ESAQ406P - Aire acondicionado HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ESAQ406P HAIER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ESAQ406P - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ESAQ406P de la marca HAIER.
MANUAL DE USUARIO ESAQ406P HAIER
Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de uso sencillo lo guiará para queaproveche al máximo su producto. Recuerde registrar el modelo y los números deserie, que se encuentran en una etiqueta de la parte lateral de su unidad. Número de modelo Número de serie Fecha de compra Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2 Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3 Seguridad y advertencias de operación ....................................................................................4
2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar el
tomacorriente de pared correcto que coincida con el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado, conforme a la sección de Instalación deesta Guía de uso y cuidado, antes de ponerlo en funcionamiento.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente de la pared.
4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de
alguna manera. Adquiera un cable de suministro eléctrico nuevo con el fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo. NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado odañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija oen el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables
enelaire acondicionado o cerca de él.
7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la
configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado debe cambiar el tomacorriente de la pared.
PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL SIGA LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA MINIMIZAR ELRIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS UOTRAS CONDICIONES INSEGURAS. LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN ELOBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES POSIBLES QUE PUEDAN OCURRIR. INSTALE, OPERE Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO CON PRECAUCIÓN Y CUIDADO. ADVERTENCIA PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3 ESPAÑOL
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y técnicos certificados
deben usar el equipo, las herramientas y los estándares de seguridad adecuados y aprobados para este refrigerante. Utilice solamente el equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según la ley federal, todo el refrigerante debe eliminarse de manera adecuada del aire acondicionado antes de desecharlo. No coloque objetos pequeños en la reja de salida, como monedas, botones, etc. Esto dañará las aspas del ventilador y potencialmente puede causar daños graves a la unidad. Para desechar responsablemente el producto, contacte a su municipalidad local para conocer las opciones adicionales de reciclaje en su área.
1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda
reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado sea instalado de manera adecuada
y segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se incluyen en esta Guía de uso y cuidado.
3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales del
4. NO coloque los dedos ni objetos en la salida o en entrada de aire en la parte
frontal del aire acondicionado.
5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección en
6. NO obstruya las áreas de entrada o salida de aire en el panel frontal.
7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores
delaireacondicionado.
9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material
deempaque para su uso en el futuro para retirar, almacenar y volver ainstalar el aire acondicionado. PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDADESPAÑOL
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARTES INCLUIDAS: Compruebe que todas las partes de su aire acondicionado específico se incluyan en el empaque de las partes. NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. Destornillador decruzPhillips Tijeras Nivel Cinta métrica Taladro y broca de1/8depulgada Lápiz
Soporte del seguro de la ventana
Tornillos para madera de 1 pulg.
Marcos para las cortinaslaterales
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 5ESPAÑOL PÁGINA 6 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar la instalación correctamente. LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
- Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra, a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir dellugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para los modelos: ESAQ406P ESAQ408P. NOTA: No use un cable de extensión, adaptador de enchufe, protector contra sobretensiones oadaptador de tomacorriente múltiple.
Libre circulación de aire en la habitación que va a enfriarse.
Abertura en la ventana lo suficientemente grande para colocar el aire acondicionado. (Vea la Fig.2).
El aire acondicionado no debe instalarse en un forro aislante que atraviese una pared o en una pared. Únicamente puede instalarse en una ventana de guillotina. NOTA: Las rejillas exteriores del gabinete y la descarga de aire no deben estar obstruidas por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder pasar libremente por las rejillas del gabinete. (Veala Fig. 1).
