ESA418N - Aire acondicionado HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ESA418N HAIER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ESA418N - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ESA418N de la marca HAIER.
MANUAL DE USUARIO ESA418N HAIER
- Limpieza del filtro de ai re p. 24
- Limpieza del panel frontal p. 25
- Servicio al cliente p. 25
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS p. 27
- GARANTÍA LIMITADA ESPAÑOL Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para que aproveche al máximo su producto. Recuerde registrar el modelo y los números deserie, que se encuentran en una etiqueta de la parte lateral de su unidad. Número de serie Número de modelo Fecha de compra Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía. p. 28
REGISTRO DEL PRODUCTO
Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................261. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, segúnse describe en esta Guía de uso y cuidado.
2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar
eltomacorriente correcto de pared que coincida con el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado conforme a la sección de Instalación deesta Guía de uso y cuidado antes de ponerlo en funcionamiento.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente de la pared.
4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de
cualquier manera. Debe adquirirse un nuevo cable de suministro eléctrico del fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo. NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado odañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija oen el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared
antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables
enelaire acondicionado o cerca de él.
7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la
configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado debe cambiar el tomacorriente de la pared. PÁGINA 2 ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO DEBE SEGUIRSE PARAMINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS U OTRAS CONDICIONES INSEGURAS. LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN ELOBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES POSIBLESQUE PUEDAN OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO ALINSTALAR, OPERAR Y LIMPIAR EL AIRE ACONDICIONADO. ADVERTENCIA PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3
8. Este aire acondicionado contiene el refrigerante R410a y se requiere que
técnicos certificados usen el equipo, las herramientas y los estándares de seguridad adecuados que estén aprobados para este refrigerante. Utilice solamente el equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según la ley federal, todo el refrigerante debe retirarse de manera adecuada del aire acondicionado antes de desecharlo.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DESEGURIDAD ESPAÑOL1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que al aire acondicionado esté instalado de manera
adecuaday segura en la ventana según las instrucciones de instalación quese incluyen en esta Guía de uso y cuidado.
3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales
delaireacondicionado.
4. NO coloque los dedos u objetos en la salida de aire o en la entrada
deaireen la parte frontal del aire acondicionado.
5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección
enlasección exterior.
6. NO obstruya las áreas de salida de aire o de entrada de aire en
7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores
delaireacondicionado.
9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material
deempaque para su usarlo en el futuro para retirar, almacenar yvolverainstalar el aire acondicionado.
PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOLHERRAMIENTAS Y PARTES
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 5
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARTES INCLUIDAS: Compruebe que todas las partes para su aire acondicionado específico se incluyen en el empaque de las partes. NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
Destornillador de cabeza plana
Llave de dado y dados Cinta métrica
Llave ajustable de3/8 de pulg. Tuerca y tornillo de 2 1/2 pulg. Unidad de la cortina lateral ON/OFF MODE
Soportes deinstalación
Tornillos de madera de1pulg.
Cortinas lateralesPÁGINA 6 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar lainstalación correctamente. El lugar de instalación debe proporcionar:
- Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 4 pies (122 cm) a partir dellugar de donde sale el cable de suministro del aire acondicionado. NOTA: No use un cable de extensión, adaptador de enchufe, protector contra sobretensiones oadaptador de tomacorriente múltiple.
- Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
- Una abertura lo suficientemente grande como para colocar el aire acondicionado.
- La unidad no debe instalarse en un forro aislante a través de la pared. NOTA: La rejilla del gabinete exterior no debe estar obstruida por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder circular libremente a través de las rejillas del gabinete.
INSTALACIÓN DE LA VENTANA
- Riesgo de descarga eléctrica
- Enchufe en un tomacorriente a tierra de 3 clavijas de acoplamiento.
- No quite ninguna clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico.
- No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones oadaptador de tomacorriente múltiple.
