Joie Gaemm - Asiento de coche

Gaemm - Asiento de coche Joie - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Gaemm Joie en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Joie Gaemm - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Gaemm Joie

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gaemm - Joie y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gaemm de la marca Joie.

MANUAL DE USUARIO Gaemm Joie

Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de suPEGMM, cuando viaje con el dispositivo de sujection para niños Joie GEMM, esta utilizingando dispositivo de sujection para niños de alta calidad, seguro y totalmente certificado de Grupo 0+ Este producto es adequado para niños con un peso inferior a 13 kg (de 1,5 años deidad aproximamente como maximo). Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé viaje comoamente y este protegado de la mayor manera possible.

Por favor, confirma lo siguientes.

Asegürese de que suvehicle está equipado con un cinturón de seguidad retracted con 3 punto de suejection. El disejo y la longitud de los cinturones de asientos peuvent variar seguido en fabricante, la fecha de fabricacion y el tipo de vehiculo. Este dispositivo de suejection para niños solo es apto para su uso en los vehículos que se mentionan, que estan equipados con cinturones de seguidad retracted con 3 punto de suejction y aprobados por la Norma Europea N.16 u othernormativas equivalentes.

Base

Estas instruetiones describen el uso del disposito de sujeccion para ninfos y de la base. Tenga en cuenta que la base no siempre se incluye en la compra del producto. La base se peut vendar por separado.

! IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

Mantenga este manual de instrucciones siempre con el disposito de retencion para niños. Si posee una base, mantenga elmanual de instrucciones en el compartmento de almacenamento situado en la parte inferior de la misma.

Este dispositivo de sujection para niños está aprobado por la série de enmiendas de la Norma Europea n° 44, 04. Leas todas las instrucciones incluidas en este manual antes de instalar y usar el producto. Visitenos en joiebaby.com para descargar los manuales, ver mas Productos apasionantes de Joie y registrar el dispositivo de sujection para niños.

Para informacion sobre la garantia, por favor visite notrea web joiebaby.com

Lista de piezas

Fig. 1.1 Acolchado del asiento
Fig.1.2 Boton A de desbloqueo del cochecito
Fig.1.3 Guia lateral
Fig.1.4 Accesorio A
Fig.1.5 Cincha de ajuste
Fig.1.6 Boton de auste de arnes
Fig.1.7 Arnés de los hommes
Fig.1.8 Montaje de la capota
Fig.1.9 Capota
Fig.1.10 Conectores del arnes
Fig. 1.11 Hebilla del arnes
Fig.1.12 Accesorio A
Fig.1.13 Accesorio B
Fig.1.14 Asa

El reductor es diferente para cada modelos, cada)."
un solo reductor. Asegürese de que no falta ninguna pieza;
póngase en contacto con su distribuidor si falta algo.

Joie Gaemm - Lista de piezas - 1

Joie Gaemm - Lista de piezas - 2

Fig. 1.15 Botón del asa
Fig. 1.16 Guía lateral
Fig.1.17 Boton B de desbloqueo del cochecito
Fig. 1.18 Cierre
Fig. 1.19 Indicador de armazón
Fig. 1.20 Indicador de la pata de carga
Fig. 1.21 Botón de ajuste de la pata dearga
Fig.1.22 Botón de desbloqueo del dispositivo de sujeción para ni