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
Medidas de la abertura de la ventana: ESAQ406P y ESAQ408P A. Ancho
REQUERIMIENTOS PARA LA UBICACIÓN
1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado. Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anular todas las garantías. Para fines deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada.2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple con el aire acondicionado. 3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla altomacorriente estándar de pared de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad derecibir una descarga eléctrica de este aire acondicionado.4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de fugas decorriente (LCDI). El enchufe tiene un botón RESET (restablecer) y un botón TEST (probar). Pruebe el dispositivo de manera periódica presionando el botón TEST y después el botón RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón TEST no se dispara o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado y comuníquese conuntécnico de servicio calificado.5. Un electricista calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para asegurarse de que el tomacorriente de la pared esté conectado a tierra de manera adecuada.6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario hacer que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra de manera correcta.7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral del aire acondicionado.8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo/número de serie, que se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire acondicionado.9. La siguiente tabla muestra los requerimientos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requerimientos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requerimientos de cableado 115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo). Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga. Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente. SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS ADVERTENCIA REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 7
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOSESPAÑOL
PÁGINA 8 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN MÉTODO REQUERIDO DE CONEXIÓN A TIERRA (Vea la Fig.3) Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado conuncable desuministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de3clavijas. Elcable de suministro eléctrico debe enchufarse en untomacorriente deacoplamiento de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente deacoplamiento, el cliente tiene laresponsabilidad de comunicarse con unelectricista calificado y asegurarse dequeseinstale un tomacorriente de3clavijas con conexión a tierra adecuada. CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig.4) NOTA: La clavija de su aire acondicionado puede tener una apariencia ligeramente diferente alaque se muestra. A. Botón de restablecimiento B. Botón de prueba Este aire acondicionado para uso doméstico está equipado con un cable de suministro eléctrico para el interruptor de detección de fugas de corriente (LCDI) exigido por UL. Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará una fuga de corriente y se desconectará delsuministro del aire acondicionado. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe ser reemplazado con un cable suministrado por el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación RESET TEST
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
deacoplamiento de 3 clavijas. (Vea la Fig. 5).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET
seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET
sebloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). Elcable de suministro eléctrico está listo para usarse. NOTA:
El botón RESET debe estar oprimido completamente para unfuncionamiento correcto. (Vea la Fig. 5).
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa cuandose oprime el botón de prueba o si no se restablece.
NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe reemplazarlo conuno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y unprofesional de servicio calificado debe instalarlo. No se puede adquirir en una tienda minorista y el usuario no debe repararlo. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
- Si abre el revestimiento resistente a alteraciones anulará todas las garantías.
- Riesgo de descarga eléctrica.
- Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas adecuado con conexión a tierra.
- No quite la clavija de conexión a tierra delcable de suministro eléctrico.
- No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple.
- Si no se siguen estas instrucciones, sepueden producir lesiones, un incendio ouna descarga eléctrica. ADVERTENCIA REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 9 REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación RESETTEST Fig. 5RESET TEST Fig. 6RETIRO DE LOS MATERIALES DE EMPAQUE
Quite los materiales de empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para almacenar la unidad cuando no se use. NOTA: NO hay materiales de empaque internos dentro del aire acondicionado que deban retirarse. No abra el gabinete. Manipule el aire acondicionado con cuidado. Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés. El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación yfuncionamiento.
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
1. Coloque la canaleta superior en la parte de arriba del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior conlos orificios de la parte de arriba de la unidad. Asegúrese de que la canaleta esté orientada hacia el frente, talcomosemuestra en las ilustraciones. (Ver las Fig. 7 y 8).2. Usando tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg., instale la canaleta superior en la parte superior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 8).Use cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. para los modelos: ESAQ406P y ESAQ408P
DESEMPAQUE DEL AIRE ACONDICIONADO
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
Es recomendable que dos o más personas muevan o levanten el aire acondicionado cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse de las partes de metal que pudieran salirse y de los bordes filosos. ADVERTENCIA
PÁGINA 10 INSTALACIÓN
Fig. 7Fig. 8Canaleta superiorTornillo de 3/8 de pulg. (Tamaño real)Parte frontalESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LAS CORTINAS LATERALES
NOTA: Instale las cortinas laterales en el aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con pestañas de la cortina lateral en el riel lateral derecho del gabinete del aire
acondicionado. (Vea la Fig. 9).
2. Deslice el lado con pestañas de la cortina lateral sobre
los 3rieles hasta que la cortina esté alineada con la parte superior e inferior del gabinete del aire acondicionado. (Veala Fig. 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior
de la cortina lateral, después dentro de la canaleta en la parte superior del aire acondicionado y dentro del riel enlaparte inferior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral tan cerca del gabinete
del aire acondicionado como sea necesario para fijar la cortina lateral al marco. Presione suavemente el marco hasta que haga clic. (Vea las Fig. 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco
de la izquierda. Asegúrese de que no queden espacios quepermitan que el aire entre o salga de la habitación.
INSTALACIÓN PÁGINA 11
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO continuación Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 CLIC Fig. 12
CORTINA LATERALPREPARACIÓN DE LA VENTANA
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana. (Vea la Fig. 13).
