BOSCH GWS18V45CN - Molinillo de cafe

GWS18V45CN - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GWS18V45CN BOSCH en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GWS18V45CN - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GWS18V45CN BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS18V45CN - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS18V45CN de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GWS18V45CN BOSCH

Instrucciones de funciona y seguidad

BOSCH GWS18V45CN - Instrucciones de funciona y seguidad - 1

GWS18V-45C

GWS18V-45PC

GWS18V-45PSC

BOSCH GWS18V45CN - Instrucciones de funciona y seguidad - 2

BOSCH

Llame Gratis para Obtener informacion para el consumidor y ubicaciones de servicios

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

For English Version

See page 2

Version française

Voir page 22

Version en español

Ver la pagina 43

Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra deolen decurity. Por favor, lea el manual y preste atencion a这些东西 símbolos.
!Éste es el símbolo de alerta de sécurité. Se usa para alertarle austed de posiblespeligrosdelesiones corporales. Obedezcatakoslos mensajes de sécurité que sigan a este símbolo paraevitarposibleslesioneso muerte.
▲PELIGROPELIGRO indica una situacionpeligrosaque, si no se evita,caesarála muerte olesionesgraves.
▲ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una situacionpeligrosaque, si no se evita,podríacaesarla muerte olesionesgraves.
▲PRECAUCIONPRECAUCIONindicauna situacionpeligrosaque, si no se evita,podríacaesarlesionesleveso moderadas.

Advertencias generales de seguridad para herramentas mecnicas

BOSCH GWS18V45CN - Advertencias generales de seguridad para herramentas mecnicas - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias en strucciones, el resultado podra a sersauidas lectricas, incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LASADVERTENC IASE INSTRUCCIONES PARA REIERENGAFUTURA

La expresion "herramienta mecnica" en as ad vertencias se refiere a su herrimienta mecnica alimentada por la red electrica (herrami entaalbrica) o su herrimienta mecnica almenada por baterias (herrmi nata nalmbirca).

Seguidad del area de trabajo

Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

No实用性 herramientos mecánicas en atmóscaras explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes cuando esté utilizing una herramienta mecánica. Las distraccións你能 hacerle perdcer el control de la herramienta.

Seguridad electrica

Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de SACUDAS ELECTRICAS.

Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.

No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas míoves. Los cordones dañados o enganchados augmentan el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.

Cuando utilise una herramIENTa mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adequado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.

Si es inevitable utilize una herramienta mecánica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia protegida por un interruptor de circuito actionado por corrente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacuidas electricas.

Seguridad personal

Mantengase alerta, fijese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizar una herr模板 mecaica. No use una herr模板 mecaica cuando esté cansado o bajo la influencia

de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de disturación cuando esté utilizing herramentas mecánicas podra Cause lasiones corporales graves.

Use equipo de proteccion personal. Use sempre proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, uso para las conditiones apropriadas, reduciras las lesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energia y / o al paquete de bateria, levantar la herramienta o transportarla. Transportar Herramientos mecánicas con un dedo en el interruptor o encender Herramientos mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica pourrait causar lesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecnica en situaciones inesperadas.

Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropaholgada,las alhajas holgadas o elleo largo可以更好d atrapados en las piezas moviles.

Si se proporcionan dispositivos para la connexion de instalaciones de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccion de polvo peut reducir los peligros relacionados con el polvo.

Uso y cuidado de las herramientos mecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguidad a la capacité nominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o almacenarrhemiantas mecánicas.Dichas medidas preventivasde seguidad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecánica.

Guarde las herramrientas que no está usingando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que

no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones realizen la herramienta. Las herramientos mecánicas son peligrosas en manos de usuario que no hayan recibo capacité.

Mantenga las herramientos mecánicas. Compruebe si hay piezas moviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existerialquialqueother situación que podríaafectarelfuncionamento de la herr模板mecaica.Si laherrimenta mecánica está dañada,haga que la reparenantesdeusarla.Muchos accidentes son causados por Herrimantas mecánicasmantenidasdeficientmente.

Mantenga las herramentas de corte aflidas y limpias. Es menos probable que las herramentas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflidos, se atoren, y dichas herramentas son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.

Uso y cuidado de las herramrientas alimentadas por baterias

Recargue las baterías solamente con el cargador asignADO por el fabricante. Un cargador que es adequado para un tipo de paquete de bateria可以选择 create a riesgo de incendio cuando se usa con other paquete de bateria.

Utilice las herramrientas mecánicas solamente con paquetes de bateria designados asignificamente. El uso de cualquier(other paquete de bateria pueda create un riesgo de lesiones e incendio.

Cuando el paquete de bateria no se esté usingo, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metálicos pequeños que pueda hacer una connexion de un terminal aarlo. Si se cortocircuitan los terminales de la bateria uno conarlo, se pueda causar quemaduras o un incendio.

En conditiones abusivas, es possible que se eyecte liquido de la bateria. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuaguese con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, obtengaadelmasayuda medica.El liquido que salga eyectado de la bateria可以使causal irritacion o quemaduras.

Servicio de ajustes y reparaciones

Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizing únicamente piezas de requesto ideéticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.

Advertencias de seguridad especialicas para herrimentas mecnicas

Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y corte con ruedas abrasivas:

Esta herramienta mecánica está disnada para funcir como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o herramienta recortadora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications suministradas con esta herramienta mecánica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indicate a continuación, el的结果oouldserrascargaseléctricas,incendioy/lesiones graves.

No se recomienda realizar operaciones tales como pulir con esta herramienta electrica. Las operaciones para las cuales la herramienta mecánica no fue disnada能把 en create un peligro y causar lesiones corporales.

No utilise accesorios que no estén diseñados y recomendados asignIFICAnte por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda instalar en su herramienta mecánica, ese no garantiza una operación segura.

La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidadmarca en la herramienta mecánica. Los accesorios que functionen masrapidamenteque su VECIDAD NOMINAL se pueda romper y salir despedidos.