Joie Gaemm - Lista de piezas - 3

Joie Gaemm - Lista de piezas - 4

ADVERTENCIAS ADVERT

! NINGUN dispositivo de sujeción para niños pueda garantizar una protección total contra lesiones en caso de accidente. Sin embargo, un uso adequado de este dispositivo de sujeción para niños reducirá el ríesgo de lesiones graves o, incluso, de muerte del niño.
Este disposito de sujection para ninos está diseado unicamente para ninos que pesen menos de 13 kg.
! NO utilise ni instale este dispositivo de sujeción para niños hasta que no haya leido y comprendido las instrucciones que se indicatean en estemanual y en elmanual del propietario delvehiculo.
! NO modifie de ningunaforma este dispositoivo de sujection para niños ni lo utilize con piezas de otros fabricantes.
NO utilise este dispositoivo de sujection para niños si está danado o si falta una de sus piezas.
NO deben colocar a su hijo con ropa suelta ya que podra provocar que la sujecion del nino, mediante los arneses de los hummos y los muslos, no sea firme y segura.
NO deje el dispositivo de sujeción para niños o la base sin asegurar en un vehiculo. El dispositivo de sujeción para niños o la base siempre deben estar asegurados en el vehiculo.
! NUNCA deje a su hijo desatendido en ningún momento.
cuando utilise este dispositivo de sujeción para niños.
! Después de colocar al niño en este dispositivo de sujeción para niños, el cinturón de seguridad se deben utilizar correctamente y debe asegurarse de que el armés para cintura está juste por encima de la pelvis del niño.
! No Coloque el dispositivo de sujeción para niños en asientos donde un airbag frontal activo está instalado.
! NUNCA use cuerdas ni ningún和其他 tipo de objerto en lugar del cinturón del vehiculo en el caso de que el dispositivo de sujeción estuviera danado.

IAS

Utilice solamente este dispositivo de sujeción para niños en asientos de vehiculo con las partes traseras de los asientos bloqueadas en su lugar. No se deben utilizar asientos de vehiculo sin seguros, que se pliegan hacer delante o Pivotan libremente.
! NUNCA utilise un dispositivo de sujeción para niños desegunda mano ni un dispositivo de sujeción para niños delque no sepa el uso que se le ha dato, ya que podía tenerdaños estructuras que pusieran en peligro la seguridadde su hijo.
! Mantenga el dispositivo de sujeccion para niños alejado de la luz directa del sol ya que, si no lo hace, podria alcanczar temperatas demasiado altas para la piel de su hijo.
NO utilise este dispositoivo de sujecion para niños sin el acolchado.
! El acolchado no deben sustituirse por uno que no este recomendado por el fabricante, ya que el acolchado constituya una parte esencial del funciona del dispositivo de sujecion para niños.
NO realice modificaciones en ninguna pieza del dispositivo de sujeción para niños o en la base ni tampoco incorpore nada en que ellas. No utilise accesorios o piezas suministradas porthers fabricantes. La función del dispositivo de sujeción para niños podria alterarse, lo que podía dar lugar a lesiones graves o, incluo, la muerte.
NO utilise un accesorio o base de other fabricante con este dispositivo de retencion para niños. Consulte UNICAMENTE a su proveedor para促成 las piezas de repuesto de Joie.
NO coloque objetos sin sujetar en el vehiculo, ya que podrian ser lanzados por los aires y danar a los occupantes en curvas pronunciadas, frenazos o collisiones.
NO ponga nada bajo del dispositivo de retencion para niños. En caso de accidente, podra pagar volando, provocando que la cincha se afloje y poniendo en riesgo aOthers pasajeros.

ADVERTENCIAS

! Utilice este dispositivo de retencion para niños únicamente en los asientos del vehiculo que estén Completely almohadillados y no tengan objetos afilados.
! Asegürese de que ninguna parte de la silla de seguridad quede atrapada por los asientos del coche o la puerta del本身就是.
! NO siga'utilizando este dispositivo de sujeción para niños si ha sufido un accidente grave. Cambiolo porOTHER inmediamente, ya que podía haber daños estrcturales no visibles como resultado del accidente.
! Retire este dispositivo de sujeción para niños del asiento del vehúculo cuando no vaya a utiliser durante un periodo prolongado de tiempo.
! Para cualquier cuestion de mantenimiento, reparación o sustitución de piezas; consulte a su distribuidor.
! Para registrar el ríesgo de caía del niño, asegure este al dispositivo de sujeción para niños también cuando transporte做到了o dispositivo con la mano.
! Antes de transporte el dispositivo de sujeción para niños susjetándolo con la mano, asegúrese de que el niño está sujeto con el ames de seguidad y el asa está correctamente bloqueada en la posicion vertical.
! No utilise el dispositivo de retencion para niños en pesas, sillas u另一边 superficies elevadas.
! NO utilisengen punto decontacto de soporte de cargadistinctao los que se describen en las instrucciones yaparen en el dispositivo de sujecion para niños.
!Esta silla no debe utilizesse bajo ningunconcepto si ha caido desdeunaaltaconsiderable,ha golpeado el sueo con fuerza o tiene daños visibles.La silla no sera reemplazada si se ha deteriorado en estas circunstancias.En综合素质de这些casosel clientedeferab,a su cargo, adquirirunaagua silla.

