LUMIX DMW-MCTZ3E - Accesorios para fotos PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LUMIX DMW-MCTZ3E PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Caja estanca para cámara digital |
| Modelos compatibles | Panasonic Lumix DMC-TZ2, DMC-TZ3 (a partir de marzo de 2007) |
| Profundidad máxima | 40 metros |
| Material de la carcasa | Policarbonato |
| Dimensiones (L × A × P) | Aproximadamente 155 × 94 × 93 mm (sin partes salientes) |
| Peso | Aproximadamente 430 g (sin accesorios) |
| Estructura de estanqueidad | Junta tórica (O-ring) con grasa específica |
| Accesorios incluidos | Junta tórica (VMG1798), gel de sílice (1g/5 uds., VZG0371), tubo de grasa (VZG0372), correa (VFC4190), pesos ×2 (VMP8844), tornillo de fijación de pesos (VHD1930), difusor (VYK2D90) |
| Controles accesibles | Disparador, dial de modo, zoom, interruptor de encendido/apagado, botones de flash, menú, navegación, compensación de exposición |
| Uso subacuático | Buceo hasta 40 m, sumergir lentamente para evitar filtraciones |
| Temperatura de uso | 0 °C a 40 °C (aire ambiente y agua) |
| Flash subacuático | Utilizable con difusor incluido; alcance reducido bajo el agua |
| Flotabilidad | Ajustable con 0, 1 o 2 pesos incluidos (flotabilidad positiva o negativa) |
| Mantenimiento después del uso | Enjuagar con agua dulce 30 min, secar a la sombra, retirar la cámara y la junta tórica |
| Frecuencia de reemplazo de la junta tórica | Recomendado una vez al año o en caso de deterioro |
| Piezas de repuesto | Junta tórica de repuesto disponible (ref. VMG1798) |
| Reparabilidad | No desmontar; contactar al distribuidor para cualquier reparación |
Preguntas frecuentes - LUMIX DMW-MCTZ3E PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre LUMIX DMW-MCTZ3E PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Accesorios para fotos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LUMIX DMW-MCTZ3E - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LUMIX DMW-MCTZ3E de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO LUMIX DMW-MCTZ3E PANASONIC
Instrucciones de funciona
Istruzioni d'uso
Marine Case
Model No. DMW-MCTZ3