El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo la calidad nominal de su herramienta mecánica. Los accesorios de時間 incorrecto no se pueda proteger ni controlar adequadamante.

La montura roscada de los accesos debe coincidir con la rosca del husillo de la AMOLADORA. En el caso de los accesos montados por PESTANAS, el agujero del accesorio para el eje portaherramienta debe encajar en el diametro ubicador de la PESTANA. Los accesos que no coincidan con los herrajes de montaje de la herramera electrica funciona aran desequilibrados, vibrarán excessivamente y podrjan causar perdida de control.

No utilise un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por exemple las ruedas abrasivas para comprar si:tienen picaduras y gritas, la zapata de soporte para comprar si tiene gritas, desgarradas o desgaste excessivo, y el cepillo de alambre para comprar si hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta mecánica o el accesorio se cae, realice una inspeccion para comprar si se ha dñado o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónse usted y posición a las personas que estén presentes alejados del plano del accesorio que gira y haga funciona la herramienta mecánicaa la(Maxima velocidad sin energia durante un minuto. Normalmente,

los accesorios danados seromperan en pedazos durante este tiempo de prueba.

Utilice equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, use una careta, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Segun sea apropiado, use una mascara antipolvo, protectores de la audicion, quantes y un delantal de taller capaz de detener微量元素 fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La proteccion de los ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan despedidos al ser generados por diversas operaciones. La mascara antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las particas generadas por la operation que usted realice. La exposacion prolongada a ruido de alta intensidad可以使 causar perdida de audicion.

Mantenga a las personas presentes a una distancia segura del area de trabajo. Toda persona que entre al area de trabajo debe usar equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent estar despedidos y causar lesiones mas alla del area inmediata de operation.

Agarre la herramienta mecánica solamente por las superficies de agarre con aislamiento cuando realize una operación en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si un accesorio de corte entra en contacto con un cable "con corriente", ese peut hacer que las partes metálicas de la herramienta mecánica que estén al descubierto "lleven corriente" y Causen descargas electricas al operador.

No deje nunca la herramienta mecánica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido porcomplete. El accesorio que gira se pueda enganchar en la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta hacer que usted pierda el control.

No haga funciona la herramienta mecánica cuando la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio que gira podra enganchar la ropa del operador y tirar del accesorio hacía su cuerpo.

Limpie regularmente las aberturas de ventilacion de la herramienta mecnica. El ventilador del motor absorbera el polvo al interior de la carcasa y la acumulacion excessiva de metal en polvo可以使ear peligos electricos.

No utilise la herramienta mecánica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrjan incendiar"Theseestos materiales.

No utilise accesorios que requieran enfiadores liquidos. La realizacion de agua u otheros enfiadores liquidos可以使caesar electrocacion o descargas electricas.

Retroceto y advertencias relacionadas

El retroceso es una reacción repentina a una rueda que gira, una zapata de soporte, un cepillo orialquier除外 accesorio que的结果pellizcado o enganchado. El pellizcamento o el enganche causan una parada rápida

del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la herramienta mecánica descontrolada sea forzada en sentido opuesto al de rotacion del accesorio en el punto del atoramento.

Por exemple, si la pieza de trabajo engancha o pellizca una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté entrada en el punto de pellizcambio你能 penetrar en la superficie del material, hacer que la rueda se salga del corte o experimente retroceso. La rueda可以选择 saltar hacía el operador o alejandose de este, dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda en el punto de pellizcambio. Las ruedas abrasivas también se pueda romper en estas conditiones.

El retroceso es el的结果をla utilización indefinida de la herramienta mecánica y/o de procedimientos o conditiones de operación Incorrectos, y se pueda estar tomando las precauciones apropriadas que se indicate a continuación.

Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica y posición el cuerpo y el brazo para permitir queusted resistía las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra, para tener el máximo control sobre el retroceso o la reación de fuerza de torsión durante el arranque. El operador pueda controlar las reaciones de fuerza de torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones apropriadas.

No coloque nunca la mano cerca del accesorio que gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la mano.

No ubique el cuerpo en el area donte la herramienta mecánica se moverá si se produce retroceso. El retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.

Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer reboot y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que gira y causar perdida de control o retroceso.

No instale una hoja de cadena de sierra para tallar madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas generan retroceso y perdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad especialicas para las operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:

Utilice únicamente los temas de rueda que estén recomendados para su herramienta mecánica y el protector especialico Diseño para la rueda seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseño la herramienta mecánica no peuvent ser protegadas adeuadamente y son inseguras.

La superficie de amolado de las ruedas con depresión en el centro se debe montar deundry que esté bajo del plano del reborde del protector. Una rueda montada incorrectamente que sobresalga a工程技术 del plano del reborde del protector no se pueda proteger adeuadamente.

El protector se debe instalar firmamente en la herramienta mecánica y se debe posicionar de manera que brinde la maxima seguidad, para que la cantidad de rueda que este expuesta hacel operador sea minima. El protector ayeuda a proteger al operador contra los fragmentos de rueda rota y el contacto accidental con la rueda.

Las roudas se deben utilizar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amuele con elazo de una rueda recortadora. Las roudas recortadoras abrasivas estan diseñadas para realizar amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas roudas peuvent hacer que se rompan en pedazos.

Utilice siempre pestanas de rueda no dañadas que tengan el時間 y la forma correctos para la rueda que usted selección. Las pestanas de rueda apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la posibiliad de que la rueda se rompa. Las pestanas para las ruedas recortadoras peuvent ser differses a las pestanas para las ruedas de amolar.

No utilise ruedas desgastadas de herramrientas mecánicas mas grandes. La rueda diseñada para una herr模板 mecaica mas grande no es adecuadapara la velocidad mas alta de una herr模板 maskeeña y pueda revertar.

Advertencias de seguridad espécificas para las operaciones de corte con ruedas abrasivas:

No "atore" la rueda recortadora ni ejerza una presión excessiva. No intente lograr una profundidad de corte excessiva. Si se somete la rueda a una tension excessiva, se augmente la carga y la susceptibilities de la rueda a torcerse o atorarse en el corte, asi como la posibili-d de retroceso o rotura de la rueda.