Emergencia

En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento Médico de inmediato.

Información del producto

i. solo para asiento

  1. Este dispositivo de retencion para niños es 'Universal'. Está aprobado por la série de enmiadas de la Norma Europeana ^ 44, 04 para el uso general en vehículos y se ajusta a la mayoría de los asientos de vehículos, although no a todos.
  2. Hay muchas posibilidades de que se ajuste correctamente si el fabricante del vehiculo indica en el manual del vehiculo que se pueda usar un dispositivo de sujecion para niños 'Universal' en dicho vehiculo con niños que pertenezcan a este grupo de edades.
  3. Este dispositivo de sujeción para niños ha sido clasificado como 'universal' bajounas conditiones más strictas que las que se han aplicado a los diseños anteriores que no contienen este avis.
  4. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para niños o al distribuidor.

ii. para作為 con base

  1. El dispositivo de retencion para niños de Joie con base es 'semiuniversal'. Estánaprobados por la série de enmiendas de la Norma Europea n^ 44,04 para el uso general en vehículos y se ajustan a la mayoría de los asientos de vehículos, except no a todos.
  2. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utiliser el producto. Si tiene alguna duda,pongase en contacto con su proveedor directamente.
  3. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para niños o al distribuidor.

Producto Dispositivo de sujeción para niños

Apto para Niños con un peso inferior a 13 kg

Grupo de mata Grupo 0+

Materiales Plástico, metal,TEL

Patente n.° Pendiente de patente

Consideraciones acerca de la instalacion

consulte las imagenes 1-3

NO instale este dispositivo de sujecion para niños en asientos de vehiculo con cinturón de seguidad de cintura.

! Este dispositivo de retencion para niños solamente es adequado para asientos de vehiculo con cinturones de seguridad retractedes con tres punto de sujecion.

Joie Gaemm - consulte las imagenes 1-3 - 1

Joie Gaemm - consulte las imagenes 1-3 - 2

NO instale este dispositivo de sujeccion para niños en asientos de vehiculo cuya posicion este orientada hacer un lado conisko a la direccion de conducccion del vehiculo.
! No instale este dispositivo de retencion para niños en el asiento delantero del vehiculo con airbag, ya que el niño podra sufir lesiones en caso de accidente. 2.
! Este dispositivo de retencion para niños se debe instalar en el modo orientado hacía aftas. 3-3
NO instale este dispositivo de sujeción para niños en asientos de vehiculo que se muestren inestables durante la instalación.

Joie Gaemm - consulte las imagenes 1-3 - 3

Instalación en aviones

Consulte las imagenes

Joie Gaemm - Consulte las imagenes - 1

Tenga en cuenta que la seguridad del niño por no seguir el manual de instalación e instrucciones no está garantizada.

! Tenga en cuenta que la instalacion de la sillita infantil en el asiento del avion es diferente a la instalacion en un asiento de automóvil.
! Tenga en cuenta que el accesario del "cinturón subabdominal" de 2 punto solamente se permite en aviones.
Tenga en cuenta que la sillita infantil debe permanecer con el cinturón abrochado en el asiento del avion incluso cuando no está occupancy.
Tenga en cuenta que la sillita infantil solo se debe utilizar en el asiento de un pasajero autorizzato por la linea airea.
! Se advierte no utiliser la sillita infantil en el area de actuacion del airbag.
! Tenga en cuenta que la sillita infantil orientada hacía extras solo se debe instalar en asientos de pasajeros orientados hacía adelante.