Antes del uso, lea Completely estas instrucciones.
Antes del uso 73
Accesorios 75
Manejo y Cuidado 76
Components 78
¿Qué es el anillo tórico? 79
Preparación -Ajuste del anillo tórico-. 80
Preparación -Control de lo impermeable del estuche- 84
Preparación -Unión de la CAMERA digital- 85
Sacar imagenes 88
Consejos para sacar imagenes en el agua. 89
Desqués del uso 89
Limpieza y almacenamento 91
Precauciones para el uso 91
Especificaciones 93
- Este estuche marino ha sido Diseñado para las cármas digitales de Panasonic. Puede gozar de la toma de imágenes submarinas a una profundidad hasta 40m .
- En el caso de infiltración debida a escaso cuidado, Matsushita no se responsabiliza por los daños padecidos porrialquier producto (camaradigital, baterias, tarjeta, etc.) que quepa en este estuche, los costes fotograficos o qualquerothers gastos.
- Matsushita no proporciónaacularcompensación por accidentes que conducjes a heridas o daños a la propidad.
- Lea las instrucciones de funciona en su webcam digital.
- Antes de unir la CAMERA digital,sumerja el estuche en el agua durante 3 horas o más para probar que no haya infiltración de agua.
Acerca del manejo del estuche
-
Utilice tenerly enIELDasiguiantescondiciones.
-
Profundidad del agua: Hasta 40 m
-
Temperatura ambiente: 0^ C a 40^ C
-
No use el estuche en agua por encima de los 40^ . El calor puede darar el estuche o Causear infiltracion de agua.
- El estuche está hecho de policarbonato resistente al impacto, sin embargo ponga cuidado cuando lo va a使用者. ÉI pueda arañarse fácilmente cuando toma imagenes en lugarres con escallos etc. y pueda dañarse por el impactodeo bácia etc. Cuando viaja en coche, buque, avión embale con esmero el estuche para evaporar un impacto directo en el caso de que se caiga y no deje laámara digital bajo del estuche. Sólo una lármara digital al estuche cuando la lleva por cortas distancias como la del aeropuerto al lugar del buceo (para transporteiro, no pueda volver a使用者 el material con el que fue embalado al momento de la compra).
- Cuando se embarca en un avión, el cambio de presión atmósferica podrá hacer expandir el interior del estuche causándole dazo. Quite el anillo tórico antes de embarcarse en un avión.
- No deja la CAMERA digital en el estuche por largos periodos de tiempo bajo de un coche, un buque, o bien expuesto a la luz directa del sol etc. El estuche es un dispositivo estanco al aire asi que la temperatura bajo del estuche va a subir mucho y la CAMERA podradefer de functionar correctamente.Nocede que la temperatura bajo del estuche;aumentedemasiado.
Uso del estuche a altas o bajas temperatas
- Siaremocierlaelestuchedondehayahumedadocoloryuegovaanlugarfríoobienva bucear,podría tener lugar condensaciondentroldelestucheponerse empañada la superficie del cristal y dañarse la CAMERA digital.
- Si de repente desplaza el estuche de un lugar, o agua, frío a uno caliente, podra empañarse la superficie del cristal. Espere hasta que el estuche se acerque a la temperatura del aire antes de.tomar las imagenes.
Acerca de la preparación
- No abra el estuche ni lo cierre donde possible rociarse por el agua o done能把 interna arena en el. Le recomendamos que lo abra o lo cierra en casa.
- Reemplace la batería, la tarjeta etc. y una la cármara digital en casa donde haya poca humedad.
-
Si tiene que estar o cerrar el estuche en Lugares de buceo para reemplazar la bateria o la tarjeta,onga cuidado de seguir los pasos siguientes.
-
Elija un lugar donde el estuche no pueda ser rociado con agua o entrada arena en su interior.
- Quite SOPlando综合素质 goa de agua en el espacio entre la parte delantera y la trasera del estuche y en la hebilla. Saque enteramente las gotas que quedan de agua con un trapo seco.
- Seque enteramenterialquier gota de agua de su cuerpo oleo.
- Ponga cuidado en el agua que pueda caer de las mangas de su traje tírmico.
-
No toque la-camera digital si sus manos están mojadas de agua del mar. Moje una toalla con agua fresca y la colique en una bolsa de poliéster de antemano. Emplee esta toalla para sacar las gotas de agua o arena de su mano o cuerpo.
-
Este estuche no absorbs los golpes. Si coloca un objeto pesado encima del estuche o lo golpee, la CAMERA digital podra dañarse. Ponga cuidado cuando usa el estuche.
Cuando antes abide el paquete, asegúrese de que estén incluidos tanto el estuche como todos los accesorios y de que también no hayan padecido daño algo uno durante la distribución o el transporte. En el caso de que encontrarase algo insolito, llama a su经商ciante antes de utiliser el estuche.
No utilise ningún accesorio salvo los detallados a continuación.
| Anillo tórico VMG1798 | Silicagel (Desecante) (1 g/5 piezas) VZG0371 |
| Grasa (para el anillo tórico) VZG0372 | Correa de mano VFC4190 |
| Pesos (2) VMP8844 | Tornillo de unión de los pesos VHD1930 |
| Difusor VYK2D90 · Puede quitar este difusor cuando no lo utilizes. Remisión Unión Ánelos de laforma indicada en la figura. | |
No Coloque el estucheonde pueda caerse.
-
Por si se cae el estuche en su cabeza o pie,él herirá austed y causará al estuche un funciona defectuoso.
-
Nunca modifique el estuche.
-
Si se filtría agua bajo de laámara debido a que el estuche fue modificado, laámara digital podra dañarse sin posibiliidad de ser reparada.
-
Si sigue utilizando la webcam digital antes de filtrarse agua en ella, eso podra hacerla incendiar.
-
No utilise el estuche para el buceo sinADEUADIESTRAMENTO.
-
El estuche tendría que ser hecho的功能ar en el buceo sólo si usted tiene adecuado entrada y certifications para este deporte.
-
Nunca deje el estuche, la grasa, el silicagel o el anillo tólico al alcance de los niños.
-
Si el estuche agarra unaequalquier parte del cuerpo del niño pueda causarle heridas.
- Los niños podrán por casualidadragarse la grasa, el silicagel e el anillo tórico.
-
Llame de inmediato a un medico por si duda que el niño pueda haberse tragado la grasa, el silicagel o el anillo tórico.
-
No@cuelgque la correa alrededor de su cuello cuando está sumergido en el agua.
-
Éstaouldravenvolversealrededordeuscuellocausandolesofocacionuotra seraherida.
-
Limpie toda grasa de sus manos.
-
Con sus manos untadas de grasa no frote su Boca ni sus ojos.
-
Por si se filtría agua en el estuche, deje de uso de inmediato.
-
Eso puede causar una descarga electrica, una quemadura o un incendio.
-
Llame a su commerciente.
-
Si occurs algo anomalo cuando que está utilizing el estuche sumergido en el agua, cuando sube siga todos los你需要os procedimientos y lineas de guía para la desculpresión.
-
Si sube demasiado=rápido, pode contraer la enfermedad del buzo.
-
Si del estuche sale humano o calor anomalo, olor o sonido, déjelo de uso de inmediato.
-
Eso puede causar una descarga electrica, una quemadura o un incendio.
- Saque laámara digital fuera del estuche y, de inmediato,quite la bateria de laámara digital.
-
Llame a su commerciente.
-
Ponga cuidado cuando abre el estuche afterwards de una infiltración de agua.
-
El agua penetrada podría hacerlo revertar o podría volcar el estuche trasero.
-
No deja el estucheonde hay una lata temperatura.
-
La temperatura dentro del estuche aumento mucho sobre todo cuando este está expuesto a la luz directa del sol en una playa, un buque etc. o bien cuando sedea en un coche sin aire durante el verano. El calor puede darar el estuche o sus piezas internas.
- Si al estuche está unida una-camera digital, también esta poderíaEAR lañana.
-
Si utilizes la CAMERA digital unida cuando la temperatura bajo del estuche es demasiado alta, este podra Causea una infiltracion, un cortocircuito o una falta de aislamento y de eso hacer originar un incendio o un funcionalement defectuoso.
-
No maneje la CAMERA digital o la bateria con las manos mojadas.
-
Eso poderá causar una descarga electrica o un funcionaamente defectuoso.
Cuando se sacan imagenes con el flash
- Cuando toma imágenes usingo el flash, lo que sale de las imágenes podría resultar vineteado o bien laImagen podría no alumbrarse uniformamente.
- Cuando toma imagenes con el flash, el rango disponible de esteultimate es menos bajo de la superficie del agua que estando en tierra.



