HAIER Home Comfort ESA410N - Aire acondicionado

Home Comfort ESA410N - Aire acondicionado HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Home Comfort ESA410N HAIER en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HAIER Home Comfort ESA410N - page 56
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : Home Comfort ESA410N

Categoría : Aire acondicionado

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Home Comfort ESA410N - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Home Comfort ESA410N de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO Home Comfort ESA410N HAIER

2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse

correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que corresponda al cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según la sección de instalación de esta guía de uso y cuidado.

3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire

acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta deltomacorriente en la pared.

4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de

alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado. NO utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas, cortes o que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien enel extremo de la clavija o en el extremo conector.

5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared

antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.

6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables

enel aire acondicionado o cerca de este.

7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la

configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado debe cambiar el tomacorriente en la pared.

PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARAREDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS CONDICIONES PELIGROSAS. LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN ABARCAR TODAS LAS POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA ENFUNCIONAMIENTO Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO. ADVERTENCIA PRECAUCIONES IMPORTANTES DESEGURIDAD ESPAÑOLINFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3

8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que

técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera adecuada antes de que se le deseche. Para descartar el producto de manera responsable, consulte earth911.com o póngase en contacto con la municipalidad local para obtener opciones de reciclado adicionales en su zona.

1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar

mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del aire acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.

2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente y

demanera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se incluyen en esta guía de uso y cuidado.

3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado.

4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra

elaire en la parte delantera del aire acondicionado.

5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta

protectora en la sección exterior.

6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra

elaire en el panel frontal.

7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.

8. NO coloque ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida

delaire acondicionado.

9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.

10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque

para utilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar elaireacondicionado.

PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ESPAÑOLHERRAMIENTAS Y PARTES

Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARTES INCLUIDAS: Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado específico. NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639. Destornillador Phillips Tijeras Nivel Cinta métrica Taladro y broca de 1/8 de pulg. Lápiz IMAGEN PARTE ESA405P, ESA406P, ESA406N ESA408N, ESA410N, ESA412N Canaleta superior

Soporte del seguro de la ventana

Tornillos para madera de 1pulgada

REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 5

ESPAÑOLPÁGINA 6 REQUISITOS DE INSTALACIÓN IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar la instalación correctamente. LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:

  • Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos: ESA405P,

Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 4 pies (122 cm) a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos:

NOTA: No use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra sobrecargas oadaptador de varias salidas.

Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.

Una abertura lo suficientemente grande para el acondicionador de aire. (véase la Figura 2).

El aire acondicionado no debe instalarse en una carcasa para instalación en pared ni en una pared. Únicamente puede instalarse enuna ventana de guillotina. NOTA: Las rejillas del gabinete externo y la salida del aire no deben estar obstruidas por arbustos, árboles, etc. El aire tiene que poder pasar libremente a través de las rejillas del gabinete. (véase la Figura 1).

INSTALACIÓN EN UNA VENTANA

Medidas de la abertura de la ventana: ESA405P ESA406P, ESA406N ESA408N / ESA410N ESA412N A. Ancho 556 -914 mm 622 -914 mm 635 -931 mm 664 -960 mm B. Altura 340 mm 340 mm 370 mm 370 mm

REQUISITOS DE UBICACIÓN

WIDTHLENGTHHEIGHTWIDTHWIDTH

Fig. 2 ESPAÑOL REJILLAS DEL GABINETE Fig. 1 SALIDA DE AIRE1. NO corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico colocado. Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se invalidarían todas las garantías. Por motivos deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada.2. Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra sobrecargas o adaptadores de varias salidas con el aireacondicionado. 3. El cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se acopla a un tomacorriente en la pared estándar de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica debido al aire acondicionado.4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en caso de detección de fuga de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con un botón RESET (RESTABLECER) y TEST (PROBAR). El dispositivo se debe probar periódicamente oprimiendo el botón TEST y después el botón RESET mientras esté enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se activa o el botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en contacto con un técnico de servicio calificado.5. Pida a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la pared y el circuito para asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de manera apropiada.6. Si tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3 clavijas conectado a tierra demaneraapropiada.7. El aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente eléctrico dedicado quetenga un valor de voltaje que corresponda con la etiqueta del número de serie en el costado del aire acondicionado.8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo ynúmero de serie. Esta se encuentra en el costado del gabinete del aire acondicionado odetrásde la rejilla frontal.9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.

CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO

Requisitos de cableado 115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo). Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga. Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente. SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS ADVERTENCIA

REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 7

REQUISITOS ELÉCTRICOS

ESPAÑOLPÁGINA 8 REQUISITOS DE INSTALACIÓN MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (véase la Figura 3). Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con uncable de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3clavijas. El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión atierra adecuado. CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 4). NOTA: El enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia al que semuestra. A. Botón Reset. B. Botón Test. Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso de detección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL. Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente yse desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro deservicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639. REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación RESET TEST

1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente

apropiadode 3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 5).

2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá

3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset

seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).

4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset

se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). El cable de suministro eléctrico está listo para usarse. NOTA:

  • El botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto funcionamiento (véase la Figura 6).
  • El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara cuando se oprime el botón de prueba o si no se restablece.
  • NO encienda ni apague el aire acondicionado desenchufando el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto.
  • Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse por unonuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo un profesional deservicio calificado. No debe comprarse en una tienda ni debe repararlo el usuario. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
  • El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
  • Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante.
  • Riesgo de descarga eléctrica.
  • Enchufe en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra.
  • No quite la clavija de conexión a tierra delcable de suministro eléctrico.
  • No use un adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra sobrecargas ni adaptador de varias salidas.
  • No seguir estas instrucciones puede producir una lesión, un incendio o una descarga eléctrica. ADVERTENCIA

REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 9

REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación RESETTEST Fig. 5RESET TEST Fig. 6ESPAÑOLCÓMO QUITAR LOS MATERIALES DE EMPAQUE

Cómo quitar los materiales de empaque. Guarde la caja y la espuma de empaque para almacenar la unidad cuando no la esté utilizando. NOTA: NO hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra el gabinete. Manipule el aire acondicionado con cuidado. Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado de lado, de frente, de espaldas ni al revés. El aire acondicionado debe dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación ypuesta en funcionamiento.

INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR

1. Coloque la canaleta superior en la parte superior del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior conlos orificios de la parte superior de la unidad. Asegúrese de que la canaleta quede viendo de frente comoloindicalaetiqueta (véase la Figura 7 & 8).2. Utilice tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para fijar la canaleta superior a la parte superior del aire acondicionado (véase la Figura 8). Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para los modelos: ESA405P, ESA406P, ESA406NUtilice cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para los modelos: ESA408N, ESA410N & ESA412N

CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO

Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas. Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes para protegerse de bordes filosos y de aletas de metal. ADVERTENCIA

PÁGINA 10 CÓMO INSTALAR

Fig. 7Fig. 8Canaleta superiorTornillos de 3/8 de pulgada (tamaño real)Parte frontalESPAÑOLINSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA NOTA: Fije las cortinas laterales al aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.

1. Coloque el lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete del aire

acondicionado (véase la Figura 9).

2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral

sobre las 3 guías hasta que la cortina se alinee con la parte superior e inferior del gabinete del aire acondicionado (véase la Figura 11).

3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior

de la cortina lateral, y posteriormente en la canaleta de la parte superior del aire acondicionado y dentro de la guía de la parte inferior del aire acondicionado (véase la Figura 12).

4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible

al gabinete del aire acondicionado, lo suficiente para poder asegurar la cortina lateral en el marco. Presione con cuidado el marco hasta que se escuche un clic (véase las Figuras 10 y 12).

5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral

y el marco izquierdos. Asegúrese de que no queden espacios para garantizar que no se escape el aire dentro o fuera de la habitación.

CÓMO INSTALAR PÁGINA 11

CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación

1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 13).

2. Marque con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de la ventana

(véase la Figura 14).

NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire en el panel frontal.

No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.

3. Centre el aire acondicionado en la base de la ventana.

Asegúrese de colocar la unidad de manera que descanse en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor delaventana detrás de la canaleta superior para sujetar la unidad en su lugar (véase la Figura 15). NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser diferente a la que se muestra.

4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inferior derecha

del aire acondicionado.

5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte lateral debe

descansar en la base de la ventana (véase la Figura 16).

6. Apriete parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes

deapretarlo completamente.

7. Utilice una broca de taladro de 1/8 de pulgada para hacer

unorificio inicial a través de los orificios del soporte lateral.

8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral

a la base de la ventana.

9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo

delaire acondicionado. NOTAS Y ADVERTENCIAS:

Asegúrese de que el aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras loinstala o lo quita.

1. Jale hacia afuera la cortina derecha y el marco hasta que

encajen al ras de la parte lateral del marco de la ventana (véase la Figura 17).

2. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio

inicial a través del orificio superior de la cortina lateral ydentro del bastidor de la ventana.

3. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada

através del orificio superior de la cortina derecha y dentro del bastidor de la ventana (véase la Figura 18).

4. Haga lo mismo para la cortina izquierda.

5. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio

inicial en el bastidor de la ventana utilizando el orificio superior de la cortina lateral como guía.

6. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada

através del orificio inferior de la cortina derecha y dentro del marco de la ventana (véase la Figura 19).

7. Haga lo mismo para la cortina izquierda.

1. Desenrolle la cinta de espuma que se incluye (véase la Figura 20).

2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior

delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio de laventanasuperior.

3. Coloque el soporte del seguro de la ventana como se muestra

enel diagrama utilizando un destornillador. Con una broca detaladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial a través delorificio del soporte del seguro de la ventana y dentro delaventana superior (véase la Figura 21).

4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior

conun (1) tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar la unidaden su lugar.

5. Enchufe la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas

6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico. Se encenderá

una luz verde. Para conocer los detalles completos, véase “Requisitos eléctricos”.

CÓMO INSTALAR PÁGINA 13

Fig. 17 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 19 ESPAÑOLPoner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite obtener losmejores resultados posibles. Esta sección le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado.

Cuando apague el aire acondicionado, ya sea en el panel de control o con el control remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor se sobrecargue. Esta demora de 3 minutos también aplica cuando se cambia de modo frío aventilador y viceversa. Nota: Hay una demora incorporada de 3 minutos. Puede notar que el compresor no se enciende de inmediato. Esto se diseñó para proteger la unidad.

No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando latemperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.

POWER (encendido) RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO INDICADOR DE

MODE (modo) SPEED (velocidad) TEMPERATURE/TIME (temperatura/tiempo) TIMER (temporizador) ESPAÑOL1. Quite con cuidado la película de plástico transparente del panel de control.

2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado. Se encenderá la luz

indicadora POWER. NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante 3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la temperatura de 72 °F y el ventilador se establecerá automáticamente en Low speed (Velocidad baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (AHORRO DE ENERGÍA). NOTA: Para cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar el aire acondicionado, y encendido. En el panel de control al frente del AC, mantenga presionado los botones HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO a la vez durante tres segundos.. El cambio no se puede hacer con el control remoto.

3. Seleccione un modo. Consulte “Mode”.

4. Seleccione una velocidad. Consulte “Speed”.

5. Oprima el botón de temporizador. Consulte “Temp/Time (temperatura/tiempo)”.

6. Restablezca el filtro. Consulte “Filter Reset” (restablecimiento del filtro).

1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora se enciende para la configuración deseada.

2. Elija Fan (ventilador), Cool (enfriar), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar).

FAN: Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med o Low. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación. COOL: Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med, Low o Auto (alta, media, baja o automática). Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME (TEMPERATURA/TIEMPO) para ajustar la temperatura. ENERGY SAVE: En este modo el ventilador sólo se activa cuando es necesario enfriar. Elventilador se activará durante 3 minuto después de que el compresor se apague. Entonces el ventilador inicia el ciclo durante 2 minutos, a intervalos de10 minutos, hasta que la temperatura de la habitación sea mayor a la temperatura establecida. Después el compresor se enciende de nuevo. DEHUM: Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. El aire acondicionado selecciona automáticamente la temperatura. Esta configuración NO enfriará la habitación. NOTA:

El modo Dehum no puede utilizarse para enfriar la habitación. CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación

1. Oprima FAN SPEED hasta que vea que la luz indicadora se enciende

HIGH: Para enfriar al máximo. MED: Para enfriamiento normal. LOW: Para enfriar al mínimo. AUTO COOL (ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO): Ajusta automáticamente la velocidad del ventilador para proporcionar el enfriamiento ideal según latemperatura de la habitación. TIMER OFF (TEMPORIZADOR APAGADO) Para configurar el aire acondicionado para que se apague en un lapso entre 1 y 24 horas (el aire acondicionado debe estar en ON [encendido] para configurarse):

1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que se ilumine el indicador Timer Off

(Temporizador apagado). La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague.

2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para

cambiar el tiempo de demora de 1 hasta 24 horas.

3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer Off (Temporizador apagado) permanecerá

encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador. TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) Para configurar el temporizador para que encienda el aire acondicionado con los ajustes previos:

1. Encienda la unidad.

2. Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que se ilumine el indicador Timer On (Temporizador

encendido). La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.

3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo

de demora de 1 hasta 24 horas.

4. La unidad se apaga y se reinicia.

ESPAÑOLCÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que la luz del indicador de temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF

1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba ohacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el

2. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación.