Cómo instalar el asiento infantil
utilizando el cinturón de seguridad del asiento del avión:

  1. Coloque la sillita infantil opuesta a la dirección de vuelo en el asiento del pasajero.
  2. Asegürese de que el asa de transporte está en la posicion mas alta.
  3. Coloque el cinturón de seguridad en ambas guías del cinturón de color azul claro.

Joie Gaemm - Consulte las imagenes - 2

  1. Cierre el cinturón de seguridad (consulte las instrucciones de sécurité proporcionadas por la linea aerea).
  2. Aprieta el cinturón de seguidad tirando del extremo del本身就是. 5

! La hebilla del cinturón de seguidad no debe situarse bajo ninguna circunstancia en las guias de cinturón de color azul claro.

Retirada:

Abra el cinturón de seguridad del asiento del pasajero (consulte las instrucciones de sécurité proporcionadas por la linea airea).

Ahora可以选择 retiring la sillita infantil del asiento de pasajeros.

Joie Gaemm - Consulte las imagenes - 3

Joie Gaemm - Consulte las imagenes - 4

Ajustedela

consulte las images

Joie Gaemm - consulte las images - 1

El asa del dispositivo de sujec tion para niños se pueda ajustar a 3领先地位distinctas.

Reclinación

Posicion 1 Posicion transporte en el vehiculo, a mano o en el cochecito.

Posicion 2 Posicion de mecedora.

Posicion 3 Posicion de sillita de bebe.

93 94

Joie Gaemm - consulte las images - 2

Paraaabstarelaas,presione los botones del asa situados en ambosladosparadesbloquearlo 6-1,yaconciudad,ueva el asa acualquiera de las3 posiciones+hasta que oiga un clic.8-2

Joie Gaemm - consulte las images - 3

Posión del arnes de los+hombres

consulte las imagenes 9 - 10

Compruebe que los arneses de los hombros esten colocadas a una alta adecula. Elija las dos ranuras adecuadas para los arneses de los hombros segun la alta del niño.

Los arneses de los hombros deferan introducirse por las ranuras de los arneses mas cercanas a los hombros del nino ,pero no por encima de la linea de los hombros.
Si los arneses de los hombres no estan a laaltitude adecuada, el nino podria salir despedido deldispositivo de sujection para niños en el caso de que occurra un accidente.

Joie Gaemm - consulte las imagenes 9 - 10 - 1

Joie Gaemm - consulte las imagenes 9 - 10 - 2

Ajuste de alta de la correa de los arneses de los+hombres

consulte las imagenes 1-19

  1. Presione el boton de ajuste situado en la parte delantera del asiento y tire de los arneses de los+hombres para aflojarlos.

  2. En la parte posterior del asiento, saque el extremo de los arneses de la placá de unión metálica. 19

  3. Pase los arneses a工程技术 de las ranuras del asiento 1-1, e insertelos en el Conjunto de ranuras apropiado. 18-2

a. Haga pagar la correa de los hombros por los arneses de los hombros.
b. Haga pagar el gancho de los arneses de los+hombres a工程技术 de la ranura de dichos arneses.
b. Haga pagar la correa de los niños y el parente, y el parente no se quitterá.
6. niños y el parente no se quitterá.

Joie Gaemm - consulte las imagenes 1-19 - 1

Joie Gaemm - consulte las imagenes 1-19 - 2

Joie Gaemm - consulte las imagenes 1-19 - 3

  1. Vuelva a ensambar los extremos de los arneses en la placà de unión. 14

Haga pagar la correa de los hombros a工程技术 del gancho de los arneses de los hombros. 1
! Los arneses de los+hombres se deben colocar en la parte posterior de los dos tubos de hierro.
! Durante el ajuste, asegürese de que los arneses de los hombros no estan retorcedos.
Extreme las precauciones cuando haga pasado los arneses de los hombros conforme a la figura. Si los arneses de los hombros no estan seguros, no protegeran al bebe adecuadamente.