- Palanca del zoom
- Ojal de la correa (para unir la correa de mano suministrada y el difusor)

- Botón del obturador
- Disco del modo
- Estuche delantero
- Difusor (suministrada)
-
Cristal delantero
-
Interruption ON/OFF
- /Botón compensación a la exposión/Bracketing automático/Ajuste fin del balance del blanco/ Compensación al contraluz en modo sencillo
- /Botón del MODO FLASH
- Botón [MENU/SET]
- Botón [FUNC]/Borrar
- / Boton [REV]
- Botón [DISPLAY/LCD MODE]
- Botón del autodisparador/ AF Lock
- Estuche trasero
- Hebilla
-
Palanca para soltar el bloqueo
-
El anillo tórico es una junta hermética realizada para cáscaras, reloj submarinos yotiros dispositivos de buceo.
- El anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche cerrando la holgura entre su parte trasera y la delantera.
Cóme el anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche

La goma toca también lados del estuche volviendolo impermeable e impidiendo al agua infiltrarse a工程技术 de la holgura.


Cuando el anillo tórico está prensado por la presión del agua, la superficie del mesmo anillo se expande yendo a proportesorar al estuche un cierre más fuerte.
El anillo tórico impide la infiltración del agua por su contacto uniforme con los lados del estuche. Por lo tanto, es muy importanteponermuchocuidadoendichoanillo.Uncuidado inadequado del anillo tórico podríacausalinfiltracionesdeagua.
Tenga cuidado deponer el anillo tórico antes de unir una cármadigital. Limpie a fondo yseque sus manos antes de manejar el anillo tórico. Coloque细化 anillo en un lugar donde no haya arena ni polvo.
1 Afloje el anillo tórico con sus dedos para quitarlo.
- Afloje parte del anillo tórico con la punta de dos dedos, bajo levante la parte aflojada. Tenga cuidado de no arañar dicho anillo con las uñas.