- De no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones, un incendio o una descargaeléctrica. ESPAÑOL (Vea la Fig. 1) A. Ancho mín./máx B. Altura mín B. ALTURAFig. 1
486 mm WIDTHLENGTHWIDTH A. ANCHOREQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 7
REQUISITOS ELÉCTRICOS
1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado.
Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anula todas las garantías. Para fines deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador
deenchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple con el aire acondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla
al tomacorriente de 3 clavijas de la pared para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica por este aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de corriente
de fugas (LCDI). En el estuche del enchufe hay un botón de RESET (restablecer) y TEST (pr obar). Eldispositivo debe probarse de manera periódica presionando el botón TEST y después elbotón RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón TEST no se activa o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado ycomuníquese con un técnico de servicio calificado.
5. Un eléctrico calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para
asegurarse de que el tomacorriente de la pared está conectado a tierra de manera adecuada.
6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3 clavijas, es responsabilidad del
usuariohacer que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra demanera correcta.
7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que
tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del
modelo/número de serie, la cual se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire acondicionado.
9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con
losrequisitospara el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA ESPAÑOLPÁGINA 8 REQUISITOS DE INSTALACIÓN REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación) CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig. 2) Requisitos de cableado Para el modelo ESA415N
- 115 voltios (103.5 como mínimo hasta 126.5 como máximo).
- Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
- Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente. Para el modelo ESA418N
- 230/280 voltios (187 mínimo como hasta 253 como máximo).
- Fusible de retardo de 15 amperios o interruptor de carga.
- Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente. Para el modelo ESA424N
- 230/208 voltios (187 como mínimo hasta 253 como máximo).
- Fusible de retardo de 20 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
- Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente. MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (Vea la Fig. 2) Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con un cable de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas. El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente deacoplamiento, el cliente tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado yasegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig. 3) NOTA: aL clavija de su aire acondicionado puede tener unaapariencia ligeramente diferente a la que se muestra. A. Botón de restablecimiento. B. Botón de análisis. Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un cable de suministro eléctrico del interruptor de detección de corriente de fugas (LCDI) exigido por UL. Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará una fuga de corriente y se desconectará del suministro del aire acondicionado. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, no puede repararse y debe reemplazarse con un cable del fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. RESET TEST
115V 15 Amp 230V15 Amp 115V15 Amp 230V 15 Amp 230V20 Amp 230V 20 AmpESA424NREQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 9 REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación) IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar la instalación correctamente. LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
nU tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 4 pies (122 cm) a partir dellugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado, para los modelos: NOTA: ON hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra el gabinete.
Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
- Una abertura lo suficientemente grande como para colocar el aire acondicionado.
lE aire acondicionado no debe instalarse en un forro aislante a través de la pared. Únicamente puede instalarse en una ventana de guillotina o en una pared. NOTA: aL rejilla del gabinete exterior no debe estar obstruida por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder circular libremente a través de las rejillas del gabinete.
- Riesgo de descarga eléctrica.
- fuhcnE e en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento.
- oN quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico.
- oN use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contrasobretensiones o adaptador detomacorriente múltiple.
- eD no seguir estas instrucciones, sepueden producir lesiones, un incendio ouna descarga eléctrica. ADVERTENCIA ESPAÑOLPÁGINA 10 REQUISITOS DE INSTALACIÓN REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación) PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. fuhcnE e el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
de 3 clavijas de acoplamiento. (Vea la Fig. 4).
2. amirpO RESET (restablecer) (en algunos dispositivos
se encenderá una luz verde).
3. amirpO TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET
se activará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. amirpO y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET
se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). El cable de suministro eléctrico está listo para usarse. NOTA:
El botón RESET debe estar oprimido completamente para un correcto funcionamiento. (Vea la Fig. 5).
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa cuando se oprime el botón de prueba o si no se restablece.
NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse con uno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y un profesional de servicio calificado debe instalarlo. No se puede adquirir en una tienda minorista y el usuario no debe repararlo.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
- Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías. Fig. 4RESET TEST Fig. 5
ESPAÑOLCÓMO INSTALAR PÁGINA 11
Separe el gabinete del panel frontal. (Vea la Fig. 6).2. Retire los dos tornillos de cada lado (B) que se encuentran en la parte inferior del gabinete exterior. Con la manija de la bandeja de base, jale de manera lenta y uniforme el bastidor desdeel gabinete. Dos personas o más deben mover el aire acondicionado.PRECAUCIÓN: etrap al agnopxe acnuN frontal deplástico o rejilla atemperaturas extremas.ESPAÑOL
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DEL EMPAQUE• Quite los materiales del empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para almacenar la unidad cuando no se use. NOTA: NO hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra el gabinete. • Manipule el aire acondicionado con cuidado.
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés.
El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación ydelfuncionamiento.Desempaque la unidad en el piso cerca de la ubicación de instalación
1. Retire los dos tornillos de fijación frontales (A). Guarde estos tornillos para usarlos después.
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Es recomendable que dos o más personas muevan o levanten el aire acondicionado cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse de las posibles partes salientes de metal y bordes filosos. ADVERTENCIA
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
Arme e instale las cortinas laterales y la canaleta superior (Vea la Fig. 7)
1. Instale la canaleta superior con cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. (Vea la Fig. 7).
2. Deslice la unidad de la cortina izquierda al lado izquierdo de las canaletas superior e inferior.
Haga lo mismo para la unidad de la cortina derecha. (Vea la Fig. 8) .
3. Sujete las bandas retenedoras de la cortina a los lados del gabinete con ocho (8) tornillos
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana. (Vea la Fig. 9) .
2. euqraM la línea central en el interior de la base de la ventana con un lápiz. (Vea la Fig. 10).
INSTALACIÓN DEL GABINETE EN LA VENTANA
1. Centre el gabinete en la base de la ventana. Asegúrese de colocar la unidad de manera que
seapoye en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ de pulg. a ½ pulg. hacia el exterior. Baje el bastidor de la ventana detrás del reborde frontal de la canaleta superior parasujetar la unidad en su lugar. La canaleta inferior debe apoyarse en la parte posterior delabase de la ventana. (Vea la Fig. 11). NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser diferente a la del que se muestra. NOTAS Y ADVERTENCIAS:
- Asegúrese de que su aire acondicionado no se caiga por la abertura mientras lo instala o lo quita.
- Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 4 pies (122 cm) a partir dellugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado.
- No obstruya las áreas de salida de aire o de entrada de aire en el panel frontal.
- No obstruya las rejillas en el exterior del aire acondicionado. WIDTHLENGTHHEIGHTWIDTH WIDTH ANCHO DE LAABERTURA DELA VENTANA
CENTERPREPARACIÓN DE LA VENTANA
PÁGINA 14 CÓMO INSTALAR
2. Expanda ambas cortinas para que tengan contacto con el marco de la ventana. Instale cuatro (4)
tornillos de madera de 1 pulg.Deben haber 1"de la tripulación de madera en cada esquina del marco determinado.(Vea la Fig. 12).
3. Utilice tres (3) tornillos de madera de 1 pulg.
enlacanaleta de montaje superior.
4. Utilice dos (2) tornillos de madera de 1 pulg. para
fijar el revestimiento al bastidor de la ventana.
5. Instale tornillos niveladores de 2 ½ pulg. en los
soportes del lado izquierdo y derecho. (Vea la Fig. 13). Asegure el gabinete a los soportes del lado izquierdo y derecho usando seis (6) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg., 3 en cada lado.
6. Ajuste los tornillos niveladores de 2 ½ pulg. a la
longitud adecuada y use la tuerca para asegurar el tornillo. Use un bloque de madera entre los tornillos niveladores y la pared, si es necesario. (Vea la Fig. 14). Tuerca y tornillo de 2 1/2 pulg. Bloque demadera Fig. 14 Tornillos de madera de 1 pulg. (2) tornillos de madera de 1 pulg. Fig. 12 ESPAÑOL Fig. 13 Tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg.FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR PÁGINA 15
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 15).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior
delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio delaventanasuperior. (Vea la Fig. 16).