Joie Gaemm - consulte las imagenes 1-19 - 4

Asegurar al niño en el dispositivo de sujeción para niños

consulte las imagenes 8-4

Nota

  1. El accesorio es para la proteccion del nino. Los ninos con un peso inferior a 10 kg deben utiliser el accesorio A o B.
  2. Antes de utiliser el accesario A, ensamble la espuma. 15
  3. Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si los ameses de los niños estan a una.altura adecauda.

15

Joie Gaemm - 15 - 1

  1. Mientras presiona el botón de ajuste del arnes, tire totalmente de los dos arneses de los hombres del dispositivo de sujeción para niños. 19

  2. Desbloquee la hebilla de los arneses presionando el boton rojo.

  3. El arnes de la pelvis Tiene 2
    posiciones de ajuste conforme a
    los differentes requisitos.

Posicion 1Esta posicjion se utilizes para los bebés mas pequeños 18-1

Posicion 2Esta posicón se utilizes para los bebés más grandes 18-2

Joie Gaemm - 15 - 2

Joie Gaemm - 15 - 3

Joie Gaemm - 15 - 4

i. Saque el arnes de la pelvis y colóquelo para nivelarlo. 1-1&18-2&19-3

ii. Gire el gancho del arnes de la pelvis de forma que la parteorta quede orientada hacia adelante y, a continuacion, pasela por la ranura del arnes de la pelvis.

iii. Vuelva a pagarla por la ranura más cercana a la pelvis del niño desde la parte delantera del arnes de la pelvis.

  1. Coloque al nino en el dispositivo de sujecion para ninos y bloquee la hebilla. 29 &

Joie Gaemm - 15 - 5

Joie Gaemm - 15 - 6

Joie Gaemm - 15 - 7

  1. Apriete las correas de los arneses de los=hombres tirando de la cincha de ajuste.

Verifique que entre el niño y las correas del arnes para los niños que quede una holgura aproximada del canto de una mano.

Joie Gaemm - 15 - 8

Instalacion de la silla

consulteslasimagenes 23-34

Las instrucciones de instalacion varian dependiendo de si utilizes la base o no. Consulte la seccion correspondiente.

! No colocque este dispositivo de sujecion para niños en los asientos delanteros de un vehiculo que tengan airbag. Si lo hace, podrijan producirse lesiones graves o, incluo, la muerte.

Joie Gaemm - consulteslasimagenes 23-34 - 1

! Cuando utilise el dispositivo de sujeción para niños en un asiento de vehístico, ajuste el asa en la posición 1. -1
! Coloque el dispositivo de sujeción para niños o la base orientado hacía la parte trasera del vehiculo.
! Asegürese de que el cinturón de seguridad del vehístico no está flojo o retorcido.

i. Instalar sin base

consultlesimagenes4-5

Después deaabstar elarnésal nión y determinarqueubicación del asiento posterior del vehiculo es la mejor, estarapreparado porinstalar el dispositivo de sujección para niños.

  1. Coloque el dispositivo de sujec tion para niños en el asiento del vehiculoonde desee colocarlo. Saque el cinturon de seguidad del vehiculo y bloquéelo en la hebilla del vehiculo,deslizando el cinturón de la cintura por las guias laterales del dispositivo de sujec tion para niños. 21
    ! El dispositivo de sujeción para niños no pueda utilizar si la hebilla del cinturón de seguridad del vehiculo (extremo hembra de la hebilla) esblemado larga para sujetar con seguridad el dispositivo de sujeción para niños.
  2. Deslice el cinturón diagonal por la guía trasera.
  3. Tire del cinturón para sujetar firmamente y de forma segura el dispositivo de sujeción para niños.
    Tense el cinturón de seguidad del vehiculo lo Tmaxo posible asegurandose de que no quede suejo ni retorcido.
    ! El cinturón de seguridad del vehiculo no debe presionar ninguna parte del niño.

