WEBER recomienda
lvear a cabo una prueba de fugas a profundidad
esperos de armar el asador, asi como una vez al ano.
Deben revisarse las seguentes uniones:
- Conexión entre el regulator y el tanque.
- Conexión entre la manguera de gas y el conductor pasante.
- Conexión entre el conector pasante y el tubo corrugado
de gas.
Prueba de fugas de gas
1) Humedecé las uniones (G) con una solución de agua y jabón empíezando un pulverizador, una brocha o un trapo. Puedes hacer tu propia solución de agua y jabón mezclando un 20% de jabón y un 80% de agua; también puedes adquirir una SOLUTION de prueba de fugas en la sección de plomería de的概率 Tienda de bricolaje.
2) Lentamente, gira la valvula del tanque en sentido contrario a las agujas del reoljo para iniciair el suministro de gas, comprobando al misismo tiempo si aparecen burbujas.
3) Si aparecen burbujas, existirá una fugai.
a) Si la fuga está en el tangle (H), cierra la valvula de gas. NO USES EL ASADOR. Desconecta el tangle y develvello a tu distribuidor local.
b) Si la fuga está en el regulator (I), cierra el suministro de gas. NO TRATE DE APRETER EL REGULADOR CON LA VALVULA DEL TANQUE ABIERTA. NO USE EL ASADOR. Contacte con el representante de atencion al cliente de su zona usinga la informacion de contacto disponible en este site web.
c) Si la fuga se encuentra en qualquiera de las uniones indicadas en la ilustracion (J), vuela a aprear la union correspondiente con una llave y realiza una nuevo prueba de fugas con la solution de agua y jabon. Si la fuga no desaparece, cierra el suministro de gas, NO USES EL ASADOR.
d) Si la fuga se envocenta en qualquiera de las uniones indicadas en la ilustracion (K), cierra el suministro de gas. NO USES EL ASADOR.
En caso de fuga, ponte en contacto con el representante de atencion al cliente de tu zona usingla informacion de contacto disponible en nuestro site web.
4) Si no aparecen burujas, la prueba de fugas habra conclusido.
a) Interrumpe el suministro de gas y enjuaga las conexiones con agua.
NOTA: Ciertas saluciones de probea de fugas, incluidas las compuestos de agua y jabon, poder resultar ligamente corrosivas, por lo que es importante enjuguar bien todas las conexiones con aguaupon de la probea.





PELIGRO: No use llamas para comprobar la existencia de fugas. Asegürese de que no se generate chispas ni llamaradas en la zona durante la prueba de fugas.
PELIGRO: Las fugas de gas peuvent causar un incidio o explosión.
PELIGRO: No use el asador si presenta una fuga de gas.
PELIGRO: Si observa, huelo o escucha un escape de gas precedente del tanque de propano liquido:
- Alejese del tanque de propano liquido
- No intente corregir el problema personalmente.
- Avise al département de bomberos.
PELIGRO: Cierre sempre la valvula del tanque antes de desconectar el regulator. No intente desconectar el conjunto formado por el regulator de gas y la manguera ni除外 conexiones de gas con el asador en operación.
△PELIGRO: No guarde un tanque de LP de repuesto bajo este asador o circa del本身就是 no liene el tanque más del 80%. El no acatar estas advertencias al pie de la letra pudiera resultar en un fuego letal o Causear lesiones serias.
Rellenar o sustituir un tanque de LP
Cuanto combustible hay en el tanque?
La báscula indica la canidad de combustible que contiene un tanque estandar de 20 libra (9.07 kg) una vez colgado de la misma. El nivel de combustible se compruea consultando la linea indicadora de nivel roja de la báscula. Cuando la linea indicadora se encontrar en el extremo superior, el tanque está lleno (L). Cuando está en el extremo inferior, el tanque está vacio (M) y es preciso retirarlo para sustituirlo a rellenarto.
Retirada del tanque de LP
1) Comprueba que la valvula del tanque se incluye Completely cerrada. Cierrala girandola en el sentido de las agujas del reoj (N).
2) Desenosca el aceplamiento del regulator girandondo con la mano en sentido contrarrio a las agujas del reloj (O).
3) Afloja la tuerca manual del seguro del tanque y aparta el seguro del tanque.
4) Retira el tanque de la báscula.
Otras pruebas de fugas
Debe comprabarse la existencia de fugas de gas en lassiguientes uniones cada vez que se rellene y reinstale un tangle:
- Conexión entre el regulator y el tanque (H), y uniones del regulator (I) en sí.
Sigue las instrucciones descriñas en la sección "Prueba de fugas de gas".


sosed soiaa


PINZAS
Consideras una prolongacion de tus manos. Las miglioras pinzas deben estar con un mecanismo de tension que no cuesta actionar, empunadas comfortables y un seguro que permita guardarlas cerradas.