No posicione el cuerpo en linea con la rueda que gira ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de operación, se esté moviendo alejandose del cuerpo del operador, el possible retroceso podra propulsar la rueda que gira y la herramienta mecánica directamente hacíaasted.

Cuando la rueda se esté atorando o cuando se interrupma un corte porrialquier motivo, apague la herramienta mecánica y sujétela en posición inmovil hasta que la rueda se detenga porcomplete.No intente nunca SACAR del corte la rueda recortadora,msteadas dicha rueda esté en movimiento, ya que si lohace podría ocurre retroceso.Investigue la Cause delatormentede la rueda y tome medidas correctivas paraeliminar dichaCause.

No reinicia la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad maxima y reentre cuidadosamente en el corte. La rueda se pueda atorar, desviar o experimentar retroceso si la herramienta mecnica es rearrancada en la pieza de trabajo.

Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy grande para minimizar el riesgo de pellizcambio y

retrecaso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cercqa del borde de la pieza de trabajo aodos lados de la rueda.

Tenga precaución adicional cuando haga un "corte de bolsillo" en paredes existentes u otheras ciegas. Laueda que sobresale podrfa cortar tuberías de gas o agua, cables electricos y objetos que pueda causar retroceso.

No utilise ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para amoladoras rectas.

No intenteURTAR material grande ni chapas de metal, ya que esta maquina no está diseñada para ser una maquina recortadora dedicada.

Advertencias de seguridad especialicas para las operaciones de lijado:

No utilise papel de disco de lijar excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione el papel de lijia. El papel de lija mas grande que sobresale de la zapata de lijar presente un peligro de laceraciones y pueda causar enganche, descarradura del disco o retroceso.

Advertencias de seguridad para las operaciones con cepillo de alambre:

Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre incluso durante la operation ordinaria. No someta los alambres a una tension excessiva al aplicar una carga excessiva al cepillo. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.

Si se recomienda usar un protector para realizar operaciones con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia de la rueda con rayos de alambre o el cepillo de alambre con el protector. La rueda con rayos de alambre o el cepillo de alambre se pueda expandir en diametro bajo a la carga de trabajo y las fuerzas centroidugas.

Advertencias de seguridad adiconiales

No use herramientos mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Avecquecouldaparecerque la herramipta的功能acorrectamente,esprobable que los componenteselectricosde la herramipta concapacidad nominalparaCAfallenycreen unpeligro para el operador.

Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no poder controlar de modo seguro la herramienta mecánica.

Use abrazaderas u other mode practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se susija la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que podra Causear perdida de control.

Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrjan reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resorts de returno de los protectores de seguridad podrjan montarse Incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amonfaco, etc., podrjan-ddar las piezas de plastico.

No utilise sistemas de aspiración u otro sistemas de recolección de polvo al cortar metal. Las chispas generadas al cortar metal peuvent causar un incendio en el colector.

ADVERTENCIA

Ciero polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otherasactividades de construccion, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他los sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de these agents químicos son:

  • Plomo de pinturas a base de plomo,
  • Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • Arsénico y cromo de materia tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposuciones varía,dependiendo de con cuánta Frequencia realize este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por exemple mascaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscóicas.

Símbolos

IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos seguides se usen en su herramienta. Por favor, estudiados y aparece su significado. La interpretación adecuada de这些 símbolos le permitirá usar la herramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Designación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corrente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos porsegundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamanão de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0Velocidad sin energia (velocidad rotacional sin energia)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../minRevoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significilla mayor velocidad)
I, II, III,Selector infinitamente variable con apagado (la velocidadurrenta desde la graduaciónde0)
Flecha (Acción en la direcciónde la flecha)
~Corriente alterna ( tipo o una característica de corriente)
==Corriente continua ( tipo o una característica de corriente)
~Corriente alterna o continua ( tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las Herramentas de construcción con aisliento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión atierra)
!Símbolo de advertencia (Alerta al usuario sobre temas de advertencia)

Simbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estudiados y aprenda su significado. La interpretación adecuada de这些 símbolos le permitirá usar la herramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este=simbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este=simbolo indica que este componente está Reconocido por Underwriters Laboratories.
cULUSEste=simbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas étadounidenses y canadienses.
SEEste=simbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
SEUSEste=simbolo indica que la Canadian Standards Association has cataloguedo esta herramienta indicando que cumple con las normas étadounidenses y canadienses.
CUTTERTES INTERTEKEste=simbolo indica que Intertek Testing Services has cataloguedo esta herramienta indicando que cumple con las normas étadounidenses y canadienses.
NOM-ANCEEste=simbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

Descripción funcional y specifications

BOSCH GWS18V45CN - Descripción funcional y specifications - 1

ADVERTENCIA

Desconecte el paquete de bateria de la herramienta antes de realizarrialquier ensamblaje,ajuste o cambio de accesorios.Dichas medidaspreventivas de seguridad

reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

BOSCH GWS18V45CN - ADVERTENCIA - 1
Amoladoras anguales con interruptor deslizante GWS18V-45C

Descripción funcional y specifications

ADVERTENCIA

Desconecte el paquete de bateria de la herramienta antes de realizarrialquier ensamblaje,ajuste o cambio de accesorios.Dichas medidaspreventivas de seguridad

reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Amoladoras angulares con interruptor de paleta GWS18V-45PC/PSC

BOSCH GWS18V45CN - Amoladoras angulares con interruptor de paleta GWS18V-45PC/PSC - 1

BOSCH GWS18V45CN - Amoladoras angulares con interruptor de paleta GWS18V-45PC/PSC - 2