■ Nota
- No utilise un objeto puntoagudo para quitar el anillo tólico ya que ese podrá arañarlo.
2 Controle el anillo tórico.
- Compruebe que en el anillo tórico no haya suciedad, arena,leo,polvo, cristales de sal, hilas o-grasa vieja. En el caso de que los encontrarse, séquelos con un trapo blanco y seco.

Suciedad

Arena

Pelo

Polvo

Sal

Hilas
- Podría haber suciedad en el anillo tórico que no pueda verse. Compruebe si hay suciedad frotando con su dedo encima del anillo tórico.
- Tenga cuidado de noRARFribras del trapo seco en el anillo tórico cuando lo va a limpiar.
- Compruebe que el anillo no está desgarrado, torcido, apretado, deshilachado o arañado y que noonga arena pegada encima. En theseos casos reemplace el anillo tórico.

Henededura

Distorsión

Aplastamento

Peladura

Arañazo

Arena pegada
3 Controle la ranura del anillo tórico.
- Granos de arena o cristales de sal endurecidos peuvent entrada en la ranura del anillo tórico. Séquelos con un chorro de aire o un estropajo de algodón. Si usa un estropajo de algodón,onga cuidado de no dejar ninguna de sus fibras en la ranura de dicho anillo.
4 Controle el bajo opuesto del anillo tólico de la misma manera.
5 Aplique la grasa (suministrada).

- Con la punta de su dedo aplique uniformemente en el anillo tólico grasa (suministrada) queonga un時間 de un gran do arroz.
- Suciedad o polvo se pegarán al anillo tólico por si aplicá demasiada grasa.
- Sólo utilise la grasapecifiedada. Si usa grasa de othero,genero,puede dañarse la superficie del anillo tórico causando infiltracion de agua.
- No aplique la grasa usingo papel o un trapo ya que las fibras de thesezos podriang pegarse al anillo tórico.
6 Ponga el anillo tólico de manos uniforme bajo de la responsiva ranura.
Compruebe lo siguiente:
- No haya suciedad pegada al anillo tórico.
- El anillo tórico no salga.
- El anillo tórico no está torcido.
- El anillo tórico no está extendido demasiado.


7 Controle el anillo tórico unaULTima vez.
Compruebe lo siguientes una vez más:
- No haya suciedad pegada al anillo tórico.
- El anillo tórico no salga.
- El anillo tórico no está torcido.
- No haya ningún arañazo ni partes apretadas en el anillo tórico.
Saque a fondo toda grasa de sus manos con un trapo seco bajo limpielas con agua.
8 Cierre la hebilla.

- Compruebe que ningún material extraño está pegado a la superficie externa del anillo tórico y de la hebilla en el estuche delantero cuando ciérrelo.
Notas
- Para Maintener el estuche enteramente estanco al aire, no araña la superficie del anillo tórico que va a tocar los lados del estuche.
- Nunca utilizes un anillo tórico que haya sido arañado o danado por la sueidad etc. Eso causará infiltración de agua.
- Cada vez que utilizes el estuche,quite el anillo tórico y compruebe que no haya suciedad, arena,pelo u other material extraño en la ranura del anillo tórico y,uego, aplique una ligera capa de grasa (suministrada). Si aplica demasiada grasa, podrián pegarse a dicho anillo suciedad y polvo causando infiltracion de agua.
- Tenga cuidado delearvar consigo un anillo tórico de repuestos en el caso de que se dañase o arañase el que está usingo.
Después de colocar el anillo tórico, compruebe que no haya infiltración de agua bajo del estuche sumergiendo esteultimate en un tanque de agua, una bañera etc. durante alrededor de 3 horas antes de unirlo a la CAMERA digital.
- No use el estuche en agua por encima de los 40^ . El calor puede darar el estuche o Causeir infiltracion de agua.