PINCEL Y BROCHA
Conseque un pincel con cerdas de silicone resistentes al calor y mango largo, y una brocha con cerdas largas de algodon que absorban bien las salsas menos densas con base de vinagre.

BANDEJA PARA ASAR
Diseñadas para alimentos demasiadoPEGueños o delicados para las parrillas de coccion, las bandejas para asar estar perforadas y mantienen los alimentos justo donde deben estar: sobre la parrilla, no dentro de ella.
La primavez que uses el asador
Realiza una carbonizacion inicial
Caliente el asador a fuego maximo, con la tapa cerrada, durante un minimo de 20 instantos ante de cocinar porsuma vez.
Cada vez que cocines a la parrilla
Mantenimiento entre comidas
El plan de mantenimiento entre comidas, sencillas
aunque importante, se compone de los pasos
descritos a continuación. Realizados antes
de cocinar a la parrilla.
Grasa acumulada
Tu asador es equipado con un sistemas de gestion de grasa que la aleja de los alimentos y la deposita en un contendoro desechable. Al cocinar, la grasa cae en la bandeja de grasa extraible hasta depositarse en una bandeja de gotero desechable que encaja en el colector. Este sistemas deleimpiarse sin exception anteles de usar el asador para evaporar incendios.
1) Comprueba que el asador este apagado y frío.
2) Retira la bandeja de grasa extraible SACANDOLA del gabinete (A). Elimina el exceso de grasa con un raspador de plástico.
3) Retira el colector. Comprueba si la bandeja de goteo desechable que encaja en el colector contiene unacantidad excessiva de grasa. Si es necessario, desecha la bandejo de goteo desechable y sustituyela por una nuevo.
4) Instala de nuevo todos los componentes.
Inspeccion de la manguera
Es necessario inspeccionar la manguera periodicamente.
1) Compréna que el asador está apagado y frío.
2 Comprueba si la manguera presenta signos de agrietamente o abrasion, o cortes (B). No uses el asador si la manguera sufse algo tipo de daño.
Precalentamento del asador
Precalentar el asador es fundamental para el exito de cadaquier comida. El precalentamente contribuye a evaporar que los alimentos se peguen a la parrilla y la calientia lo suficiente como para dorar correctamente las piezas. Más bien ayuda a carbonizar los residuos de comida anteriores.
1) Abre la tapa del asador.
2) Enciende el asador siguiendo las instrucciones de encendido descritas en este manual del propietario.
3) Cierra la tapa.
4) Precaliente el asador manteniendo los mandos de control del los quemadores en la posicion de encendido/fuego alto duarte 10-15 minutos o hasta que el termometro indique 500^ (260^) (C).
Limpieza de las parrillas de coccción
Después de precalentar, sera más fácil limpiar los restos de alimentos y demas residuos generados por elultimateuso del asador.Limpiar las parrillas evitará también que la proxima comida se pegue.
1) Cecilla las parrillas emp McLando un cepillo con cerdas de acero inoxidable inmediamente despues de precalentar (D).