Descripción funcional y specifications

BOSCH GWS18V45CN - Descripción funcional y specifications - 1

ADVERTENCIA

Desconecte el paquete de bateria de la herramienta antes de realizarrialquier ensamblaje,ajuste o cambio de accesorios.Dichas medidaspreventivas de seguridad

reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Número de modelosGWS18V-45C GWS18V45PC GWS18V-45PSC
Batería18 V (Serie Bosch) 18 V(Serie Bosch) 18 V (Serie Bosch)
Velocidad nominaln 9,000/min n 9,000/min n 9,000/min
InterruptorDeslizante PaletaPaleta
Freno de parada rápida del discoIncluido IncluidoIncluido
Módulo de connectividad Bluetooth para herramentasOpcional Opecional Estándar
Rosca del husillo5/8"-11 UNC 5/8"-11 UNCNC 5/8"-11 UNC
LongitudINALHUSillo9/16" (14,3 mm)9/16" (14,3 mm)9/16" (14,3 mm)
∅ máximo de la rueda de amolar Tipo 274 1/2" (115 mm)4 1/2" (115 mm)4 1/2" (115 mm)
Grosor de la rueda de amolar Tipo 270.25" (6mm)0.25" (6mm)0.25" (6mm)
∅ máximo de la rueda de corte Tipo 41/1A, 27A4 1/2" (115 mm)4 1/2" (115 mm)4 1/2" (115 mm)
∅ máximo del disco de aletas4 1/2" (115 mm)4 1/2" (115 mm)4 1/2" (115 mm)
∅ máximo del disco de lijar4 1/2" (115 mm)4 1/2" (115 mm)4 1/2" (115 mm)
∅ máximo de la rueda de alambre4" (102 mm)4" (102 mm) 4" (102 mm)
∅ máximo del cepillo acopado de alambre3" (76 mm)3" (76 mm)3" (76 mm)

Paquetes de bateria/Cargadores de baterias

Sirvase consultar el Manual de la bateria/cargador que se incluye con su herramienta.

NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plac del fabricante colocada en la herramienta.

La velocidad nominal del accesorio de ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta. No exceed a el diametro de rueda recomendado.

NOTA: No se recomienda para utilizesc con ruedas acopadas tipo 11.

Ensamblaje

INSERCION DEL MODULO DE CONECTIVIDAD BLUETOOTH PARA HERRAMIENTAS

Lea las instrucciones de uso correspondentes para Obtener informacion sobre el modulo de connectidad Bluetooth para Herramentas.

INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA RUEDA

BOSCH GWS18V45CN - INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA RUEDA - 1

ADVERTENCIA

Se debe instalar el protector de la ruea cuando seutilicen ruedas

de amolar oURTAR de disco.Mantenga siempre el protector de la rueda entre usted y la pieza de trabajo,msteads estamolando o cortando.

Para instalar el protector de la rueda: Desconecte el paquete de bateria de la herramienta.

Presione y mantenga presionada la palanca de liberacion (Fig. 3), y colque el protector sobre la pestana de montaje del protector hasta que las chavetas del protector se alineen con las muescas ubicadas en el collarin del husillo (Fig. 3A).

Presione el protector sobre la pestaña de montaje del protector hasta que el resalto del protector está asentado contra la pestaña de la herramienta y gire el protector hasta que se pueda oir claramente que se acopla.

Ajuste la posicion del protector conforme a los requisitos del proceso de trabajo. Para hacer este, presione hacer arriba la palanca de liberacion, gire el protector hasta que se acople con un click en la posicion correcta y bajo ajustelo segun sea necesario.

  • Ajuste siempre el protector de眼看 que las 3 levas rojas de la palanca de liberacion se acoplan en las muescas correspondientes del protector (Fig. 3B).
  • Ajuste el protector deundry que se impida la generación de chispas en direccion hacía el operador.
  • El protector deberá girar solamente al actionar la palanca de liberación! De lo contrario pueda que no sea possible seguir usingo la herramienta en ninguna circunstancia y haya que llevarla a un agente de servicios positivo.

BOSCH GWS18V45CN - ADVERTENCIA - 1

BOSCH GWS18V45CN - ADVERTENCIA - 2

BOSCH GWS18V45CN - ADVERTENCIA - 3

Nota: Las chavetas de codificacion ubicadas en el protector aseguran que solamente se pueda montar un protector que sea compatible con el tipo de herramienta.

Para retirar el protector: Presione la palanca de liberacion, rote el protector hasta que las chavetas ubicadas en el本身就是 alineen con las muescas que se encontrartran en la pestaña de montaje del protector y levante el protector hastaSeparatedo de la pestaña de montaje del protector (Fig. 3).

TUERCA DE FIJACION Y PESTANA DE SOPORTE

La herramienta está equipada con un husillo roscado para montar ace sorios. Utilice sempre la tuerca de fijacion suministrada (y la pestana de soporte) que tiene el mesmo時間 de rosca que el husillo.

MANGO LATERAL DE CONTROL DE LA VIBRACION

El mango lateral se usa para controlar y equilibrar la herramienta. El mango se debe enroscar en la carcasa delantera en cualesra de los dos lados de la herramienta,dependiendo de la preferencia personal y la comodidad. Utilice el mango lateral para lograr un control seguro y fácilar la operacion (Fig. 1).

PROTECTOR DE LA MANO OPCIONAL

(accesorio optional)

El protector de la mano se debe utilizes con las zapatas de soporte, los discos de lijar y los cepillos de alambre para Maintener los dedos y la mano alejados de la superficie de trabajo, los bordes aflidos, las rebabas y los residuos. Cuando utilise el accesorio protector de la mano optional, inserte el mango lateral a工程技术 del agujero ubicado en el protector y bajo enrosquelo en la carcasa (Fig. 1).

Asegürese de que el protector de la mano está posicionado entre la mano y la zapata de soporte, el disco de lijar o el cepillo de alambre.

ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE AMOLAR DE DISCO

Desconecte el paquete de baterias de la herramienta.

Asegürese de que el protector de la muela esté

colocado en su situo para amolar. Colque la PESTANA DE SOPORTE y la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.

Enrosque la tuercar de fijacion y aprietela usinga la llave de tuercas de fijacion suministrada, a la vez que sujeta el cierre del husillo hacia adento (Fig. 4).

PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.

No se recomienda para utiliser con amolar automontables.

BOSCH GWS18V45CN - ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE AMOLAR DE DISCO - 1

BOSCH GWS18V45CN - ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE AMOLAR DE DISCO - 2

ENSAMBLAJE DE LA RUEDA

ABRASIVA DE TIPO 41/1A Y 27A

Utilizando el protector de la muela Tipo 41/1A optional, es possible realizar corte limitado en material(PC), tal como tubos, tuberias o barras de refuerzo de metal.

No intenteURTAR material grandi ne chapas de metal, ya que esta herramienta no está diseñada para ser una herramienta de corte dedicada.

BOSCH GWS18V45CN - ABRASIVA DE TIPO 41/1A Y 27A - 1

ADVERTENCIA

Utilice sempre el protector de Tipo 41/1A paraURT.

Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.
Asegúrese de que el protector de la muela está colocado en su situjo paraURTAR.

Cuando utilise ruedas de montaje, enrosque la PESTANA DE SOPORTE en el husillo y bajo colque la RUEDA en el husillo. Enrosque la tuercia de fijacion y aprietela utilizing una llave de tuercas de fijacion provista con el juego de adaptorador, a la vez que sujeta hacía bajo el cierre del husillo (Fig. 5).

PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.

RUEdas ABRASIVAS DE TIPO 41/1A PARA AMOLADORAS RECTAS

BOSCH GWS18V45CN - RUEdas ABRASIVAS DE TIPO 41/1A PARA AMOLADORAS RECTAS - 1

ADVERTENCIA

No实用性 ruedas abrasivas de Tipo 41/1A diseñadas

amoladoras rectas / de troquel.Esta herramIENTA no está diseñada para utiliserse con ruedas abrasivas de Tipo 41/1A para amoladoras rectas / de troquel.

BOSCH GWS18V45CN - ADVERTENCIA - 1

TUERCA DE SUJECTION RAPIDA

Utilice la tuerca de sujecion rapiida para asegurar el disco de amolar/cortar sin necessities de herramentas adiconiales. Utilice unicamente la tuerca de sujecion rapiida para discos de amolar/cortar de hasta un diametro maximum de 4 1/2 pulgadas.

  • La tuerca de sujeción rápida se pueda usar solamente para discos de amolar oURTAR.
  • Utilice únicamente tuercas de sujeción rápida que estén en buena conditiones de funciona y no estén dañadas.
  • Cuando enrosque, asegúrese de que el dato impreso de la tuerca de sujeción rápida no está orientado hacía el disco de amolar.

Presione el botón de fijación del husillo para fjar el husillo de amolar. Para aplter la tuerca de sujección rápida, doble hacía arriba la barra y gire la tuerca de sujeción rápida firmamente en el sentido de las agujas del reloj. Luego, doble hacía abajo la barra para asegurar la tuerca de sujeción rápida. No es suficiente aplter el disco a lo largo del borde.

BOSCH GWS18V45CN - TUERCA DE SUJECTION RAPIDA - 1

Una tuerca de sujeción
rápida asegurada
adecuadamente y sin
daños se pueda qitar
con la mano. Para hacer
esto, doble hacía arriba la
barra y gire la tuerca de
sujeción rápida
firmamente en sentido
contrario al de las agujas
del reloj, Fig. 8. Si la
tuerca de sujeción rápida
está atorada, no intente
aflojarla con una

BOSCH GWS18V45CN - TUERCA DE SUJECTION RAPIDA - 2

herramienta. Utilice siempre una llave de tuercar ajustable de dos pasadores.

WARNING

Utilice unicamente accesos con una

velocidad nominal maxima de funcionaamento seguro que sea por lo menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica.

Esta velocidad se basa en la resistencia de la rueda. No tiene como fin implicar una velocidad de funciona bajo el rueda. No exceeda la velocidad maxima de funciona seguro.

ENSAMBLAJE DE LOS ACCESORIOS DE LIJAR ZAPATA DE SOPORTE

BOSCH GWS18V45CN - ENSAMBLAJE DE LOS ACCESORIOS DE LIJAR ZAPATA DE SOPORTE - 1

ADVERTENCIA

Antes de colocar una zapata de soporte, asegúrese de que su

velocidad maximala de functionamento con seguridad no es superada por la velocidad indicada en la placal del fabricante de la herramienta.

BOSCH GWS18V45CN - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

El protector de la muela no se suele utilizar para la mayoría de

las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector de la muela cuando realice la conversion a opera ciones de amolado.

BOSCH GWS18V45CN - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No utilise la tuerca de sujec tion rapiida con la almohadilla de

refuerzo para accesorios de lijar.

PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y EL DISCO DE LIJAR

Desconecte el paquete de baterias de la herramienta. Instale el protector de la mano (Fig. 1). Apoye la herramienta sobre su lado superior (husillo hacía arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho sobre el eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la zapata de soporte. Introduzca la tuerca de fijación a工程技术 del disco y enrosquela en el husillo hasta donde pueda con los dedos. Presione el cierre del husillo y bajo apriete firmamente la zapata de soporte con la llave de tuercas de fijación (Fig. 6).

PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.

BOSCH GWS18V45CN - PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y EL DISCO DE LIJAR - 1

ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE

Antes de ensamblar el cepillo de alambre en esta herr模板, desconectela de la fuente de energia. Instale el protector de la mano (Fig. 1). Los cepillos de alambre está equipados con su propio cubo roscado; simplemente enrosque dicho cubo en el husillo. Asegürese de que quede asentado contra el hombre antes de "ENCENDER" la herr模板.

PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.

ENSAMBLAJE DE LA RUEDA CON BAYOS DE ALAMBRE

Antes de ensamblar la rueda con rayos de alambre en esta herramienta, desconectela de la fuente de energia. Instale el protector de tipo 27 (Fig. 3). Las ruedas con rayos de alambre estan equipadas con su propio cubo roscado; simplemente enrosqueDICHO cubo en el husillo. Asegurese de que quede asentado contra el hombre antes de "ENCENDER" la herramienta.

PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.

Instrucciones de funciona

Interfaz del usuario (GWS18V-45PSC) (vea la figura 2)

La interfaz del usuario se utilizes para preseccionar la velocidad y para indicar el estado de la herramienta electrica.

PRESELECTION DE VELOCIDAD

Usted pueda usar el botón de presección de velocidad para preseccionar la velocidadrequireida, incluso,msteads esté utilizing la herramienta. Los datos contentsidos en lasuma table son values recomendados.

Material Aplicación Accesorio Nivel de presecciónGWS18V-45PSC [min-1]
MetalCepillado,remoción deóxido14500
AceroinoxidableAmolado Disco de fibra 2 6000
Metal Amolado bastardo Disco de amolar 3 9000
Metal Corte Disco de corte 3 9000
Mampostería,piedraCorte Disco de corte de diamante y guía de corte (la piedra de corte se permitse sólo con una guía de corte)3 9000

INDICACIONES DE ESTADO

Indicador del estado de la batería (interfaz del usuario)Significado/causa Solución
verde Batería cargada
amarilloBatería casi vacía Reemplace o cargue antes la batería
rojoPaquete de batería vacíoReemplace o cambie la batería
Indicador de protección contra sobrecargas (interfaz del usuario)Significado/causa Solución
amarilloSe ha alcanzado la temperatura crónica (motor, sistemas electrónico, batería)Haga funciona la herramipta electrónica sin carga ycede que se enfríe
rojoLa herramipta electrica se ha sobrecalentado y se apagaDeje que la herramipta electrica se enfríe
Indicador del estado de la herramipta electrica (interfaz del usuario)Significado/causa Solución
verde Estado buena-
amarilloSe ha alcanzado la temperatura crónica y la batería está casi vacíaHaga funciona la herramipta electrónica sin carga ycede que se enfríe, o reemplace o cargue antes la batería
Illuminado en rojoLa herramipta electrica se ha sobrecalentado o la batería está vacíaDeje que la herramipta electrica se enfríe o reemplace o cargue la batería
Parpadeando en rojoLa herramipta se ha apagado por un retroceso, se ha Activado la protección contra rearranqueApague la herramipta electrica y enciéndala de nuevo
Parpadeando en azulLa herramipta electrica está connectada a un dispositivo de terminal móvil o se está transfiendo los ajustes-

ADVERTENCIA

Agarre la herramienta con las dos manos cuando arranque la l par de fuerzas del motor peuta sente tuerza.

herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.

Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. No encienda y apague la herramienta con el interruptor cuando la herramienta está sometida a energia; este acortará enormamente la vida del interruptor.

INTERRUPTOR DESLIZANTE (FIG. 8)

PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, presione la parte trasera del interruptor y deslicela hacía delante, hacía la caja de engranajes, y hasta la posición de ENCENDIDO.

PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE "ENCENDIDO", cuando el interruptor se haya deslzugado hasta la posicion de "ENCENDIDO", ruede el interruptor hacía delante.

PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, presione la parte trasera del interruptor. El interruptor está actionado por resorte y regresara automatistically a la posicion de "APAGADO".

INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 9)

El interruptor de paleta tiene una función de fijación en apagado para poder a prevenir los arranques accidentales.

PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, presione hacer delante el interruptor de lijacion en apagado para desbloquear el interruptor de paleta y bajo como prima el interruptor de paleta.

PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, reduzca la presion sobre el interruptor de paleta. El interruptor estáccionado por resorte y regresara automatically a la posicion de "APAGADO".

BOSCH GWS18V45CN - INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 9) - 1

BOSCH GWS18V45CN - INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 9) - 2

Operación de amolado

SELECTION DE RUEdas DE AMOLAR

Antes de utiliser una rueda de amolar, asegúrese de que su velocidad Tmaxima de funcionaimiento con seguidad no es superada por la velocidad indicada en la placal del fabri cante de la amoladora. No exceeda el diametro de muela recommendado.

RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO

Las ruedas de amolar se deben selectionar cuidadosamente para usar la amoladora con una eficiencia maxima. Las muelas varian en cuando a tipo de abrasivo, adhesivo, dureza,blemdo del grano yestructura. El tipo correcto de rueda de amolar que se debe utiliser es determinado por el trabajo. Utilice ruedas de amolar de disco para realizar amolado rápido de acero estructural, cordones de soldadura pesada y piezas fundidas de acero, asi como acero inoxidable y除外s metales ferrosos.

CONSEJOS PARA AMOLAR

El amolado eficiente se logra controlando la presión y mantenerendo un ángulo de 10^ a 15^ entre la muela y la pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal, es fácil controlar la herramienta. Si el ángulo esblemado pronunciado, la presión se concentra en un area baja, haciendo que la superficie de trabajo se queme.

BOSCH GWS18V45CN - CONSEJOS PARA AMOLAR - 1

BOSCH GWS18V45CN - CONSEJOS PARA AMOLAR - 2

ADVERTENCIA

Una presión excessiva o

repentina sobre la muela

retrasará la acción de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo peligioso.

Al amolar con una muela nuevo, asegúrese de amolar@msteadas que tira de la herramienta hacía aftas+hastaque el borde de la muela quede redondeado.Las muelas新品aososten esquinasamiladas que tienden a "mor der" o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.

Operación de corte

BOSCH GWS18V45CN - Operación de corte - 1

ADVERTENCIA

No utilise esta amoladora para cortar mampostería.

CORTE DE METAL

Utilizando el protector de la muela Tipo 41/1A optional, es possible realizar corte limitado en material微量元素, tal como tubos, tuberías o barras de refuerzo de metal. Cuando corte, trabajo con un avance moderado, adaptado al material que se está cortando. No ejerza presión lateral sobre el disco de corte y no incline ni oscile la herramipta. Cuando corte perfiles y barra cuadrada, lo mejor es comenzar en la sección transversal másPICZA.