Realice la misma prueba afterwards de unir la camarà digital al estuche. (P85)
Notas
- Compruebe que ningún material extraño está pegado a la superficie externa del anillo tórico y de la hebilla en el estuche delantero bajo ciérrelo.
- Si el agua se filtra en el estuche cuando que está usándolo y la CAMERA digital está sumergida en el agua, quite de inmediato la batería. El gas de hidrógeno podía incendiarse o Causear una explosión por si hay un fuego cerca.
- Si bucea rápidamente cuando que mantiene el estuche o tira este desde un buque a la mar, podería occurrir infiltración de agua debido a la alta presión. Eso no es un funciona defectuoso, sin embargo siempre bucee lentamente.
- El estuche está Diseño para que pueda ser uso a una profundidad hasta 40m . Por si bucea a una profundidad mayor de 40m , parte del estuche podía dañarse irreparamente.
- Cuando cierra el estuche,pongacuidado enque no sea agarrado ningun material extraño entre el anillo tórico y su ranura incluso un微量元素leo o grano de arena podría causar infltración de agua.
Compruebe que el interruptor ON/OFF de la cármay el estuche marino está en [OFF].
- Quite la correa de la camarara digital.
1 Empuje hacía arriba ② con su dedo, cuando hace deslizar ① para abrir la hebilla.

2 Una la*camara digital al estuche.

- Tenga cuidado de no agarrar la espira de sombra ①.
3 Inserte el silicagel (suministrado).
Siempre utilise silicagel nuevo.

- Cuando inserta el silicagel, dóblelo como se muestra en la figura abajo, luego insertelo lo más alla que sea posible. Si cierra el estuche con el silicagel no.Insertado enteramente, este sera agarrado en el anillo tólico causando infiltración de agua.

- Si la temperatura del aire es alta y la del agua es baja, pueda tener lugar condensacion bajo del estuche. Para impeder la condensacion, asegúrese de que el silicagel (suministrado) no vaya a tocar el objetivo de la casa digital. Para evaporar que se forme neblina en el estuche, inserte el silicagel cerca de 1 a 2 horas antes de utiliser el estuche.
4 Cierre la hebilla.

Compruebe que la hebilla este cerrada firmamente. No inserte la correa etc. en la hebilla.

5 Después de unir la-camera digital, compruebe una vez más que no haya infiltración de agua en el estuche. (P84)
Notas
- Compruebe una o más vezes que el anillo tólico está aplicado deforma uniforme bajo el control del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del操控 del control.
- EviteAbrirocerrarel estucheondehayuchamacharenopolvoenlugares humedes o mojados.
- Si ocurre un repente cambio de temperatura, pueda tener lugar condensacion bajo el estuche.
- Si un protector o aceite solar se pegal estuche, sáquelo de inmediato con agua tibia para evitar que se reduzca lo impermeable suyo o se descolore.
Unión de los pesos
Acerca del uso de los pesos
Cuando usa el estuche marino, una los pesos hasta lograr la flotabilidad deseada.
Uselos como necessities.
Se refiera a lo suiviente por lo que respects a la flotabilidad submarina.
① Sisoleutiliza lacamaradigital yel estuchemarino:
Ellos flotan lentamente en el agua dulce o el agua del mar (Más flotabilidad).
② Sisoleutiliza lacamara digital,el estuche marino y 1 peso:
Ellos flotan aun más lentamente en la agua dulce o el agua del mar que (Más flotabilidad).
③ Si solo utilizes la-camera digital, el estuche marino y 2 pesos:
Ellos se hunden lentamente en la agua dulce o el agua del mar (Menos flotabilidad).
como unir los pesos

Si utilizes 1 peso, alinee la parte saliente del peso con el receptaculo en el estuche marino, bajo utilise el tornillo suministrado para unirlo. Si utilizes 2 pesos, alinee la parte saliente del segundo peso con la parte dentada del primo de manière que los pesos no se sobrepongan, bajo los una al receptaculo del tripode.
■ Nota
- Paraatar el Herrumbre, quite los pesos tras el uso, les saque todo indicio de sal y almacenelos.
■ Antes de sacar imágenes estando sumergidos en el agua Compruebe lo siguientes antes de bucear.
- Queda bastante carga en la bateria?
- Queda bastante memoria en la tarjeta?
- El anillo tórico está aplicado de manière uniforme dentro de su ranura?
- Ha comprobado que no haya infiltracion de agua en el estuche?
- La hebilla está cerradafirmamente?
Sacar imagenes
1 Encienda la CAMERA.
Pulse ① para sostar el bloqueo, bajo ajusta a [ON].
Pulse ② para bloquear.