3. Coloque el soporte del seguro de la ventana
como se muestra. Con una broca de taladro de⅛ de pulgada, haga un orificio inicial a través del orificio del soporte del seguro de la ventana y dentro de la ventana superior. (Vea la Fig. 17).
4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la
ventana superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg. para sujetar la ventana en su lugar. (Vea la Fig. 17).
INSTALACIÓN DEL BASTIDOR
ENELGABINETE (Vea la Fig. 18) Es recomendable que dos o más personas muevan olevanten el bastidor del aire acondicionado cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse de las posibles partes salientes de metal y bordes filosos.
1. Tome el bastidor de manera cuidadosa y firme.
2. Deslice el bastidor en el gabinete. (Vea la Fig. 18).
3. Vuelva a instalar el gabinete frontal.
4. Asegure el panel frontal al bastidor usando los tornillos que retiró cuando empezó la instalación.
(A) (Vea la Fig. 19).
5. Vuelva a instalar dos de los tornillos que retiró del gabinete cuando empezó la instalación.
(B)(Vea la Fig. 19).
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico. Se encenderá una luz verde.
Véase“REQUISITOS ELÉCTRICOS”. Fig. 18Fig. 19Fig. 15Fig. 16 Parte superior del bastidor inferior de la ventana Cinta de espuma Fig. 17Soporte del seguro de la ventanaESPAÑOL
- Riesgo de descarga eléctrica.
- Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento.
- No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico.
- No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones oadaptador de tomacorriente múltiple.
- De no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones, un incendio o una descarga eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA PARED
Construcción e instalación NOTAS:
1. Asegúrese de que la ubicación del aire acondicionado en la pared cumpla con todos los códigos
locales de construcción antes de la instalación.
2. Consulte la instalación con un carpintero calificado.
3. Al instalar el aire acondicionado en una aplicación a través de la pared, trabaje desde el interior
4. Cada instalación a través de la pared puede ser única; por lo tanto, no se incluyen partes adicionales.
5. Asegúrese de que la sección de la pared que se usará:
- No tiene cableado eléctrico en la ubicación en la que el aire acondicionado se instalará.
- No tiene tubos de plomería en la ubicación en la que el aire acondicionado se instalará.
- Tiene un tomacorriente eléctrico que coincide con el enchufe del cable de suministro eléctrico del aire acondicionado. Si no hay tomacorriente o hay un tipo incorrecto de tomacorriente de acoplamiento, consulte con un electricista calificado la instalación del tomacorriente adecuado.
- No soporta componentes estructurales principales.
- Los lados terminados de la abertura de la pared deben ser miembros estructurales de esta.
- Las áreas exteriores no están bloqueadas.
- Véase la sección “REQUISITOS ELÉCTRICOS” para leer los detalles completos.
- Debe mantenerse la integridad estructural de la pared. Se recomienda ampliamente que unprofesional haga la instalación.
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Poner en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener losmejores resultados posibles. Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado. IMPORTANTE:
odnauC apague el aire acondicionado, ya sea desde el panel de control o con el control remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que elcompresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también aplica cuando se cambia delmodo de espera al de ventilación y a la inversa.
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando la temperatura exterior sea menor a los 61°F (16 °C). La bobina evaporadora interior secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente. ESPAÑOL FAN DEHUMENERGY SAVE HIGH MED AUTO COOL LOW
(indicador de limpieza delfiltro) MODE (modo) SPEED (velocidad) TEMPERATURE / TIME (temporizador/hora) TIMER (temporizador) COOL1. Quite con cuidado la película de plástico transparente del panel de control.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado.
NOTA: odnauC el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante 3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la temperatura de 72 °F y el ventilador se establecerá automáticamente en Low speed (velocidad baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro deenergía). NOTA: raP a cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar el aire acondicionado y encenderlo. El cambio no se puede hacer con el control remoto.