PELIGRO: No forre de papel aluminio la bandeja de grasa extraible ni el compartmento de asado.
PELIGRO: Antes de cada uso, compruebe si se ha acumulado demasiada grasa en la bandeja de grasa extraible o el colector. Elimine el excesso de grasa para evaporar que se incendie.
ADVERTENCIA: Ponga atencion al extraer el colector y dechar la grasa si esta caliente.
ADVERTENCIA: Use manoplas o guantes de barbacoa resistentes al calor durante el uso del asador.
ADVERTENCIA: Compruebe periodicamente si sus cepillos metallicos presentan cerdas sueltas o desgaste excessivo. Sustituya los cepillos si encapsura cerdas descendidas en las parrillas de cocción o los proprios cepillos. WEBER Recommenda adquirir nouveaux cepillos con cerdas de acero inoxidable al principio de cada primavera.
ADVERTENCIA: No use el asador si la manguera sufse algo particularo de dato. Sustituyala solo por una manguera de requesto autorizada por WEBER.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilacion alrededor del tanque despejadas y libres de residuos.
Encendidodelasador
Uso del sistemas de encendido crossover para encender el asador
El problema de encendido crossover enciende el quemador 1 (localizo a la izquierda) generando una chispa mediana el electrode de encendido. La energia para producir la chispa la generas tú al presionar el botón de encendido. Al hacerlo, irás loschasquidos del problema de encendido. Los quemadores 2 y 3 se pueda encender una vez encendido el quemador 1. Para precalentar el asador deben encenderse todos los quemadores, pero no esnecessary que sigan encendidos para cocinar.
1) Abre la tapa del asador (A).
2) Comprueba que los mandos de los quemadores esten todos en la posicion de ciere O. Asegurate presionando los mandos y girandolos en el sentido de las agujas del reoj (B). Nota: Es importante que los mandos de control de los quemadores se encuentren todos en la posicion de ciere Oantes de起初 et suministro desde et tanque de LP. Si no lo está, se activaré el dispositivo limitador de caudal integrafo en el regulator, que limitiarcdcaudalde gas procedente del tanguo dcLP
3) Abre el tanque de LP girando lentamente la valvula del tanque en sentido contrario a las agujas del reloj y espera 60 segundos (C). Nota: Es importante abrir lentamente el tanque de LP. Si se abre demasiado rago, se activara el dispositivo limitador de caudal integrado en el regulator, que limitarà la caudal de gas precedente del tanque de LP.
4 Comienza por el quemador 1 (localizzato a la izquierda), Presiona el mando de control del quemador hacía dentro y giralo en sentido contra lo as agujas del reloj hasta la posicion de encendido/fuego alto. IMPORTANTE: Encienearse el quemador 1 primo. Los demás quemadores se encienden a partir del quemador 1.
5) Mantén presióne el botón de encendido electrónico (E). Oirás varioschasquidos.
6) Revisa que el quemador 1 está encendido mirando a工程技术 de las parrillas de coccyon y la abertura de las barras FLAVORIZER.
7) Si el quemador no se enciende, gira el mando de control del quemador hasta la posicion de cierra O y espera cinco minutos para que el gas se disipe antes de intentar encender de nuevo el quemador.
8) Cuando el quemador 1 se enciende, podras encender los quemadores 2 y 3.
Si los quemadores no se encienden mediate el
sistema de encendido electrico, consulta la seccion
RESOLUCION DE PROBLEMAS. En ella entrainas
instrucciona para encender el asador con un cerillo
y determinar asi el origen exacto del problema.
como apagar los quemadores
1) Presiona el mando de control de cada quemador hacía dentro y giralo en el sentido de las agujas del reto) hasta la posicion de cierra
2) Interrumpe el suministro de gas desde el tancue de LP.