2 Visualice el menu del modo de escena y bajoajuste a [SUBMARINO].
- Lea las instrucciones de funciona en la webcam digital para más detalles.
3 Dirija el area AF en el monitor LCD hacía el sujeto que quiere enfocar.
4 Pulse (O) para enfojar.
- Vuela a pulsar (S) para cancelar.
5 Pulse a tope el botón del obturador paraizarla imagen.
Notas
- Antes de unir la CAMERA al estuche, le recomendamos que ajuste de nuevo el reloj. (Lea las instrucciones de funcionaimiento de la CAMERA digital para más detalles.)
- Si hay的一些些部分的景物,比如:
- Si hay了一些小动物。
- Si hay some small animals.
- Si hay a few small animals.
- Si hay gotas de agua o suciedad pegadas en el cristal delantero, podra no ser possible enfocar correctamente. Tenga cuidado de limpar el cristal antes de tomar las imagenes.
Cuando laImagen es demasiado azulada en el agua
① Pulse muchas times (20)hastaqueaparezca[WB±].
② Pulse (O)/ (12) para ajustar el balance del blanco.
③ Pulse [MENU/SET] para terminator.
- Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador.
Elija la mejorImagen
Ajuste el flash a [3].
Uso de la direccion del bracketing automatico (Para modelos que tienen dicha funciona)
- Cada vez que pulsa el botón del obturador, se graban automatistically 3 imagenes con diferente exposión. Entre las 3可以选择 elegir laImagen deseada. El modo de rafaga
- Cuando toma imágenes de un sujeto que se mueve<rápido (un pezPAYaso etc.), pueda selecciónar suImagen favoritauponésde tomas las imágenes con el modo de rafaga.
■ Nota
- Para más información, lea las instrucciones de funciona sobre la webcam digital.
Después del uso
Después de terminar la toma de las imagines, siga los pasos a continuación.
1 Sumerja el estuche en agua fresca durante 30关键时刻 o más sin quitar la CAMERA digital para sacar los cristales de sal etc.

- Pulse todos los botones operaciones etc. en el estuche para sacar toda agua del mar. En el caso de que de los botones no se saquen los cristales de sal etc., ellos se endurecerán y los botonesdeerán de ser operables.
- No limpie el estuche con agua de chorro rápido o presurizada etc. ya que eseoulda causar infiltración de agua.
2 Saque el agua con un trapo seco que noonga cristales de sal pegados en el y, bajo,SEO.
- No seque el estuche exponiendolo a la luz directa del sol. Eso podra hacer decolorar o dañar el estuche o acelerar el deterioro del anillo tórico.
3 Abra la parte trasera del estuche para quitar la camarara digital.