Siga siempre las precauaciones para registrar el retroceso.

No ejerza presión lateral en la rueda de corte para reducir su velocidad.

La herramienta se debe usar siempre de manière que las chispas se dirijan alejandose del usuario.

Operaciones de lijado

SELECTION DEL DISCO DE LIJAR

Los discos de lijar estan hechos de granos de oxido de aluminio extre madamente duros y afilados, adheridos con resinas fenolicas a un fuerte soporte de fibra para servicios pesados rapiidos y larga duracion. El disco varia en cuando a tameno y separacion de los granos abrasivos. CAPA ABIERTA (como H) -utilizo para materiales blancos y sobre pintura o barniz. CAPA CERRADA (como K)-utilido para metal, madera dura, piedra, marmol yOthers materiales.

Los discos de lijar varian en grano desde 16 (muy grueso) hasta 180 (muy fino). Para Obtener migliorasresultados, seleccione los discos de lijarcuidadosamente. Muchos trabajorequireen lautilizacion de various ta manos de grano y a vezes serequireen tanto discos de "capa abierta" como de "capacerrada" para realizar el trabajo mas deprisa.Consulte elcuadro para ver ejemplos de aplicaciones.

OPERACION: Reacabajo de superficies de madera o de metal pintadas.
OBSERVACIONES GRANO
Para guitar pintura y alisar irregularidades de la superficie.Grueso 16-24-30
Para alisar el lijado basto.Mediano 36-50-80
Para guitar arañazos decrementos por discos anterioresFino 100-120
Para alisar superficies para pintar, pulir o encerar.Muy fino 150-180

CONSEJOS PARA LIJAR

Paraolestados,incline la lijadora de disco.
hasta un angulo de 10^ a 15^ )millas lija para que
aproximamente solo 1 pulgada de la superficie alrededor del borde del disco este en contacto con la superficie de trabajo.

BOSCH GWS18V45CN - CONSEJOS PARA LIJAR - 1

BOSCH GWS18V45CN - CONSEJOS PARA LIJAR - 2

ADVERTENCIA

Si el disco (accesorio) se mantiene en posicion horizontal o

si el borde de atrás del disco entra en contacto con la pieza de trabajo, se pueda producir un violento impulso hacía un lado.

Si la lijadora se inclina demasiado, laccion de lijado sera demasiado grande y se producirá una superficie cortadabastamente o acanalado y ataso.

Gue la lijadora de disco con pasadas transversales. Tenga cuidado de no Maintener la lijadora en el mismositu demasiado tiempo. No utilise un movimiento circular, ya que thiso causa marcas de remolino. Antes de lautilizacion,hagauna prueba sobre material de desecho.

No fuerce ni aplique presion al lijar. Utilice unicamente el peso de la herramienta como presion. Un excesso de presion en realizad entorpece el functonamento de la herramienta. Si se desea una remocion de material mas rapiida, cambie a un disco de grano mas grueso.

Quite la pintura gomosa del metal con un disco de "capa abierta". Lije hasta que empiecec a saltar chispas y entonces pare y cambie a un disco de "capa cerrada" para quitar la pintura que quede.

LIJADO DE MADERA

Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el punto de contacto de ser tan paralelo a la veta como sea possible. El corte rápido de los discos y la configuración de arañazos tipo remolino que crean de vez en cuando prohíben generalmente su utilización para producir el acabado final.

Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse como的结果。La utilización de un grano demasiado grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lijecruzando las lineas de lijado que fueeron hechas por un disco más grueso utilizado anteriorsmente.

LIJADO DE METAL

Al lijar automóviles o electrodométricos, limpie el metal con un disol vents ininflamable o con un limpiador comercial para quitar toda la cera y lagra sa. Al hacer este primero,los discos de lijar lijarán mejor y duraran más.

Para trabajo pesado, utilise primero un disco de grano grueso. Siga con un grano mediano para quitar los arañazos. Para producir un acabado liso, utilise un disco de grano fino.

Operaciones con cepillos de alambre

Los cepillos de alambre está disniñados para "limpiar" acero estruc tural, piezas fundidas, chapa metálica, piedra y concreto. Se utilizes para quitar herrumbre, costra y pintura.

ADVERTENCIA

Evite que el cepillo de alambre rebote y se atasque, especialmente

al trabajo en esquinas, cordes aflilados, etc. Eso suepe causar perdida de control y retroceso.

PRESION DE CEPILLADO

  1. Recuerde que las+puntas de un cepillo de alambre hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión mas ligera para que solamente las+puntas del alambre entren encontacto conla pieza de trabajo.

  2. Si se utilizes presiones mas grandes, se someterá a los alambres a una tension excessiva, lo cual dará como resultado una'action de barrido, y si se continua hacerlo this, podra acortarse la duración del cepillo debido a la fatiga del alambre.

  3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo deforma que tanta cara del cepillo como sea possible este en contacto completo con la pieza de trabajo. La aplicacion del bajo o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causar la rotura del alambre y acortar la duracion del cepillo.

CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE

CORRECTO:

Las+puntas de alambre hacer el trabajo.

BOSCH GWS18V45CN - CORRECTO: - 1

INCORRECTO:

Una presión excessiva puede causar la rotura del alambre.

BOSCH GWS18V45CN - INCORRECTO: - 1

CEPILLO ACOPADO DE ALAMBRE

CORRECTO:

Las+puntas de alambre hacen el trabajo.

BOSCH GWS18V45CN - CORRECTO: - 1

INCORRECTO:

Una presión excessivaSEO
puede causar la rotura
del alambre.