ADVERTENCIA: Mantenga abierta la tapa durante el encendido.
ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador durante el encendido o la preparacion de alimentos si la tapa esta abierta.
ADVERTENCI: Cada quemador debe encenderse por partirao presionando el boton de encendidoc electroico.
ADVERTENCIA: Si el encendido no tiene lugar antes de quatresegundosdeselentio de encendido del primer quemador, colque el mando de control del quemador en la posicion de cierre. Espere cinco horas para que el gas acumulado se disipe y repita el procedimiento de encendido.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza interior del asador
Con el tiempo, el desempo del asador pueda verse afectado si no recibe los cuidados adequados. Las bajas temperativas, el calor irregular y la adherencia de los alimentos a las parrillas de cocción son senales de que el asador requires limpieza y mantenimiento. Con el asador apagado y frío, comienza limpiando el interior desde arriba hacía abajo. Se recomienda realizar una limpieza completa, al menos, dos veces al año. Si el asador recife uso constante,uede que la limpieza deba tener lugar cada tres vezes.
Limpieza de la tapa
De vez en cuando, quiza descubras lo que parecen ser "copos de pintura" Dentro de la tapa. Durante el uso, la grasa y los vapores se converten poco a poco en carbón y se acumulan en el inferior del asador. Tales depuestos acaban desprenderiéndeose y adquieren un aspecto muy similar al de la pintura. Avecque no son tóxicos, los copos peuvent caer sobre los alimentos si no limpias la tapa periodically.
1) Limpia la grasa carbonizada del interior de la tapa emploando un cepillo con cerradas de acero inoxidable (A). Para evaporar la accumulator de residuos,你能 limpar el interior de la tapa con tolas de papel despues de cocinar, con el asador todavia Templado (no caliente).
Limpieza de las parrillas de cocción
Si limpias las parrillas de cocción según lo recomendado, apenas se acumularan residuos en ellas.
1) Con las parrillas instaladas, limpa los residuos adheridos a las malmas con un cepillo con cerdas de acero inoxidable (B).
2) Saca las parrillas y colocales a un dato.
Limpieza de las barras FLAVORIZER
Las barras Flavorizer atrapan los jugos, que se evaporan y crepitan al contacto con las mismas pararegarar sabor a los alimentos. Los jugos que no se evaporan al entrar en contacto con las barras Flavorizer se acumulan lejos de los quemadores. Elto contribuye a evitar las llamaradas Dentro del asador e impide que los quemadores se obstruyuan.
1) Raspa las barras FLAVORIZER con un raspador de plástico (C).
2) Si esnecessary, cepilla las barras FLAVORIZER con un cepillo con cerradas de acero inoxidable.
3) Desmonta las barras FLAVORIZ y colocadas a un lugar.
Limpieza de los quemadores
Existen dos partes de los quemadores que sonfundamentales para su optimo desempeno: lospuertos (pequeñas aberturas que se ubican a lo largode los quemadores) y los filtros de aranas/insectosde los extremos. Mantener limpias ambas cosas esessential para una operacion segura.
Limpieza de los puertos de los quemadores
1) Usa un cepillo limpio con cerras de acero inoxidable para limpiar los quemadores por fuera. Cepilla cada quemador por encima, en direction perpendicular a los puertos del quemador (D). No cepilles a lo largo; solo pasarias los residuos de un puerto aarlo.
2) Al limiar el quemador 1, evita dañar el electrodo de encendido cepillando con cuidado a su alrededor (E).
Limpieza de los filtros de arañas
1) Localiza los extremos de los quemadores bajo el panel de control,onde se unen a las valvulas.