4 Quite el anillo tólico del estuche y compruebe que no haya suciedad etc. en su ranura.
5 Compruebe que no haya arañazos etc. en el anillo tólico cuando va aplicando la grasa.
Notas
Tenga cuidado cuando va a qutar la CAMERA digital del estuche de manière que no se moje.
- Quite la CAMERA con las manos limpias. (Lave sus manos con agua fresca y lasSEO.
- Seque inicial humedad de su cuerpo o peso. (Ponga especial cuidado en el agua que sale de las mangas de su traje tírmico.)
- Cuando el tiempo o el mar es muy malo, elija un lugar donde laámara digital no se mejo como, por el exemple, en casa o donde haya un techo encima.
1 Lave la parte externa del estuche con agua.
- Lave la parte externa del estuche hasta que está limpia. (P89)
- Tenga cuidado de cerrar el estuche y bajo lave solo con agua su parte externa.
- Saque toda suciedad bajo el estuche con un trapo mojado y blanco.
Notas
- No lave el estuche con agua a alta presión ya que eseouldacauseinfiltraciónde agua. Quite la cármadigitalantes delavar el estuche con agua.
- No deja la CAMERA digital en el interior del estuche cuando vaya a almacenarla.
- Almacene el estuche en un lugar frío y bien ventilado.
Precauciones para el uso
■ Manejo del anillo tórico
- No utilise alcohol, diluyente o un agente químico para limiar el anillo tórico. Eso causará dano o deterioro al anillo tórico.
- Si no utilizes el estuche durante un长大o periodo de tiempo, quite el anillo tórico de su ranura, le aplique una liga capa de grasa (suministrada), lo meta en una Bolsa limpia de políster y, luego, lo almacene en un lugar frío y oscuro para evaporar dañar su superficie. Cuando vuelve a usar, disfruebe con esmero que no está arañado ni roto.
- Sólo utilise la grasa especialcada. Si usa grasa de otro@genero, pueda dañarse la superficie del anillo tórico causando infiltración de agua.
- El anillo tórico toca los lados del estuche volviendo esteultimate impermeable.No golpee, hagaentar material extraño (suciedad, arena oleo etc.) ni arane el anillo tórico ni los lados del estuche.
- Use las+puntas de susdedos para quitar el anillo tórico.Noutiliceobjectospuntiagudos ya que ese podrá arañar el anillo tórico.
- Después de quitar el anillo tórico de la parte trasera del estuche, le saque toda suciedad, arena,leo u other material extraño.Limpie también la ranura del anillo tórico y los lados internos de la parte delantera del estuche que toca el anillo tórico.
-
Nunca utilizes un anillo tórico que haya sido arañado o danado por la sueidad etc. Eso causará infiltración de agua. Reemplácelo con uno nuevo.
-
Después de reemplazar el anillo tórico, no usar el estuche durante un长大o periodo de tiempo oAbrir el estuche para unir la cármara, reemplace la batería etc., disfruebe a fondo que el anillo tórico no está arañado ni roto. Luego cierre el estuche y disfruebe que no haya infiltración de agua en el sumergiendolo en un tanque de agua, bañera etc. durante más o menos 3 horas. (P84)
- Los anillo tóricos son productos consumables. Sin embargo su duración dependerá del como se mantendrán, del cuánto se utilizes y de sus conditiones de almacenimiento, le recomendamos reemplazarlos cada año excepte no vea ningún arañazo.
Acerca del mantenimiento
- No utilise los productos químicos a continuación para la limpieza, antioxidante, antiempañante o reparación. Lo de usarlos directa o indirectamente (por aspersión química etc.) en el estuche pueda producir gritas si sujejo a alta presión.
| Productos químicos prohibidos | Cuidado |
| Disolventes orgánicos voláttiles/Agentes químicos para limpieza | No limpie el estuche con disolventes orgánicos voláttiles como el alcohol, la gasolina o un diluyente y agentes químicos para limpieza. Límpielo con agua fria o tibia. |
| Anticorrosivos | No utilise anticorrosivos ya que las partes metálica está hechas de acero inoxidable o bronce. Límpielo con agua fresca. |
| Agentes antiempanjanés | No utilise agentes antiempanjanés a la vente. Tenga cuidado de usar el silicagel indicado en estas instrucciones de funcionaimiento. |
| Adhesivos | No utilise adhesivos para reparar. En el caso de que su estuche necesitase ser reparado, llame a su commerciente. |
- Si la grasa se pega a la-camera digital, séquela con un trapo blando y seco.
- Cuando limpia el interior del estuche, solo hagalo utilizing un trapo blando y seco. Limpie el interior del cristal delantero con un trapo blando y seco antes y.afteres del uso para que el cristal se mantenga claro.
Acerca del almacenamento y de la inspeccion antes del uso
- Siempreonga la cármara digital fuera del estuche.
- Ponga cuidado en que no haya suciedad ni polvo pegados en el anillo tórico.
- Seque a fondo el estuche a temperatura ambiente, bajo almacénelo en un situado y oscuro.
- Le recomendamos que inspections el estuche antes de 3 años desde la compra.Esta inspeccion conlleva el desmontaje y la limpieza del estuche, comprobando todas las piezas y reparandolas si fuese necessario y controlando lo impermeable del estuche usingo el本身就是 equipo de ensayo hidrostatico que fue uso para controlar lo impermeable antes de la compra. Todos los costes de transporte estan a cargo del cliente.
- No desmonteulatinga pieza ni utilise accesorio algo nque no este especificado en estas instrucciones deostenimiento ni modifie el estuche. Si el estuche no funciona correctamente, llama a su commerciente.
Especillasiones
Modelo compatible: DMC-TZ2/DMC-TZ3 (A partir deizo de 2007*)
Peso: Aproximamente 430g Dimensiones: Aproximamente 155 mm (W) × 94 mm (H) × 93 mm (D) (excluyendo las partes salientes)
Material: Policarbonato
Sistema impermeable: Cierre de anillo tólico
Profundidad de resistencia al agua: 40 m
- Se refiera a las instrucciones de funciona, CATALOGO, situ web etc. de la CAMERA digital para la ultima informacion sobre los modelos que pueda usar.