Joie Gaemm - consultlesimagenes4-5 - 1

Joie Gaemm - consultlesimagenes4-5 - 2

Joie Gaemm - consultlesimagenes4-5 - 3

El cinturón del vehiculo montado correctamente aparece en la figura

! El cinturón de cintura debea atravesar las dos guías laterales tal y como se muestra en la figura 27-1.
La hebilla del vehiculo correctamente suseta se muestra en la figura -2.
! El cinturón diagonal debe atravesar la guía trasera tal y como se muestra en la figura 27-3.

ii. Instalar la base

consultles imagenes 28-34

  1. Extienda la pata de energia como el compartmento de almacarnamento.
  2. Después de colocar la base en el asiento del vehiculo, apriete el botón de ajuste de la pata de carga para extendar la pata de carga hasta el sueño -1,el indicatorde la pata de carga aparecerá en verde, lo que indicará que está correctamente instalada. Si aparece en rojo, significa que no está correctamente instalada. -2
    La pata de cargo tiene 8
    posiciones. Cuando el indicador
    de la pata de cargo aparece en
    rojo significa que la posicion de
    la pata de cargo no es correcta.
    Asegürese de que la pata de carga está firmamente instalada presionando hacer abajo la parte delantera de la base.

Joie Gaemm - ii. Instalar la base - 1

Joie Gaemm - ii. Instalar la base - 2

Joie Gaemm - ii. Instalar la base - 3

  1. Desbloquee el seguro y pase el cinturón de seguridad por la trayectoria indicada en la figura -1, Bloqueela en la hebilla -2.
  2. Apriete el cinturón de seguridad del vehículos tanto como sea possible cuando empuja hacía abajo sobre la base. Asegürese también de que no está flojo o retorcido. Eche el ciere. 3

! Compruebe que el cinturón de seguridad no se mueva empujando y tirando con firmeza de la base. Si el cinturón queda suelto o se alarga, repita el procedimiento.

Joie Gaemm - ii. Instalar la base - 4

La base instalada se muestra en la figura 31.

! Asegürese de que no haya ningún espacio entre el asiento y la parte inferior de la base.
! El cinturón de seguridad debe quedar por debajo del cierre 1-1ni por encima de el. 31-2

Joie Gaemm - ii. Instalar la base - 5

  1. Empujé el dispositivo de sujeción para niños hacía abajo bajo centro de la base, si el dispositivo de sujeción para niños está sujeto, el indicator del dispositivo de sujeción para niños aparecería en verde. Si el dispositivo de sujeción para niños no está sujeto, el indicator aparecería en rojo.

! Tire del dispositivo de sujeción para niños hacía arriba para asegurarde que está firmamente sujoa a la base.
El dispositivo de sujecion para niños no pueda utiliser si la hebilla del cinturón de seguridad del vehiculo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con seguridad la base. -1
6. Para soltar el dispositivo de sujeción para niños, tire del dispositivo de sujeción para niños hacía arriba antesando, alismo tiempo, el botón de desbloqueo del dispositivo de sujeción para niños.

Joie Gaemm - ii. Instalar la base - 6

Joie Gaemm - ii. Instalar la base - 7

Joie Gaemm - ii. Instalar la base - 8

Uso con cochecitos

consulte las imágenes

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 1

El dispositivo de sujeción para niños está Diseñado para acoplarse a ciertos modelos de cochecito de Joie que incluyen una bandeja especial, reposabrazos o soporte para los gemelos.

! Asegúrese de que el cochecito encajaba en el dispositivo de sujeción para niños antes de comprarlo.
! En el Sistema de viaje no se debeURT mas de un bebe en un momento dato.
! Frene el cochecito antes de montar el dispositivo de sujeción para niños.
! Compruebe que las piezas realizadas para fjar el dispositivo de sujeción para niños está susujetas de forma segura en el cochecito.
! Recline el asiento del cochecito hacershipsasta,hasta la posicion mas bajo possible.