Para cambiar la temperatura entre °F y °C en la pantalla, presione losbotones UP (hacia arriba) y
3. Seleccione Mode (modo). Consulte “Mode”.
4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Speed”.
5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temp/Time” (temperatura/temporizador).
6. Reestablezca el filtro. Consulte “Filter Reset” (Reestablecimiento de filtro).
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. ajilE Fan (ventilación), Cool (enfriamiento) o Energy Save (ahorro de energía),
Dehum(deshumidificar). FAN― Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: HIGH, MED o LOW. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación. ENERGY SAVE― En este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere elenfriamiento. El ventilador funcionará durante 3 minutos después de queelcompresor se apague. Posteriormente el ventilador tiene ciclos de1o2minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura enlahabitación está por encima de la temperatura ajustada. Después elcompresor se enciende de nuevo. DEHUM― Ayuda a retirar la humedad de la habitación. Este ajuste NO enfriará la habitación. PÁGINA 18 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación ESPAÑOL COOL― Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High(alta), Med (media), Low (baja) o Auto (automática). Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME (temperatura/tiempo) para ajustar la temperatura. DOWN (hacia abajo) al mismo tiempo y manténgalos así durante 3 segundos. CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación FAN DEHUMENERGY SAVE HIGH MED AUTO COOL LOW
1. amirpO FAN SPEED (velocidad del ventilador) hasta que vea
quelaluz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija el enfriamiento High, Med, Low o Auto.
HGIH : para enfriar al máximo. DEM : para un enfriamiento normal. LOW: para enfriar al mínimo. AUTO COOL: atsujA la velocidad del ventilador de manera automática para proporcionar elenfriamiento ideal basado en la temperatura de la habitación. TIMER Para ajustar que el aire acondicionado se apague entre 1 hora y 24 horas (El aire acondicionado debe estar en ON para ajustarse):
1. amirpO TIMER. La luz indicadora Timer Off (temporizador apagado) destellará. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague.
2. amirpO el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. séupseD de 5 segundos, la luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla
mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador o la temperatura actual. Para configurar el temporizador con el fin de encender el aire acondicionado manteniendo losajustes previos:
1. Encienda la unidad.
Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On (temporizador encendido) destellará. La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
pO el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo dedemora de 1 hasta 24 horas.
La luz indicadora Timer On permanecerá encendida. ESPAÑOL COOLPARA BORRAR EL PROGRAMA DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF (temporizador apagado)
1. amirpO el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
2. séupseD de 5 segundos, la pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el
temporizador o la temperatura actual. TIMER ON (temporizador encendido)
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. amirpO el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
3. séupseD de 5 segundos, la pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda
eltemporizador. SLEEP (espera)
1. Presione el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. aL temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. raP a apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador
seapague. TEMP/TIME (temporizador/hora)
1. amirpO el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez
que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue a los 86 °F (30 °C).
botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16 °C). NOTA:
- ESA415N ESA418N ESA424N: Después de 5 segundos en el modo Fan, la pantalla mostrará la temp temperatura ajustada. eratura actual según el modo Cool, Energy Save o Dehum; la pantalla mostrará la PÁGINA 20 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
ESPAÑOLUSO DEL CONTROL REMOTO
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 21 FILTER RESET (restablecimiento del filtro) Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire debe limpiarse. La luz indicadora se encenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte Cuidado y limpieza), colóquelo de nuevo en el panel frontal y presione el botón Filter Reset. La luz se apagará. NOTA: Los puntos pronunciados son Braille para los discapacitados visuales. (Veala Fig. 7) . El control remoto puede tener una apariencia diferente al de laimagenmostrada. NOTA: Retire y deseche la película protectora antes de su uso. Este control remoto funciona con una batería CR2025 (incluida). Reemplace la batería después de 6 meses de uso, o bien, ON/OFF MODE
SPEEDTIMERTEMP/TIMETEMP/TIME
cuando el control remoto comience a perder energía. Para reemplazar la batería, retire primero el tornillo en el panel posterior del control remoto. POWER (suministro) Oprima ON/OFF para encender el aire acondicionado. Modo Presione MODE para elegir Fan, Energy Save , Cool o Dehum. Speed Oprima SPEED para elegir el enfriamiento High, Med o Low o Auto. TIMER Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada dehoras, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida):
1. amirpO TIMER. La luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado destellará.
