DWP7518 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWP7518 DEWALT en formato PDF.

📄 7 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWP7518 - page 5
Ver el manual : Français FR Español ES

Preguntas de los usuarios sobre DWP7518 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWP7518 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWP7518 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWP7518 DEWALT

1. BASE DEL REBAJADORA

EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para las rebajadoras

  • Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable bajo tensión transmitirá corriente a las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producirá una descarga eléctrica al operador.
  • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
  • Cortes de metal con rebajadora: Si usa una rebajadora para los cortes de metal, limpie la herramienta con frecuencia. Con frecuencia, se acumulan polvo y astillas metálicas en las superficies interiores, lo que podría producir un riesgo de lesiones graves, descarga eléctrica o muerte.
  • Mantenga los mangos secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Éstos permitirán controlar la herramienta de mejor manera.
  • Agarre y sostenga la rebajadora firmemente con ambas manos para contrarrestar la torsión de arranque. Agarre firmemente la herramienta en todo momento mientras esté en funcionamiento.
  • Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Al cortar, mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Sostenga la rebajadora únicamente de los mangos. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesiones personales.
  • No se coloque en posición horizontal o cabeza abajo cuando sostiene la rebajadora con las manos. El motor puede separarse de la base si no están sujetos adecuadamente, según las instrucciones.
  • Nunca ponga en funcionamiento la unidad del motor cuando no esté insertada en una de las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano.
  • Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de rebajado.
  • Antes de poner el motor en marcha, despeje el área de trabajo de todos los objetos extraños.
  • Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El cortar un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten.
  • No varíe la presión ejercida al cortar. No sobrecargue el motor.
  • Use cortadores afilados. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se atasque al recibir presión.
  • Asegúrese de que el motor se haya detenido totalmente antes de apoyar la rebajadora. Apoyar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra girando puede causar una lesión o un daño.
  • Asegúrese de que la fresa no esté en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el motor. Si la fresa está en contacto con la pieza de trabajo cuando arranca el motor, la misma podría hacer que la rebajadora salte ocasionando una lesión o un daño.
  • SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o cambiar las fresas.
  • Para evitar las lesiones corporales, mantenga las manos alejadas de la fresa cuando el motor esté funcionando.
  • Nunca toque la fresa inmediatamente después de haberla usado. Podría estar extremadamente caliente.
  • Despeje el área debajo de la pieza de trabajo para permitir el paso de la fresa al realizar un corte que atraviese la pieza.
  • Apriete bien la tuerca de sujeción para evitar que la fresa se resbale.
  • Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa.
  • Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca.
  • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
  • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Amperaje Voltios Largo total del cordón en metros (pies) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Más de No más de AWG

12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
  • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
  • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
  • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
  • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ....................... amperios Hz .................hertz W ...................... vatios min ...............minutos o AC ...........corriente alterna o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa .................Construcción de Clase I

o .....................velocidad sin carga (tierra) n .......................velocidad nominal .................Construcción de Clase II) .....................terminal de conexión a tierra (doble aislamiento) ......................símbolo de advertencia de …/min ..........por minuto seguridad IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto SPM .............pasadas por minuto

Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas D EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (FIG. 1) A. Motor E. Tuerca de boquilla B. Anillo calibrador de profundidad F. Sub-base C. Base G. Mando de velocidad D. Tornillo sujetador H. Interruptor USO DEBIDO Esta rebajadora para trabajos pesados ha sido diseñada para el rebajado profesional en diversos emplazamientos de trabajo (es decir, en talleres de ebanistería). NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables. Esta rebajadora para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que un niño juegue con ella. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales. Para instalar y remover la broca (Fig. 2, 3) ADVERTENCIA: La capacidad máxima de la broca es 3-1/2" cuando se utiliza en una mesa o estación de mecanización y 2-1/2" cuando se sostiene con la mano. Mantenga la velocidad en 10,000 rpm cuando utilice brocas más grandes de 3", y a un máximo de 13,000 RPM cuando utilice brocas entre 2-1/2" y 3". ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos que se correspondan con el collar instalado. Las brocas con vástagos más pequeños no estarán seguras y podrían aflojarse durante el funcionamiento. AVISO: Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla. La rebajadora aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro de 1/2" las cuales pueden instalarse directamente en la boquilla. Hay boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con espigas de diámetros dE 1/4" o de 3/8".

1. Quite el motor de la base como sigue:

(a) Afloje el tornillo sujetador (D). (b) Mientras detiene la base, dé vuelta al motor en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que la clavija baja (I) de la caja principal del motor esté desenganchada de la ranura en la base. (c) Saque el motor de la base.

2. Limpie e introduzca el cabo (espiga) de la broca completamente en la boquilla por lo menos

19 mm (3/4"). Entonces haga un retroceso de aproximadamente 1,6 mm (1/16") para poder apretar bien la broca.

3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido opuesto a su

4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig.3.

5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al sentido contrario a las manecillas del reloj

como está ilustrado en la Fig 3. apriétela firmemente.

6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee

la tuerca de la boquilla con la llave para librarla. Para montar el motor (Fig. 2)

1. Afloje el Tornillo Sujetador (D), para permitir que el motor entre en la base.

2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (I) con la ranura de la base.

3. Gire el motor en el sentido de las manecillas del reloj hasta que las clavijas de guía de arriba

estén fijas firmemente en la ranura de la base.