2) Limpia los filtros de arañas/insectos de cada quemador emploando un cepillo con cerdas blandas (F).





ADVERTENCIA: Apague el asador y espere que se enfrie antes de realizar una limpieza integral.
ADVERTENCIA: Con el tiempo, pueda formarse una meticula rugosa sobre las barras FLAVORIZER. Se recomienda usar guantes para manipularlas. No limpie las barras FLAVORIZER n las parrillas de cocclusion en un fregadero, lavavajillas u hora con referencia de autolimpieza.
ADVERTENCIA: Al limpar los quemadores, no use un cepillo que haya sido previamente para limpar las parrillas de cocción. No introduzca objetos aflíidos en los orificios de los puertos de los quemadores.
PRECAUCTION: No colocque los componentes del asador en las mesas laterales; podrnan ararar la pintura o las superficies de acero inoxidable.
PRECAUCION: No use nada de lo suiviente para limiar el asador: abrillantadores de acero inoxidable abrasivos, pinturas, produits de limpieza que contengan acido, alcoholes minerales, xileno, produits de limpieza de hornos, limpiadores abrasivos (limpiadores de cucina) o esponjas de limpieza abrasivas.
Limpieza del compartmento de asado
Revisa el interior del compartmento de asado en busca de grasa acumulada o restos de alimentos. La acumulacion excessiva de este tipo de residuosuede caesar un incidio.
1) Us a raspador de plastico para raspar los residuos de los laterales y la parte inferior del asador, arrastrandolos hacía la abertura inferior del compartmento de asado (G).Esta abertura traslada los residuos hasta el collector extralble.
Limpieza del sistema de gestion de grasa
Elistema de gestion de grasa se compone de una bandeja de grasa extraible y un colector (H). Tales componentes estan disenados para facilitar su extracion, limpieza y sustitucion, todos ellos pasosfundamenlaanlesde prepararseparauna parrillada.Las instruetiones para inspeccioner elsystema de gestion de grasa se recogen en la section MANTENIMIENTO ENTRE COMIDAS.
Limpieza exterior del asador
Por fuera, tu asador peutecintuir superficies de acero inoxidable, vitrificadas y de plastico, WEBER recomienda los seguinientes métodos en direccion del tipo de superficie.
Limpieza de las superficies de acero inoxidable
Limpia el acero inoxidable empleado un producto de limpieza o un abrillantador de acero inoxidable no tóxico ni abrasivo, diseado para products de uso al aire libre y asadores. Usa una franca de microfibra y limpia en la direction de las vetas del acero inoxidable. No uses toallas de papel.
Note: No te arriesgues e ararar el acero inoxidable emplacando pastas abrasivas. Las pastas no limpian ni pulen. Por el contrario, cambian el color del metal eliminando el revestimiento de oxido de cramo.
Limpieza de los componentes pintados, vitrificados y de plástico
Limpia los componentes pintados, vitrificados y de plastico con agua tibia mezciada con jabon y toallas de papel o una franela. Tras repasar las superficies, enjuagalas y secalias bien.
Limpieza exterior de asadores instalados en enterornos poco frecuentes
Si el asador se encuentra instalado en un entorno particularmente severo, es probable que quieras limpiarlo por fuera mas a dato. La luvia acida, los quimicos para piscinas y el agua salada peuvent causar corrosion superficial. Limpia el exterior del asador con agua tibia mezclada con jabon. Para conclusir la limpieza, energia el asador y secalo bien. Asimismo,你能 aplicar semanalmente algo n producto de limpieza de acero inoxidable para evaporar la corrosiOn superficial.