BOSCH GWS18V45CN - INCORRECTO: - 1

INTRODUCCION Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERIAS

Esta herramienta está equipada con "Proteccion automatica contra rearranques".Esta caracteristicaedia a prevenir los arranques accidentales despues de que se haya interrupcido la alimentacion electrica, p.ej., cuando la bateria haya sido retirada con el interruptor bloqueado en la posicion de encendido. Para reanudar el functionamento,pong a interruptor deslizante en la posicion de apagado y de vuelta en la posicion de encendido para rearrancar la herramienta. Asegu reuse de que el interruptor deslizante este en la posicion de apagado antes de insertar o retiring al paquete de bateria (Fig.8).Para insertar el paquete de bateria,deslicelo hacia el interior de la carcasa hasta que digo paquete se bloquee en la posiconcorrecta. La herramienta está equipado con un pestillo de fijacion secundario para impeder que digo paquete se caiga y salga Completely del mango, en caso de que se aflojecomeda la vibracion.

Para qutar el paquete de baterias, oprima el boton deliberacion del paquete de baterias y deslice dichopaquete hacia delante.

Oprima de nuevo el botón de liberación del paque de baterías y deslice=dicho paque completamente hacía afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta (Fig. 10).

BOSCH GWS18V45CN - INTRODUCCION Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERIAS - 1

UTILIZACION DE LA APLICACION "BOSCH TOOLBOX"

Después de aparear su herramienta con un dispositivo móvil, pueda ajustar ciertas unidades o comprobar el estado de la herramienta electrica realizando la aplicación Bosch Toolbox.

Cada vez que cambierialquierajuste,la herramienta confirmarloscambioshacidengapadear la luz de trabajoLEDblanca enGWS18V-45PSC.

A. Botón dealysis: Al presionar suavamente este botón aparecerá la pantalla dealysis.
B. Foto de la herramienta: Al presionar suavamente sobre la Foto, ustedouldraperpersonalizar la fotografia de la herramienta.
C. Estado de carga de la bateria de la herramipta electrica: El numero de "baterias" verdes indica el nivel de carga estimado del paquete de bateria.
D. Apodo de la herramipta eletrica: Al presionar suavamente sobre el icono de "lapiz", usted podra personalizar el apodo de la herramipta. también podra hacerlo cuando cambie la Foto de la herramipta.
E. Barra de estado de la conexión: Aquíusted puede ver la fuerza de la (señal de) conexión indicada por barras verticales. Puede usar el interruptor basculante para desconectar la herramienta de su dispositivo móvil.
F. Arranque suave: Permite aumento gradualmente la velocidad de la amoladora.
G. Luz de trabajo: Modifica los ajustes de la luz LED (PSC solamente).
H. Interfaz del usuario: Personalice la interfaz de la herramienta y la configuracion de uso.
I. Interruption basculante de reajuste a la configuracion de fabrica: Usted可以选择 reajustar la configuracion de la herramienta a los ajustes preestablecidos en la fabrica. Cuando lo haga, la luminosidad remanente de la luz LED se reajustara a las "decenas" y el control antiretroceso se reajustar a la configuracion "Más tarde".
J. Alertas de la herramienta: Al pulsar suavamente el "triángulo de alertsa" se做不到a qualquier alerta recibida de la herramienta.
K. Botón de información: Muestra la información y las espécificaciones de la herramienta.

BOSCH GWS18V45CN - UTILIZACION DE LA APLICACION "BOSCH TOOLBOX" - 1

Mantenimiento

ADVERTENCIA

Servicio

NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER

AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. El mantenimientopreventivo realizado por personal no autorizzato pude dar lugar a la colocacion inco rrec ta de cables y componentes internos que podria constituir un peligro serial. Recommendamos que todo el service de las herramrientas sea realizado en un Centro de service de fabrica Bosch o en una Estacion de service Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energia antes de realizar service de ajustes y reparaciones.

BATERIAS

Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vidautil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funciona significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento decaeir el paque de baterías. Si no se hace este, el的结果ido peut ser que la herramienta funciona incorrectamente o que el cargador se dañe.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramiente Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilizacion.

MOTORES "CORRIENTE DIRECTA"

El motor de la herramienta ha sido disnado para muchas horas de service fiable. Para mantener un rendimiento optimo del mo tor, recomendamos que este sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino disnado especialmente para la herramienta.

Limpieza

ADVERTENCIA

Para evitar accidentes,
desconecteiami la

herramienta y/o el cargador de la fuente de energia antes de la limpieza. La herramienta seuede limpiar mas eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de se gu ridad siempre que limpie herramientes con aire comprimido.

Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mantener limpias y libres de materias extranas. No intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las abertas.

PRECAUCION

Cieros agentes de limpieza y disolventes danan las piezas de

plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie za chlorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen amoniaco.

Accesorios

ADVERTENCIA

El uso de accesos no especificados para utiliser con la herramienta descrita en este manual podra create un peligro.

  • Protector de la muela Tipo 27
  • Tuerca de fijación
  • Rueda de amolar
  • Pestaña de soporte
  • Mango lateral
  • Llavé de tuercas de fijación
    ** Protector de la mano
    ** Protector de la muela Tipo 41/1A

(^* = equipo estandar)

(^** = accesos opciones)

NOTA: No se recomienda para utiliser con ruedas acopadas tipo 11.

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation ('el Vendedor') garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramrientas mecánicas portétiles y para tablero de mano BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un periodo de un año a partir de la Fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condidón implicata por ley, constiñarse en la reparación o sustitución con costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido realizadas incorrectly, manejadas descuidamente o reparadas Incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicios autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramipta mecnica portétil o para tablero de mano completa, con el transporte pagado, a quien Centro de service de fabrica o Estación de service autorizada. Para estaciones de service autorizadas de herrimertas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio Telefonico.

ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEdas DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURION LIMITADA A UN A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURION DE UNA GARANTIA IMPLICITITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITATION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASED OF USTED.

EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUICNDA DE LA VENTDA O UTILIZATION DE Este PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU, Y ALGUNAS PROVINCIAIS CANADIENSES, NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS

INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASEO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGAS OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTAD0 A ESTAD0 EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCE A CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.

ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERTO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTATOR LOCAL DE BOSCH.

Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exporto por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

160992A3WF 08/18

BOSCH GWS18V45CN - LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS - 1

160992A3WF

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GWS18V45CN

Categoría : Molinillo de cafe