4. Apriete firmemente el tornillo sujetador.

Para ajustar la profundidad del corte (Fig. 4)

1. Afloje el tornillo sujetador (D).

2. Mientras detiene la base (C) gire el motor (A), en el sentido contrario a las manecillas del reloj

hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la superficie inferior de la base.

3. Ponga el ráuter sobre una superficie de madera plana.

4. Gire el motor (A), en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la broca toque la

superficie de la madera.

5. Apriete el tornillo sujetador (D).

6. Gire el anillo calibrador de profundidad (B), hasta que la línea del cero esté alineada con la

línea de índice (J) en la caja del motor.

7. Afloje el tornillo sujetador (D).

8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del

motor (A), en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la línea de índice (J) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.

9. Apriete el Tornillo Sujetador (D) firmemente.

NOTA: Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 6,4 mm (1/4"). OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, evite el “Corte Trepador” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 5). El “Corte Trepador” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “Corte Trepador” (retrocediendo a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más pequeños y quite el material mínimo con cada paso. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre asegure que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el corte. Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el rebajadora debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operario. Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), aváncelo en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el rebajadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Para conectar a la fuente de electricidad ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, asegure que el interruptor este en la posicion apagada, “OFF”. También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter. Para poner en marcha y parar el motor (Fig. 1) ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de poner el ráuter en marcha, asegure que la broca esté libre libre de cualquier objeto del foriegn. También sujete (agarre) el ráuter firmemente para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo. ATENCIÓN: Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado. Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (H), en la posición prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”. Bien colocar las manos (Fig. 1) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las manos, tal como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas. La forma correcta de sostener esta herramienta es con ambas manos, una en cada uno de los mangos de la base fija (C), con la sub-base de la rebajadora al ras de la pieza de trabajo. Protección contra sobrecarga (Fig. 1) ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, asegúrese de que el interruptor esté en OFF (apagado) y que la herramienta esté desconectada de la fuente de energía antes de reposicionar el interruptor de carga. La rebajadora es equipada con protección contra sobrecarga, que apagará el motor en caso de condiciones prolongadas de sobrecarga. Si el motor se detiene durante el uso, siga estos pasos:

1. Coloque el conmutador oscilante (H), en la posición de apagado (OFF).

2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación

excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar.

3. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en Para poner en marcha y parar el

motor. Comienzo suave La rebajadora tiene una característica de “Comienzo Suave” que reduce a lo mínimo la tendencia del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha. Mando de velocidad (Fig. 1) ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca. ADVERTENCIA: No opere herramientas clasificadas “solamente CA” en un suministro de CC. Puede producirse una pérdida de control de velocidad, que ocasione daño a la herramienta y un posible peligro al operador. ADVERTENCIA: Si el control de velocidad deja de funcionar, o está intermitente, deje de usar la herramienta inmediatamente. Llévela a una fábrica o centro de servicio autorizado D EWALT para que sea reparada. AVISO: La rebajadora está equipada con un dispositivo electrónico para controlar y mantener la velocidad de la herramienta al cortar. En el funcionamiento a velocidad baja e intermedia, el control de velocidad evita que la velocidad del motor disminuya. Si usted espera oír un cambio de velocidad y sigue sometiendo a carga el motor, podría dañar el motor por causa de recalentamiento. Reduzca la profundidad de corte y/o disminuya la velocidad de avance para evitar daños a la herramienta. El mando de velocidad (G) está localizado como está indicado. Usted puede escoger cualquiera de las cinco velocidades, desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición de mando de velocidad (G). Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el ráuter, quítelo del trabajo y entonces ajuste la velocidad. NOTA: Las velocidades indicadas son aproximadas y se ofrecen solamente a título de referencia. Su rebajadora quizás no produzca exactamente la velocidad indicada para la posición del selector. La Guía de Varillas (Guía Lateral, Fig. 6) Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como: molduras de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas. Para montarla: Introduzca las varillas (K) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas con los tornillos (L). Deslice la guía (M) sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela con los dos tornillos manuales (N). Guía de plantilla (Fig. 7) Existe una gran variedad de guías para plantillas disponibles para ser usadas en las operaciones de rebajado con plantillas y patrones. La figura 7 muestra una combinación típica de broca, guía para plantillas y tuerca de seguridad para la base de la rebajadora. Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y sujétela con la tuerca inaflojable. NOTA: Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, instale la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la guía de plantilla. La mesa para rebajadora Su rebajadora está diseñada para ser utilizada con la mesa para rebajadora de Porter Cable. Consulte el manual de la mesa para rebajadora a fin de obtener instrucciones completas y detalladas sobre su instalación. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, siempre lea el manual de instrucciones de la rebajadora y las instrucciones para los accesorios antes de usar cualquier accesorio. El incumplimiento de estas advertencias podría ocasionar lesiones personales y daños graves a la rebajadora y el accesorio. Al reparar esta herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Lubricación Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica. Lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que se le haga una limpieza e inspección minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en tareas de producción pueden requerir una lubricación más frecuente. Las herramientas que no son utilizadas por períodos largos de tiempo deberían volverse a lubricar antes de usarse nuevamente. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece D EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por D EWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica D EWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D EWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: ___________________________ Marca: ______________________ Núm. de serie: _____________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas D EWALT están cubiertas por:

1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO

DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora D EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D EWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:

DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN

Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. ESPECIFICACIONES DWP7518 Voltaje: c.a. ~ 120 V~ Amperaje: 15 A Frecuencia: 60 Hz RPM: 10 000 – 21,000/min

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWP7518

Categoría : Enrutador