BANDEJAS DESECHABLES
Perfectas para cubrir el colector y hacer mas coma moda y sencilla la limpieza.

TERMÔMETRO
Pequeño y relativamente barato,
este componente es fundamental
para conocer rápidamente la
temperatura interna de la carne
al cocinarla a la parrilla.

CEPILLO METÁLICO
Imprescindible incluso antes de sonar con una parrittada. Un cepillado rapiido de las parrillas calientes evitara que los restos carbonizados de comida pasadas se adheran a las comida presentes.
SAVAT718a
EL ASADOR NO SE ENCIENDE
SINTOMA
- Un quemador no se enciende al seguir las instrucciones del sistema de encendido electrónico, descriñas en la sección "Operación" de este manual del propietario.
CAUSA SOLUCION
| Existe un problema relacionado con el caudal de gas. | Si el asador no se enciende, el primer paso es determinar si fluye gas hacía los quemadores. Para comprobarlo,SEA les instrucciones descriñas en la sección "Uso de un cerillo para determinar si fluye gas hacía los quemadores".SI el encendido con cerillo NO DA RESULTADO,眼看 los consejos de resolvedguación de problemas relacionadoscon el caudal de gas, descriños en la párginaTAILLE. |
| Existe un problema relacionado con el sistema deencendido electrónico. | Si el asador no se enciende, el primer paso es determinar si fluye gas hacía los quemadores. Para comprobarlo,sea las instrucciones descriñas en la sección "Uso de un cerillo para determinar si fluye gas hacía los quemadores".Si el encendido con cerillo DA RESULTADO,眼看 las instrucciones descriñas en la sección "Comprobación delos componentes delsystema de encendido electrónico". |
Uso de un cerillo para determinar si fluye gas hacía los quemadores
1) Abre la tapa del asador.
2) Comprueba que los mandos de los quemadores esten todos en la posicion de cierra O. Asegurate presionando los mandos y girlandolos en el sentido de las agujas del reloj. Nota: Es importante que los mandos de control de los quemadores se encontrarten todos en la posicion de cierra Ontes de inicia el suministro desde et tanque de LP.Si no lo está,se activara ei dispositivo limitador de caudal integrado en el regulatorio,que limitaré i caudal de gas precedente del tangle de LP
3) Abre el tanque de LP girando lentamente la valvula del tanque en sentido contraigo a las agujas del reloj y espera 60 segundos. Nota: Es importante abrir lentamente el tanque de LP. Si se abro demosiado rápido, se activará el disposito limitador de caudal integrado en el regulator, que limitará el caudal de gas precedente del tanque de LP.
4) Camienza por el quemador 1 (localizo a la izquierda). Coloca un cerillo en el soporte para cerillos y prendejo. Inserta el cerillo encendido a工程技术 de las parrillas de cocción y las barras FLAVORIZER, y colocalo jusqu al quemador (A).
5) Presiona el mando de control del quemador correspondiente y giralo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posicacion de encencido/fuego alto.
6) Revisa que el quemador está encendido mirando a工程技术 de las parrillas de coccion y la abertura de las barras FLAVORIZER (B).
7) Si el quemador no se enciende antes de 4 segundos, gira el mando de control del quemador hasta la posicion de cierre Q.esda cinco horas para que el gas se disipe antes de intentar encender de nuevo el quemador. Si el nuevo intento no da resultado, sigue las instrucciones de resolution de problemas relacionados con el caudal de gas, descriñas en la pagea?sigue.
8) Si el quemador se enciende, el problema se incluena en el Sistema de encendion. Sigue las instruetiones descritas en la seccion "Comprobacion de los componentes del Sistema de encendion eletronico".
9) Una vez encendido el quemador 1, podras encender los quemadores 2 y 3.
Comprobación de los componentes del Sistema de encendido electrónico
Al presionar el boton de encendido, debes oir various chasquidos. Si no pueo aireos oir los chasquidos, comprueba i bateria y, a continuacion, los cables.
Comprobación de la bateria
La bateria que alimenta el modulo de encendido suepe presentar tres problemas que esnecessary comparbar:
1) Ciertas baterias poseen un envoltorio protector de plastico a su alrededor (no debe confundirse con la etiquete de la bateria). Asegurate de haber retirado el envoltorio de plastico.
2) Comprueba que la bateria se encuentre correctamente instalada (C).
3) Si la bateria es antigua, sustituyela por una bateria新加.
Comprobación de los cables
Los cables peuvent Presented dos problemas que esnecessary comprobar:
1) Comprueba que los cables del modulo de encendido esten bien connectados a los terminals del boton de encendido, situados bajo el panel de control.
2) Asegúrate de que los cables del modulo de encendido estén bien conectados al modulo de encendido. Los terminales de los cables están codificados por colocores según los terminales del modulo de encendido. El número de cables pueda variar en función del modelo.