2. amirpO el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. séupseD de 5 segundos, la luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado
permanecerá encendida. ESPAÑOLPARA BORRAR EL PROGRAMA DE DEMORA: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF (temporizador apagado):
1. amirpO el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
2. séupseD de 5 segundos, la pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará
eltiempo restante para que se apague el temporizador o la temperatura actual de la habitación. TIMER ON (temporizador encendido):
1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante.
2. amirpO el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo. PÁGINA 22 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO USO DEL CONTROL REMOTO (continuación) ESPAÑOL SLEEP
1. Presione el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. aL temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. raP a apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador
- amirpO el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue a los 86 °F (30 °C).
- amirpO el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima o mantenga oprimido el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16°C).(Vea la Fig. 20). CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 23 Fig. 20 ESPAÑOL 4-Way Air Flow Flujo de Aire en 4 Direcciones: Las rejillas direccionales de aire le permiten controlar la dirección del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha o izquierda.CÓMO CUIDAR SU AIRE ACONDICIONADO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Para facilitar la limpieza, el filtro de aire se puede quitar. Un filtro de aire limpio contribuye aeliminar el polvo, las pelusas y las partículas del aire para obtener un enfriamiento óptimo yunfuncionamiento eficaz. La luz de Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro deaire debe limpiarse. La luz se enciende después de que el aire acondicionado ha funcionado durante 240 horas.
1. adneicnE el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico
2. raP a quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. (Vea las Fig. 21)
3. ecilitU una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro
deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire enun lavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora ni un horno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque por completo al aire antes decolocarlo de nuevo en la unidad.
4. Coloque el filtro de aire de nuevo en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado
ypresione el botón de reestablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora. NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar. Fig. 21 PÁGINA 24 ESPAÑOLIMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene algún problema con este producto, comuníquese conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
CÓMO CUIDAR SU AIRE ACONDICIONADO
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente
limpiadores en aerosol, instrumentos filosos o líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie del aire acondicionado.
3. Deje que el panel frontal se seque al aire completamente.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. Enesta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado. PÁGINA 26 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO SONIDOS MOTIVO Movimiento del aire Aire que gira alrededor del ventilador. Vibración de laventana Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación. Sonido metálico Gotas de agua arrojadas contra la bobina (exterior) del condensador. Esto ayuda a enfriar la bobina del condensador. Puede reducir el sonido quitando el tapón de agua de la sub-base. (Vea las Fig. 22) Zumbidos agudos El compresor se enciende y se apaga. Nota: no perfore agujero en la placa de base. Quitar este tapón disminuirá la eficiencia energética de su unidad Chasquidos El termostato se enciende y se apaga. Borboteos El refrigerante se está moviendo a través de la bobina (interna) delevaporador.