Para montar el dispositivo de sujeción para niños en cochecitos de Joie, siga these pasos:

  1. Coloque el dispositivo de sujeción para niños en el cochecito de forma que las muescas del mando reclinable encajen en el borde del reposabrazos, de la bandeja o del soporte de los gemelos. De esta forma, el dispositivo de sujeción para niños quedará fijiado en su lugar. & & & &
    ! Si el reposabrazos tiene una cubierta de tela, desmonte el Velcro de dicha cubierta del reposabrazos primo. -1
    Para cochecitos con un soporte de gemelos especial, ajustedeicho soporte a la posicion vertical, desmonte el Velcro y,porultimate, levante la cubierta de tela. 1

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 2

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 3

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 4

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 5

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 6

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 7

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 8

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 9

  1. Utilice las correas deodoslados delcochecito para fijar el dispositivo de sujeccion para ninos. 8&40&4

! Intente tirar del dispositivo de sujeción para niños hacía arriba para comprobar que estáfirmamente encajado.

Para qutar el dispositivo de sujection para niños, suele las correas de dicho dispositivo, tire hacía arriba del asa de desbloqueo del cochecito para soltar el dispositivo de sujection para niños de la bandeja, del reposabrazos o del soporte de los gemelos y, a continuación, levante el dispositivo de sujection para niños extravendolo del cochecito. Consulte las

&4&4. 105106

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 10

Joie Gaemm - Uso con cochecitos - 11

Extraer la capota y el acolchado del asiento

consultlesimagenes -

Para desmontar la capota tire del arco de la capota hacía afuera,mientras presiona el botón del montaje de la capota.

Para desmontar el asiento deben seguir los siguientes pasos:

1.Extraiga primero el accesorio. Para llvar a cabo esta operation simplemente desbloquee la hebilla, y a continuacion, desacople los broches de ambos lados del accesorio y tire del asiento hacia afluera.
2. Para extraer el protector de la entreprises, en primer lugar debe localizar la goma que se enquiryra en su interior. Tire tanto de la goma como del protector por encima de la hebilla para extraerlo.
3. Debe qitar los arneses y los acolchados de los hombros. Paraarlo, consulte la seccion 'Ajuste de alta de la correa de los arneses de los hombros'.
4. Tire de las piezas de sujeción situadas bajo del borde del asiento hacía afuera.

Joie Gaemm - consultlesimagenes - - 1

Joie Gaemm - consultlesimagenes - - 2

Joie Gaemm - consultlesimagenes - - 3

  1. Desmonte el gancho metalico del borde del asiento de sujec tion para niños y, a continuacion, levanteo hacia arriba para seperar el acolchado del asiento o del boton de desbloqueo del cochecito A.

  2. Retire el acolchado del asiento por el botón de ajuste tal y como se muestra en la

Para volver a encajar el
acolchado del asiento,
simplemente realice los pasos
anteriores enorden inverso,
asegurarndose de que los arneses
de los niños no se cruzan y
no se retuercen.

Joie Gaemm - consultlesimagenes - - 4

Joie Gaemm - consultlesimagenes - - 5

Cuidados y mantenimiento

! Después de retirar la espuma del accesorio A, guardela en un lugar donde no pueda acceder el niño.
! Lave el acolchado con agua fria por debajo de los 30^ .
! No planche el acolchado.
! No limpie en seco ni utilise lejía para lavar el acolchado.
! No utilise detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpar el dispositivo de sujeción para niños ni la base. Si lo hace, pueda darar el dispositivo de sujeción para niños.
! No retuerza con demasiada fuerza el acolchado cuando lo seque. Podrian quedar arrugas en el acolchado.
! Deje secar el acolchado en un lugar alejado de la luz directa del sol.
! Retire este dispositivo de sujeción para niños y la base del asiento del vehístico cuando no vaya a utiliserlos durante un periodo prolongado de tiempo. Coloque el dispositivo de sujeción para niños en un lugar fresco y seco donde su hijo no pueda acceder.

Joie Gaemm - Cuidados y mantenimiento - 1

Udvozli Joie

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Joie

Modelo : Gaemm

Categoría : Asiento de coche