Esquema de conexiones del modulo de encendido


CAUDAL DE GAS
SINTOMA
- El asador no alcanza la temperatura deseada o se calienta de manière irregular.
- Uno o mas de los quemadores no se encienden.
- Al colocar el mando de control del quemador en la posicion de fuego alto, la llama es muy debil.
- Las llamas no cubren toda la longitud del quemador.
Las llamas del quemador forman un patrón erratóco.
CAUSA SOLUCION
El "dispositivo limitador de caudal" se haactivado.
Estamericano de seguridad integra de en el regulatoro
restringe el caudal de gas en caso de fuga de gas. La
activacion puede producirse inadvertamente, incluso
aunque no exista una fuga de gas. Normalmente,esto
sucese al起初 el suministro de gas en el tanque de LP y cuando un o mas de los mandos de control no
se esencuentran en la posicion de ciere. Tsinbienpuedoccurrir si el tanque de LP se abree demasido rapiido.
Restablece el "dispositivo limitador de caudal" cerrando la valvula del tanque de LP y colocando todos los mandos de control de los quemadores en la posicion de ciere Espera cinco horas,mñana al gas acumulado se disipa y enciende de nuevo el asador siguiendo las instrueriones descritas en la section "Operacion".
El tanque de LP contiene poco gas o está vacio. Retiena el tanque de LP.
La manguera de combustible está doblada o torcida. Endereza la manguera de combustible.
Los puertos del quemador está suscios. Limpia los puertos del quemador. Consulta la section "Limpieza de los puertos de los qu
SINTOMA
Huele a gas y los quemadores producen llamas de aspecto debil y amarillento.
CAUSA SOLUCION
Los filtros de arañas de los quemadores estan abstruidos.
Limpia los filtros de arañas. Consulta la sección "Limpieza de los filtros de arañas" en el apartado "Mantenimiento del producto". Consulta también las ilustraciones y la información descririta en esta sección en relacion con el aspecto que deben estarlesllamas y los filtros de arañas.
SINTOMA
Huele a gas y/o se esucha un ligero siseo.
CAUSA SOLUCION
El se lo do caucho interno del tanque de LP podra estar danado.
Extinga las llamas encendidas. Cierre el suministro de gas al aparato (asador). Revise si el除去 de caicho presente daños. Si está干嘛ado, devuelva el tangle al punto de comprar.
La connexion entre el regulator y el tanque de LP podria haber quedado incomplete.
Extinga las llamas encendidas. Cierre et suministro de gas al aparato (asador). Consulte la seccion INSTALLACION DE UN TANIQUE DE LP Y PRUEBA DE FUGAS del manual del propietario.
ASADOR GRASIENTE (peladuras de pintura y llamaradas)
SINTOMA
- El interior de la tapa presente lo que parecen ser peladuras de pintura.
CAUSA SOLUCION
Los copos que puedes ver son en realizad vapores. acumulados que se han convertido en carbon.
Esto sucede con el tiempo, tras el uso repetido del asador, y no constituya un defecto. Limpia la taps. Consulta la seccion "Mantenimiento del producto".
SINTOMA
- Se producen llamaradas al cocinar o precalentar el asadot.
CAUSA SOLUCION
Existen restos de alimentos cocinados anteriormente.
Precalienta siempre el asador con todos los quemadores en la posicion de encendido/fuego alto durante 10-15 instantos.
Es necessario realizar una limpieza completa del
Sigue los pasos descriritos en la sección "Limpieza y mantenimiento" para limiar el asador de arriba abajo.
ADVERTENCIA: No intente reparar componentes destinados al transporte o la combustion de gas, el encendido o el sorpe estructural del asador sin contactar antes con el departamento de atencion al cliente de Weber-Stephen Products LLC.
ADVERTENCIA: La ejaculation de reparaciones o sustituciones sinemploi piezas Weber-Stephen originales dar a lugar a la invalidacion de la proteccion proportionada por esta garantia.
PRECAUCION: Las aberturas de los tubos de los quemadores deben posicionarse correctamente sobre los orificios de las valvulas.
Aspecto de las llamas que deben tenerlos quemadores
Los quemadores del asador se ajustan en fabricula para que proportionsen la mezcla correcta de aire y gas. Cuando los quemadores operan correctamente, las llamas presentan un aspecto especialico. Como muestra la?singularmente ilustracion,peude que se produzcan desellosar amarilleros en las punlas (A) de lasllamas, cuiy cuerpo delles to ser de color azul claro por arriba (B) y azul oscuro por abajo (C).
ADVERTENCIA: Los puertos obstruidos y suciosuenedenimitar el flujo de gas,causando llamasirreguales (D) en las valvulas de gas y a sualrededor que pueden dañar gravamente elasador.


Filtros de aranas
Las aberturas de aire para combustion de los quemadores (E) cueten con filtres de acero inoxidable que impiden que las arañas y除外 insectos tejan telaranas y construyen nidos en su interior. Los filtres de arañas/insectos peuvent impeder el flujo de oxigeno a los quemadores si acumulan polvo y residuos por fuera.