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL Fig. 22 Cuando su aire acondicionado funciona, es normal escuchar los siguientes sonidos:SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aire acondicionado no entra en funcionamiento ono opera. El cable de suministro eléctrico no está conectado auntomacorriente. Conecte la unidad a un tomacorriente deacoplamiento conectado a tierra. El cable de suministro eléctrico sedisparó. Oprima y suelte el botón RESET en el cable desuministro eléctrico. La unidad está apagada. Encienda la unidad usando el control remoto odesde el panel de control. Se fundió un fusible doméstico ointerruptor de carga. Reemplace el fusible o restablezca elinterruptor de carga. El control remoto no funciona. Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías. Las baterías están insertadas demanera incorrecta. Asegúrese de que las baterías están insertadas en la posición correcta. La habitación no se siente lo suficientemente fría. La habitación está demasiadocálida. Deje pasar un tiempo para que la habitación seenfríe cuando encienda la unidad. El control de temperatura puedeno estar ajustado demanera correcta. Ajuste el control de temperatura en el panel decontrol o con el control remoto. El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área de liberación delaireno está bloqueada. La habitación está demasiado fría. La temperatura se ajustó a un nivel demasiado bajo. Eleve la temperatura. Los ciclos del aire acondicionado se encienden y apagan demasiado seguido. El filtro de aire está sucio orestringido. Limpie el filtro de aire. El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área de liberación del aire no está bloqueada. La temperatura exterior del aire esmenor a los 61 °F. No haga funcionar la unidad cuando la temperatura exterior sea menor a los 61 °F. La temperatura exterior esmuycálida. Eleve la velocidad del ventilador al valor másalto. Hay gotas de agua en la casa. El aire acondicionado no está nivelado correctamente. Incline la unidad ligeramente desde la parte frontal hasta la parte trasera. Consulte la sección de Instalación. NO haga un orificio enla base del gabinete. Hay gotas de agua fuera de la casa. Clima húmedo y cálido. Esto es normal en días con mucha humedad. El agua seacumula en la base delgabinete. La humedad se filtra en la base delgabinete. Esto es normal en días con mucha humedad. NO haga un orificio en la base del gabinete. El aire acondicionado se está congelando; se está formando hielo en la bobina. La temperatura exterior es demasiado baja, menor a los 61 °F. Para descongelar la bobina, elija el modo FANONLY y ajuste una temperatura mayor. ESPAÑOLUN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de las partes mecánicas yeléctricas (incluye los costos de mano de obra) de este producto durante un período de 12 meses a partir de la fecha de adquisición. Para el uso comercial o de renta, la garantía es de 90 días. Debeguardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS PARAELSISTEMA SELLADO La garantía del sistema de sellado y el compresor (compresor hermético, c ondensador y evaporador) de este producto es válida durante un período de 5 años a partir de la fecha de adquisición (excepto los costos de mano de obra después del período inicial de 12 meses). En el uso comercial o de renta, la garantía limitada adicional del compresor es de 1año y 9 meses (excluyendo los costos de mano deobra después del período inicial de 90 días). Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. ¿QUIÉN RECIBE COBERTURA? La persona que compró originalmente este producto en la tienda. ¿QUÉ SE HARÁ? Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica o eléctrica del compresor que resulte defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses. Haier America reparará o reemplazará (excepto los costos de mano de obra) el sistema de sellado y el compresor (únicamente las partes) durante un período adicional de 4 años. ¿CÓMO PUEDE SOLICITAR SERVICIO? Comuníquese con el almacén de servicio más cercano autorizado por el fabricante. Para obtener el nombre del almacén de servicio más cercano, comuníquese con Haier America al 1-877-3373639. Todo servicio debe ser realizado por un almacén deservicio autorizado por el fabricante.
Daños por instalación inadecuada.
Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.
Daño por uso distinto al doméstico.
Daños por un servicio brindado por alguien distinto a un distribuidor o centro deservicioautorizado.
Acabados decorativos o bombillas reemplazables.
Cargos por mano de obra, servicio, viáticos ytransporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las refacciones, después del período inicial de 12 meses.
Crédito o reembolso por productos después de 30 días o más a partir de la fecha de adquisición, ni por ninguna pérdida o lesión provocada porel producto o por defectos del producto, que incluyen entre otros, daños incidentales oderivados.
Producto reconstruido adquirido como nuevo ode segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA ENLUGAR DE CUALQU
COMERCIALIZACIÓN EIDONEIDAD PARA UN FIN
EN PARTICULAR. La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que v arían según el estado. Esta garantía cubre unidades dentro de los Estados Unidos continentales, Canadá y Puerto Rico. Haier America. New York, NY 10018
ManualFacil