2. Marque la línea central en el interior de la base
de la ventana con un lápiz. (Vea la Fig. 14).
No obstruya las áreas de entrada o de salida de aire en el panel frontal.
No obstruya las rejillas en el exterior del aire acondicionado.
3. Centre el aire acondicionado en la base del marco de la ventana.
Asegúrese de colocar la unidad de manera que se apoye en la basede la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ de pulg. a½ pulg. hacia el exterior. Baje el bastidor de la ventana detrás dela canaleta superior para sujetar la unidad en su lugar. (Vea la Fig. 15). NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede serdiferentea la del que se muestra.
4. Afloje los tornillos ubicados en la esquina inferior derecha
delaireacondicionado.
5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte lateral debe
estar apoyado sobre el marco inferior de la ventana. (Vea la Fig. 16).
6. Ajuste parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes
deajustarla totalmente.
7. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para hacer un orificio
inicial a través de los orificios en el soporte lateral.
8. Usando dos (2) tornillos para madera de 1 pulg.,
instaleelsoportelateral en el marco inferior de la ventana.
9. Repita la instalación del soporte lateral en el lado izquierdo
delaireacondicionado. NOTAS Y ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que su aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras lo instala o lo quita.
PÁGINA 12 INSTALACIÓN
Canaleta superiorBastidor inferior de la ventana Fig. 15ESPAÑOL
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
FIJE LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA.
1. Jale hacia afuera la cortina y el marco hasta que estén al ras
del lado del marco de la ventana. (Vea la Fig. 17).
2. Con una broca de taladro de 1/8 de pulg., haga un orificio
inicial a través del orificio superior de la cortina lateral ydentro del bastidor de la ventana.
3. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través
delorificio superior de la cortina derecha y dentro delbastidordela ventana. (Vea la Fig. 18).
4. Haga lo mismo para la cortina izquierda.
5. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para perforar
unorificio inicial en el marco inferior de la ventana, usando elorificio inferior en la cortina lateral como una guía.
6. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través
delorificio inferior de la cortina derecha y dentro delmarcoinferior de la ventana. (Vea la Fig. 19).
7. Haga lo mismo para la cortina izquierda.
1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 20).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior
delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio delaventana superior.
3. Coloque el soporte de aseguramiento de la ventana
comosemuestra en el diagrama usando un destornillador. Con unabroca de taladro de ⅛ de pulg., haga un orificio iniciala través del orificio del soporte del seguro de laventanay dentro de la ventana superior. (Vea la Fig. 21).
4. Fije el soporte de aseguramiento de la ventana a la ventana
superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg. para fijar launidad en su lugar.
5. Conecte la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexión a tierra.
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico
enalgunosdispositivos. Se encenderá una luz verde. Consulte la sección “Requerimientoseléctricos” para leer los detalles completos.
INSTALACIÓN PÁGINA 13
Fig. 17 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 19La puesta en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener losmejores resultados posibles. Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado.
- Cuando apague el aire acondicionado, ya sea desde el tablero de control o con el control remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que elcompresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también se aplica cuando secambiadel modo de espera al de ventilación y a la inversa. Nota: Hay un retardo integrado de 3 minutos. Puede notar que el compresor no enciende inmediatamente. Esto se diseñó así para proteger la unidad.
- No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo de enfriamiento cuando latemperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). El serpentín del evaporador interior secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
°F/°C AUTO1. Coloque baterías en el control remoto.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante 3segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la temperatura de 72 °F (22.2 °C), el ventilador se establecerá automáticamente en Quiet speed (velocidad silenciosa) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro de energía). NOTA: Para cambiar la temperatura entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C) en la pantalla, debe conectar el aire acondicionado y encenderlo. En el tablero de control, en la parte frontal del aire acondicionado, oprima los botones UP (arriba) y DOWN (abajo) al mismo tiempo y manténgalos oprimidos durante 3 segundos. Pulse el botón F / C en el control remoto para cambiar entre Fahrenheit (F ) y Celsius ( C ) . NOTA: Cada vez que se enciende un aire acondicionado calificado de ENERGY STAR, éste operará en el modo de ahorro de energía de acuerdo con los requerimientos de EPA. Puede seleccionar cualquier otro modo que se ajuste a sus necesidades.