LLAMA AL SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE
Si sigues experimentando problemas, ponle en contacto con el representante
de alencion al cliente de la zona.
usando la informacion de contacto
disponible en weber.com.
Guía de cocina a la barbacoa
| Tipode alimentario | Grosor/peso | Tiempo de cocción total aproximado |
| CARNE ROJA | ||
| Filete: entrecol, Porterhouse, costilla de ternera, T-bone y fillet mignon (solomillo) | 3/4 pulgada (19 mm) de grosor 4-6 Minutes fuego alto directo | |
| 1 pulgada (25 mm) de grosor 6-8 minutos fuego alto directo | ||
| 2 pulgadas (50 mm) de grosor | 14-18短时间内 marcar 6-8 minutes a fuego alto directo y, despáués, mantener 8-10短时间内 a fuego alto indirecto | |
| Faldia | 1½ - 2 libras (0.68-0.90 kg), 3/4 pulgada (19 mm) de grosor | 8-10短时间内 fuego medio directo |
| Hamburguesa de ternera picada | 3/4 pulgada (19 mm) de grosor | 8-10短时间内 fuego medio directo |
| Solomillo 3 - 4 libras (1,3-1,8 kg) | 45-60短时间内 15短时间内 a fuego medio directo y, despáués, mantener 30-45短时间内 a fuego medio indirecto | |
| CERDO | ||
| Bratwurst: salchichas frescas | Tira de 3 onza (85 g) | 20-25短时间内 fuego bajo directo |
| Chuletas: sin hues o con hueso | 3/4 pulgada (19 mm) de grosor 6-8 minutos fuego alto directo | |
| 1¼ - 1½ pulgadas (31-38 mm) de grosor | 10-12短时间内 marcar 6 minutos a fuego alto directo y, despáués, mantener 4-6 minutos a fuego alto indirecto | |
| Costillas: costillarcomplete, costillas sueltas | 3 - 4 libras (1,3-1,8 kg) 1½-2 horas fuego medio indirecto | |
| Costillas: estilo campestre, con hueso | 3 - 4 libras (1,3-1,8 kg) 1½-2 horas fuego medio indirecto | |
| Solomillo 1 libra (0.454 kg) | 30关键时刻 marcar 5短时间内 a fuego alto directo y, despáués, mantener 25短时间内 a fuego medio indirecto | |
| POLLO | ||
| Pechuga de pollo: sin hueso, sin piel | 6 to 8 onzas (170-226 g) | 8-12短时间内 fuego medio directo |
| Muslo de polto: sin hueso, sin piel | 4 onzas (113 g) | 8-10短时间内 fuego medio directo |
| Piezas de pollo: con hueso, surfidas 3 to 6 onzas (85-170 g) | 36-40短时间内 marcar 6-10短时间内 a fuego bajo directo y, despáués, mantener 30关键时刻 a fuego medio indirecto | |
| Pollo: entero | 4 to 5 libras (1,8-2,2 kg) | 1-1/4 horas fuego medio indirecto |
| Gallina de Cornualles | 1½ to 2 libras (0.68-0,90 kg) | 60-70短时间内 fuego medio indirecto |
| Pavo: entero, sin relleno | 10 to 12 libras (4,5-5,4 kg) | 2-2/4 horas fuego medio indirecto |
| MARISCO | ||
| Pescado, lorno o filet: fletán, pargo rojo, salmón, lubina, pez espada y atún | 1/4 to 1/2 pulgada (6.3-12.7 mm) de grosor | 3-5短时间内 fuego medio directo |
| 1 to 1¼ pulgadas (25.4-31.75 mm) de grosor | 10-12短时间内 fuego medio directo | |
| Pescado: entero | 1 libido (0,454 kg) 15-20 minutos fuego medio indirecto | |
| 3 libras (1,36 kg) | 30-45短时间内 fuego medio indirecto | |
| Gambas | 1½ onzas (42.5 g) | 2-4小时内 fuego alto directo |
| VERDURA | ||
| Esparragos | 1/2 inch (12.7 mm) de diametro | 6-8小时内 fuego medio directo |
| Maíz | Con hojas | 25-30短时间内 fuego medio directo |
| Sin hojas | 10-15小时内 fuego medio directo | |
| Setas | Shitake o championon | 8-10小时内 fuego medio directo |
| Portobello | 10-15小时内 fuego medio directo | |
| Cebolla | En mitades | 35-40 minutos fuego medio indirecto |
| Rodajas de 1/2 inch (12.7 mm) | 8-12小时内 fuego medio directo | |
| Entera | 45-60小时内 fuego medio indirecto | |
| Patata | Rodajas de 1/2 inch (12.7 mm) | 9-11关键时刻 escalar 3短时间内 y, despáués, mantener 6-8小时内 a fuego medio directo |
Los cortes, grossores, pesos y tiempos de cocción anteriores son solo directrices orientativas. Factores como la alitud, el viento y la temperatura exteriorSEOpen afechar a los tiempos de cocción. Dos reglas generales: cocine la carne, los lomos de pescado, las piezas de polo sin hues y las verduras emplicable en el método directo durante el tiempo indicado en la tablet (o hasta seconquir el punto de cocción desedado),doing la vuelta al alimento a la mitad del tiempo de cocción; cocine los asados,los pollos enteros,las piezas de polo con hues,los pescados enteros y los cortes mas gruesos emplicable en el método indirecto durante el tiempo indicado en la tablet (o hasta que el termómetro indique la temperatura interna desedado). Los tiempos de cocción indicados para la carne de lernera y cordero se corresponden con la definacion de coccion "al punto",a menos que se indique lo contrario.Antes de Trinchar,deje que sus asados, cortes grandes de carne,chuletas o filetes gruesos reposen durante 5-10 minutes despues de cocinarlos. La temperatura interna de la carne aumento unos 5-10 grados en es timeo.
SPIRIT
E-210·E-310

Téléchargez l'application WEBER Grills!