1. La pantalla mostrará el tiempo restante.

2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia

abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo.

3. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación.

Nota: En los modos TIMER (TEMPORIZADOR) y SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA), no puede regularse la temperatura. SLEEP (DORMIR)

1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora.

2. La temperatura aumentará 2 °F, 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente

la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.

3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague.

1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que

oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue a los 86 °F (30 °C).

2. Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que

oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16 °C). NOTA: Después de 5 segundos, en el modo Ventilador, el visor mostrará la temperatura actual. En los modos Enfriamiento, Ahorro de energía o Deshumidificador, el visor mostrará la temperatura configurada.

Esta función notifica automáticamente que se debe limpiar el filtro de aire. La luz indicadora seencenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte Cuidado ylimpieza), vuelva a colocarlo en el panel frontal y oprima el botón Filter Reset. Se apagará la luz. NOTA: Los puntos en relieve son sistema Braille para las personas con discapacidades visuales (véase la Figura 22). El control remoto puede tener una apariencia diferente de la imagen que semuestra. NOTA: Quite y deseche la película protectora antes del uso. El control remoto utiliza una pila CR2025 (incluida). Reemplace la pila después de 6 meses de uso o cuando el control remoto comience a perder energía. Para cambiar la pila, primero quite el tornillo del panel trasero del control remoto. POWER Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender el acondicionador de aire. Cuando presiona por primera vez ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO), el acondicionador de aire funcionará en el modo de ahorro de energía, con velocidad de ventilador baja y una temperatura de 72°F. Puede seleccionar cualquier otro modo para satisfacer sus necesidades. MODO Oprima MODE para elegir Fan, Energy Save, Cool o Dehum. SPEED Oprima SPEED para elegir High, Med, Low o Auto Cool. TIMER Para configurar el aire acondicionado para que se apague después de 1 a 24 horas seleccionadas (launidad debe estar en ON):

1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off del panel de control del aire acondicionado destellará.

2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de

demora de 1 hasta 24 horas.

3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado

permanecerá encendida.

Fig. 22 ESPAÑOLUSO DEL CONTROL REMOTO, continuación PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF:

1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el

2. Después de 5 segundos, la pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo

restante para que se apague el temporizador. TIMER ON:

1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante.

2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia

abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. SLEEP

1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora.

2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente

la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.

3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague.

  • Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue a los 86 °F (30 °C).
  • Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima o mantenga oprimido el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16 °C).

Flujo de Aire en 2 Direcciones: Les pales orientables de circulation d'air vous permettent de contrôler le sens de la circulation de l'air. La circulation de l'air peut être dirigée latéralement (gauche/droite) . (voir la figure 23) ESA406P, ESA408N, ESA410N, ESA412N Flujo de Aire en 4 Direcciones: Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la dirección del flujo de aire. El flujo de aire puede dirigirse hacia arriba o abajo y a la izquierda o a la derecha. (véase la Figura 24). CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE

1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.

2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. Algunos modelos pueden

tener un filtro que en cambio se desliza y no requiere que se abra el panel frontal (véase las Figuras 25 y 26).

3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro de aire

está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en un lavavajillas ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa ni horno de microondas para secarlo. Déjelo secar al aire completamente antes de volver a colocarlo en la unidad.

4. Vuelva a colocar el filtro de aire en el aire acondicionado.

5. Cierre el panel frontal.

6. Enchufe el cable de energía en el tomacorriente, encienda el acondicionador de aire y presione el

botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora. NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar. Fig. 25 Fig. 26IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene algún problema con este producto, comuníquese conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA. PÁGINA 22 CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO

1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.

2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, en especial limpiadores

en aerosol, utensilios filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie delaire acondicionado.

3. Déjelo secar al aire completamente.

4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.

En caso de que el filtro esté dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639 ESPAÑOLCÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 23 ESPAÑOL El filtro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un filtro de aire limpio contribuye a eliminar elpolvo, las pelusas y partículas del aire para optimizar el enfriamiento y para que el aparato funcione eficazmente. La luz de restablecimiento del filtro se encenderá para notificarle que se debe limpiar elfiltro de aire. La luz se enciende después de que el aire acondicionado ha estado en funcionamiento durante 240 horas.

SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO

SONIDOS MOTIVO Movimiento deaire Aire que gira alrededor del ventilador. Vibración enlaventana Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación. Sonido metálico Gotas de agua arrojadas contra la bobina (externa) del condensador. Esto ayuda a enfriar la bobina del condensador. Puede reducir el sonido quitando el tapón de agua de la sub-base.(véase las Figuras 27) Nota: No perfore agujero en la placa de base. Quitar este tapón disminuirá la eficiencia energética de su unidad. Zumbido agudo Encendido y apagado del compresor. Chasquido Encendido y apagado del termostato. Gorgoteo Refrigerante que se mueve a través de la bobina (interna) del evaporador. Fig. 27PÁGINA 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

El aire acondicionado no enciende nifunciona El cable de suministro eléctrico no está conectado enuntomacorriente. Enchufe la unidad en un tomacorriente apropiado con conexión a tierra. El cable de suministro eléctrico seactivó. Oprima y suelte el botón RESET en el cable desuministro eléctrico. La unidad está apagada. Encienda la unidad con el control remoto oenel panel de control. Se fundió un fusible doméstico o se quemó el interruptor de carga. Reemplace el fusible o restablezca elinterruptor de carga. El control remoto no funciona Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías. Las baterías están mal colocadas. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en la posición correcta. La habitación no se siente lo suficientemente fría La habitación está demasiadocaliente. Deje pasar un tiempo cuando encienda launidad para que la habitación se enfríe. El control de temperatura no se puede configurar correctamente. Ajuste el control de temperatura en el panel de control o con el control remoto. El flujo de aire está bloqueado. Asegúrese de que la zona por donde sedescarga el aire no esté obstruida. La habitación sesiente demasiado fría La configuración de la temperatura está demasiado baja. Aumente la temperatura establecida. El aire acondicionado inicia y finaliza el ciclo con demasiada frecuencia El filtro de aire está sucio obloqueado. Limpie el filtro de aire. El flujo de aire está bloqueado. Asegúrese de que la zona por donde sedescarga el aire no esté obstruida. La temperatura del aire en el exterior es menor a 61 °F (16 °C). No ponga en funcionamiento la unidad cuando la temperatura exterior esté por debajo de los 61 ˚F. La temperatura en el exterior esmuy alta. Aumente la velocidad del VENTILADOR alvalor más alto. Escurre agua enlacasa El aire acondicionado no está nivelado correctamente. Incline ligeramente la unidad desde el frente hacia atrás. Consulte la sección Instalación. NO haga un orificio en la base del gabinete. Escurre agua fuera de la casa Clima caliente, húmedo. Esto es normal durante días de muchahumedad. El agua se acumula en la base delgabinete La humedad drena en la base delgabinete. Esto es normal durante días de mucha humedad. NO haga un orificio en la base delgabinete. El aire acondicionado se está congelando; se forma hielo enlabobina La temperatura en el exterior es demasiado baja, es menor a 61 °F (16 °C). Para descongelar la bobina ajuste el modo FAN ONLY (SOLO VENTILADOR) yestablezca la temperatura más alta. ESPAÑOLUN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o de material para las partes mecánicas y eléctricas (incluidos los costos de mano de obra) de este producto, durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra. Para usos comerciales o de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. El sistema sellado y el compresor (compresor, condensador y evaporador herméticos) que contiene este producto tienen un período de garantía de 1 año a partir de la fecha de compra. Debe conservar el recibo de venta original y proporcionarlo como prueba de la fecha de compra.

QUIÉN RECIBE COBERTURA

La persona que compró originalmente este producto en la tienda.

Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica, eléctrica o del compresor que resulté defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses.

CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO

Comuníquese con el almacén de servicio más cercano autorizado por el fabricante. Para obtener el nombre del almacén de servicio más cercano, comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639. Todo servicio debe ser realizado por un almacén deservicio autorizado por el fabricante.

ESTA GARANTÍA NO CUBRE

1. Daños por instalación inadecuada.

2. Daños producidos en el envío.

3. Defectos distintos a los de fabricación.

4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,

alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.

5. Daño por uso distinto al doméstico.

6. Daños por un servicio brindado por alguien

distinto a un distribuidor o centro de servicioautorizado.

7. Acabados decorativos.

8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y

transporte para el retiro de partes defectuosas einstalación de las refacciones, después delperíodo inicial de 12 meses.

9. Crédito o reembolso por productos después de

30días o más de la fecha de compra, o por pérdida o lesión provocada por el producto o por defectos del producto que incluyen, entre otros, daños incidentales o derivados.

10. Producto reconstruido adquirido como nuevo

DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA

UNFIN EN PARTICULAR. La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted puede tener también otros derechos que varían en cada estado. Esta garantía cubre unidades dentro de los EstadosUnidos continental, Canadá y Puerto Rico. Haier America, Wayne, NJ 07470