3. Seleccione Mode (modo). Consulte “Modo”.
4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Velocidad”.
5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temperatura/temporizador".
6. Restablezca el filtro. Consulte “Restablecimiento del filtro".
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija Fan (ventilación), Cool (enfriamiento), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar).
FAN— Solo funciona el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med o Quiet (alta, baja o silenciosa). La pantalla muestra la temperatura actual delahabitación. NOTA: En el modo Fan, la temperatura no puede ajustarse. ENERGY SAVE— En este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere el enfriamiento. El ventilador funcionará durante 3 minutos después de que el compresor se apague. Posteriormente el ventilador se encenderá en ciclos de 2 minutos, en intervalos de 10 minutos, hasta que la temperatura en la habitación esté por arriba de la temperatura establecida. Después el compresor se enciende de nuevo. COOL— Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High(alta), Med (media), Quiet (silenciosa) o Auto (automática). Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para ajustar la temperatura. El ventilador operará continuamente en modo de enfriamiento. DEHUM— Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. El modo Dehum no debe utilizarse para enfriar la habitación. NOTA: En modo Dehum, cuando la temperatura establecida esté cerca de la temperatura ambiente, el compresor puede detenerse y el ventilador operará solamente en la velocidad Quiet. ESPAÑOL ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación VELOCIDAD
1. Presione SPEED (velocidad) hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente
configuración deseada.
2. Elija el enfriamiento High (alto), Med (medio), Quiet (silencioso) o Auto (automático).
HIGH—Para un máximo enfriamiento MED—Para un enfriamiento normal QUIET —Para un enfriamiento y ruido mínimos AUTO COOL – Ajusta automáticamente la velocidad del ventilador para ofrecer un enfriamiento óptimo con base en la temperatura de la habitación.
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
Para configurar que el aire acondicionado se apague entre 1 y 24 horas (el aire acondicionado debe estar en encendido, ON, para el ajuste):
1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer Off. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague.
2. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo
3. La luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante
para que se apague el temporizador.
ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR
Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda en un intervalo de entre 1 y 24 horas:
1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer On. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
2. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo
3. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante
para que se encienda el temporizador. ESPAÑOL
°F/°C AUTOESPAÑOL ENCEDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación PARA BORRAR EL PROGRAMA DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
1. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para aumentar o disminuir el tiempo.
2. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. Oprima el botón TEMP time o el botón de flecha para aumentar o disminuir el tiempo.
3. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda el temporizador.
NOTA: En los modos TIMER (temporizador) y SLEEP (apagado automático), no es posible ajustar la temperatura.
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F (-16 °C), 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador se apague.
1. Oprima el botón TEMP/TIME con la flecha para subir la temperatura. Cada vez que oprima
el botón TEMP/TIME con la flecha hacia arriba, la temperatura aumentará 1 °F (-16 °C) hasta quellegue a los 86 °F (30 °C).
2. Oprima el botón TEMP/TIME con la flecha para bajar la temperatura. Cada vez que oprima
el botón TEMP/TIME con la flecha hacia abajo, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta quellegue a los 61 °F (16 °C). NOTA: En el modo de ventilador, la pantalla mostrará la temperatura actual. En el modo de ahorro de energía, enfriar o deshumidificar, la pantalla mostrará la temperatura establecida. USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 17ESPAÑOL
RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO
Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire debe limpiarse. Laluz indicadora se encenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte la sección Cuidado y limpieza), colóquelo de nuevo en el tablero frontal y presione elbotón Filter Reset (restablecimiento del filtro). La luz se apagará. El control remoto puede tener una apariencia diferente al de laimagenmostrada. NOTA: Retire la parte trasera del control e inserte dos baterías AAA. Reemplace las baterías después de 6 meses de uso, o bien, cuando el control remoto comience a perder energía. NOTA: NO combine baterías viejas y nuevas. ENCENDIDO Oprima el botón para encender el aire acondicionado. Cuando presione porprimera vez el botón , el aire acondicionado operará en modo de ahorro deenergía, con la velocidad del ventilador establecida en Quiet (silencioso) yunatemperatura de 72 °F (22.2 °C). Usted puede seleccionar otro modo queseajuste a sus necesidades. Velocidad Alta - Oprima el botón High para elegir la velocidad alta del ventilador. Media - Oprima el botón Med para elegir la velocidad media del ventilador. Quiet - Oprima el botón Quiet para elegir la velocidad silenciosa (mínima) del ventilador. Auto Cool - Oprima el botón Auto Cool para elegir la velocidad del ventilador conenfriamientoautomático. MODO FAN - Oprima el botón Fan para activar el modo de ventilador. COOL - Oprima el botón Cool para activar el modo de enfriamiento. ENERGY SAVE - Oprima el botón Energy Save para activar el modo de ahorro de energía. DEHUM - Oprima el botón Dehum para activar el modo de deshumidificación. TEMPORIZADOR Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada dehoras, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida):
1. Oprima el botón TIMER ON/OFF (encendido/apagado del temporizador). La luz indicadora
Timer OFF del panel de control del aire acondicionado se encenderá.
2. Oprima el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir
temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas.
3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer OFF cuenta atrás iniciará .
PÁGINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
USO DEL CONTROL REMOTO
Fig. 22USO DEL CONTROL REMOTO continuación ESPAÑOL Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda dentro de un intervalo de una y 24 horas:
1. Oprima el botón TIMER ON/OFF (encendido/apagado del temporizador). La luz indicadora
Timer ON del panel de control del aire acondicionado se encenderá.
2. Oprima el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir
temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas.
3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer ON cuenta atrás iniciará .
PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima el botón TIMER ON/OFF hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
AUMENTAR/DISMINUIR TEMPERATURA
- Oprima el botón TEMP UP para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón TEMPUP, la temperatura aumentará 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 86 °F (30 °C).
- Oprima el botón TEMP DOWN para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón TEMP DOWN, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 61 °F (16 °C).
1. Oprima el botón SLEEP para elegir el modo de apagado automático. La pantalla mostrará (08)
yse encenderá la luz del indicador.
2. La temperatura aumentará 2 °F (-16 °C) 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de apagado automático, presione el botón SLEEP hasta que la luz del
indicador se apague. FAHRENHEIT/CELSIUS
1. Oprima el botón F/C para elegir entre Fahrenheit y Celsius.
1. Oprima el botón LOCK (bloquear) en el control remoto para deshabilitar la funcionalidad del
botón. Oprima el botón Lock nuevamente para activar la funcionalidad del control remoto. LUZ
1. Cuando presione el botón LIGHT (luz), la pantalla de la unidad se apagará, pero la unidad
continuará operando normalmente. Cuando presione nuevamente el botón LIGHT o cualquier botón del control remoto, la pantalla se volverá a iluminar. RESTABLECER
1. Oprima el botón Reset para restablecer la unidad a la configuración de fábrica.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 19ESAQ406P y ESAQ408P Flujo de aire de 4 direcciones: Las rejillas direccionales de aire le permiten controlar la dirección del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha oizquierda. (Vea la Fig. 23). CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE ESPAÑOL
Para facilitar la limpieza, se puede quitar el filtro de aire. Un filtro de aire limpio ayuda aeliminar del aire el polvo, las pelusas y las partículas para obtener un enfriamiento óptimo y un funcionamiento eficaz. La luz Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro de aire debe limpiarse. La luz se enciende después de un funcionamiento de 240horas del aire acondicionado.
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. Algunos modelos
pueden tener un filtro que se desliza para sacarlo, por lo que no requiere que se abra el panel frontal. (Vea la Fig. 24).
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el
filtro deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y detergente suave. No lave el filtro de aire enunlavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora niunhorno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque completamente al aire libre antes decolocarlo de nuevo en la unidad.
4. Coloque nuevamente el filtro de aire en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado
ypresione el botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora. NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar. Fig. 24IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. Si tiene algún problema con este producto, comuníquese conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente
limpiadores en aerosol, instrumentos filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie del aire acondicionado.
3. Deje que el panel frontal seque completamente al aire.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. SERVICIO AL CLIENTESONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 23
SONIDOS NORMALES Su aire acondicionado nuevo está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. Enesta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado. Cuando su aire acondicionado está en funcionamiento, es normal escuchar los siguientes sonidos: SONIDOS MOTIVO Movimiento delaire Aire que gira alrededor del ventilador. Vibración delaventana Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación. Sonido metálico Gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la bobina delcondensador. Puede reducir este ruido retirando la tapa de agua de la base secundaria. (Vea la Fig. 25). Si retira esta tapa disminuirá la eficiencia energética desuunidad. NOTA: No perfore orificios en la bandeja de la base. Zumbidos agudos El compresor se enciende y se apaga. Chasquidos El termostato se enciende y se apaga. Borboteos El refrigerante se está moviendo a través de la bobina interna. Fig. 25PÁGINA 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El aire acondicionado no funciona onoopera. El cable de suministro eléctrico no está conectado auntomacorriente. Conecte la unidad a un tomacorriente adecuado conectado a tierra. El cable de suministro eléctrico sedesconectó. Oprima y suelte el botón RESET en el cable desuministro eléctrico. La unidad está apagada. Encienda la unidad usando el control remoto o desde el panel de control. Se fundió un fusible doméstico ointerruptor de carga. Reemplace el fusible o restablezca elinterruptor de carga. El control remoto no funciona. Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías. Las baterías están colocadas demanera incorrecta. Asegúrese de que las baterías están colocadas en la posición correcta. La habitación no se siente lo suficientemente fría. La habitación está demasiado cálida. Deje pasar un tiempo para que la habitación se enfríe cuando encienda la unidad. El control de temperatura puedeno estar ajustado demanera correcta. Ajuste el control de temperatura en el panel de control o con el control remoto. El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área por donde se libera el aire no está bloqueada. La habitación está demasiado fría. La temperatura se ajustó aunniveldemasiado bajo. Eleve la temperatura. Los ciclos del aire acondicionado se encienden y apagan con demasiada frecuencia. El filtro de aire está sucio orestringido. Limpie el filtro de aire. El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área por donde se libera el aire no esté bloqueada. La temperatura exterior del aire esmenor a los 61 °F (16 °C). No haga funcionar la unidad cuando latemperatura exterior sea menor alos61°F(16 °C). La temperatura exterior esmuycálida. Eleve la velocidad del ventilador al valor másalto. Hay gotas de agua en la casa. El aire acondicionado no está nivelado correctamente. Incline la unidad ligeramente desde la parte frontal hasta la parte trasera. Consulte la sección Instalación. NO haga ningún orificio en la base del gabinete. Hay gotas de agua fuera de la casa. Clima húmedo y cálido. Esto es normal en días con mucha humedad. El agua se acumula en la base delgabinete. La humedad se filtra en la base delgabinete. Esto es normal en días con mucha humedad. NO haga ningún orificio en la base del gabinete. El aire acondicionado se está congelando; se está formando hielo en la bobina. La temperatura exterior es demasiado baja, menor a los 61°F (16 °C). Para descongelar la bobina, ajuste a FAN ONLY.GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de las partes mecánicas yeléctricas (incluye los costos de mano de obra) de este producto durante un período de 12meses a partir de la fecha de adquisición. Para el uso comercial o de renta, la garantía es de 90días. Debeguardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. La garantía del sistema de sellado y el compresor (compresor hermético, condensador y evaporador) de este producto es válida durante un período de 1 año a partir de la fecha de adquisición. Debeguardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. A QUIÉN CUBRE LA GARANTÍA La persona que compró originalmente este producto en la tienda.
QUÉ SE LLEVARÁ A CABO
Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica o eléctrica del compresor que resulte defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses.
CÓMO PUEDE RECIBIR SERVICIO
Póngase en contacto con su almacén de servicio autorizado por el fabricante más cercano. Paraobtener el nombre del almacén de servicio más cercano, comuníquese con Haier America al1-877-337-3639. Todo servicio debe ser realizado por un almacén deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de servicioautorizado.
7. Correcciones decorativas.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos
ytransporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las refacciones, después delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de
30días o más a partir de la fecha de adquisición, ni por ninguna pérdida o lesión provocada porel producto o por defectos del producto, que incluyen entre otros, daños incidentales oderivados.
10. Producto reconstruido adquirido como nuevo
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Estagarantía no cubre daños incidentales oderivados. Algunos estados no permiten laexclusión por daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones noapliquen en su caso. Algunos estados nopermiten limitaciones sobre la duración deunagarantía implícita, de modo que es posibleque esta limitación no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted también puede tener otros derechos quevarían según el estado. Esta garantía cubre unidades dentro de losEstadosUnidos continentales, Canadá yPuertoRico. Haier America, Wayne, NJ 07470
ManualFacil