E14 - Limpiador de suelos Minuteman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato E14 Minuteman en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre E14 Minuteman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de suelos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones E14 - Minuteman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. E14 de la marca Minuteman.
MANUAL DE USUARIO E14 Minuteman
| Constructor | MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. |
| Tipo de这笔a | FREGADORA |
| Modelo | E14B - E14220 - E14115 |
| Número de série | YY WW 0000 |
| Peso Bruto / Peso Neto | Version bateriaía 75,5 kg - 166 lb (con bateriaía) / 49 kg - 108 lb Version con cable 49 kg - 108 lb / 40 kg - 88 lb |
| Tensión de alimentación | 12 V DC (B) 220 V DC (E) 115 V DC (E) |
| Potencia maxima | 490 W (B) 500 W (E) |
| Pendiente máximo | 2 % |
| Grado de protección | IP 22 (B) IP 23 (E) |
Las descripciónes containidas en la presente publicación no se entienden vinculantes. MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. sue se reserva el derecho de aportar enequalquiermomento,las eventuales modifications a organos, detailles, suministros de accesorios, que ella cree conveniente por una mayor o porequalquiera exigencia de caracteer constructivo o commercial.
La reproduccion también parcial de los textos y los dibujos, contentsados en el presente catalogo, es prohibido a los sentidos de ley.
MINUTEMAN INTERNATIONAL INC. se reserva el derecho aaabtar modificaciones de caracte tcnico e/o de dotacion.
Las imagenes son de pura referencia y no vinculantes en关键时刻 de diseño y dotación.

COMPONENTES DE LA MAQUINA

| 1 | Manubrio | 8 | Electroválvula | 15 | Chasis |
| 2 | Tanque de SOLUTION | 9 | Filtro de cargo del agua | 16 | Tapón de descarque |
| 3 | Rueda | 10 | Tanque de recuperación | 17 | Tubo fregasuelo |
| 4 | Fregasuelo | 11 | Cupolino | 18 | Tubo aspiración |
| 5 | Cobertura cepillo | 12 | Pulsante actionamento aspirador | 19 | Cargador de baterías |
| 6 | Cepillo | 13 | Pulsante actionamento cepillos | 20 | Palanca levantimiento fregasuelo |
| 7 | Grifo | 14 | Guarnicción trasera |
1 PREMISA
Esta es una maquina fregadora de sueños que, emploando ACCION mecánica de dos cepillos circulares o cilindricos, según la version elegida, y larection química de una solution de agua-detersivo, es capaz de limpar un amplia gama de pavimentaciones y temas de sociedad, recogiendo además, durante su movimiento de avance, la sociedad removida y la solution detergente no absorbida por el pavimento.
Laquina Tiene que emplearse solo para lavar los sueños.
Tambien la mejo de las maquinas suepe的功能ar bien y travaer con provecho, solo si es empleada correctamente y mantenida enplena eficiencia.
Rogamos por tanto de leer con atencion este manual de instrucciones y de noOCR si no se han bien incluidas todas las noticias indicadas.
En caso de dudos o/o necessities, recuerda en todo caso de siempre Solicitar la intervencion de personal especializzato MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
2 RECEPTION DE LA MAQUINA
En el momento de la recepción de laquina, es indispensable comprobar en seguida de haber recubiido todo el material indicado en los documents de expedeción, y además que laquina no haya daños durante el transporte. En la affirmativa, hagase constatar por el transporte el dano sufrido, avisando al mismo tiempo nuestro département de asistencia客户需求. Sólo actuando de esta forma y rapidamente sera possible Obtener el material que falta y la indemnización de los daños.
3 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| E14B | E14220 | E14115 | ||
| Rendimiento Horario | m2/h - ft2/h | 1050 - 11302,11 | 1050 - 11302,11 | 1050 - 11302,11 |
| Velocidad de avance | m/min - ft/h | 0/60 - 0/196 | 0/60 - 0/196 | 0/60 - 0/196 |
| Pista de Limpieza | mm - in | 350 - 13,78 | 350 - 13,78 | 350 - 13,78 |
| Diámetro cepillos | mm - in | 1 x 350 - 1 x 13,78 | 1 x 350 - 1 x 13,78 | 1 x 350 - 1 x 13,78 |
| Presión Tmaxima cepillos | kg - lb | 28 - 61,73 | 28 - 61,73 | 28 - 61,73 |
| Control presión de los cepillos | // | // | // | |
| Ancho friegasuelos / pista di asciugatura | mm - in | 420 - 16,54 | 420 - 16,54 | 420 - 16,54 |
| Accionamiento fregasuelo | Mecánico | Mecánico | Mecánico | |
| Tanque solución detergente | I - gal | 16 - 4,23 | 16 - 4,23 | 16 - 4,23 |
| Tanque recuperación | I - gal | 18 - 4,76 | 18 - 4,76 | 18 - 4,76 |
| Construcción tanque | Polietileno | Polietileno | Polietileno | |
| Tensión baterías | V | 12 | 220 | 115 |
| Baterías (DIN STANDARD) | Ah5 | 65 (GEL/AGM) | // | // |
| Hueco de la baterías | mm - in | 290x190x23511,42x7,48x9,25 | // | // |
| Potencia motor cepilos | W | 1 x 250 | 1 x 250 | 1 x 250 |
| Potencia motor tracción | W | // | // | // |
| Potencia motor aspiración | W | 2 etapas perif. 200 | 2 etapas perif. 200 | 2 etapas perif. 200 |
| Columna de agua | mm - in H2O | 540 - 21,26 | 710 - 27,95 | 710 - 27,95 |
| Dimensiones ( Lx | x h) | mm - in | 720x490x64528,35x19,29x25,39 | 720x490x64528,35x19,29x25,39 | 720x490x64528,35x19,29x25,39 |
| Peso sin baterías | kg - lb | 37,5 - 82,67 | 37,5 - 82,67 | 37,5 - 82,67 |
4 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA

Simbolo del grupo de cepillos.
Seemploi para indicar el interruptor deccionamento del motor de los cepillos, independiente de disco o cilindricos.

Simbolo del motor de aspiración.
Se emplea para indicar el interruptor de actionamento del motor de aspiracion.

Simbolo del libro abierto:
Señala al operador de leer el manual antes delempleo de laquina.
5 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUAL

Simbolo de advertencia.
Leer cuidadosamente las secciones que tienen este símbolo antepuesto, para la seguridad del operador y de laquina.

Indica el peligro de exhalacion de gas y de escape de liquidos corrosivos Indica el peligro de incendio

Indica peligro de incendio.
No acercarse con llamas libres

Indica la obligation de utiliser los guantes de proteccion.
6 PREPARACION DE LA MAQUINA
6.1 Desplacimiento de laquina embalada
Laquina está contentada en un embalaje especialico (caja +pallet a dos vias transporte solo por el lado mas长大o), equipo de tarima para el movimiento por medio de carreillas elevadoras de horquilla.
El peso total es de 72,4 kg (48,9 kg sin baterías). Las dimensiones del embalaje son:(Fig.2):
A (Altura): 520 mm
B (Longitud): 790 mm
C (Anchura): 770 mm

Las puntas del carro se deben incertar solo al centro del pallet de modo de equilibrar la maquina en su transporte con mucha atencion evitando golpes y tratando de levantarlo solo en la alta justa .No sobreponerlo con除外.
6.2 Como hay que desembalar laquina
- Cortar los tenores con una pinsa adecuada, teniendo atencion al retroceso de los mismos.
- Abrir los bordes superiores del embalaje y extraer el disco de cepillo y el fregasuelo (Fig.3)
- Desfilar hacía arriba la caja y liberar laquina
- Sollevare la parte anteriore della macchina e rimuovere la scatola di cartone.
- Levantar la parte anterior de laquina y remove la caja de carton.
- Levantar el manubrio (Ve capitulo 6.7 regulacion Manubrio) y, teniendo levantar la parte anterior de laquina, empujar hacer adelante hasta que pasa por encima del bloque rueda.
- Guardar la tarima para eventuales necessities de transporte.
6.3 Introduccion de las baterias en laquina
Laquina ya es provista con caricabateria incorporeado y bateria hermetica a la Gel. En caso de empleo de baterias differentes de aquellos proveeis con laquina, solo utilizes baterias 12V 65A AGM o Gel.Las baterias tienen que ser alojadas en el adecuado hueco previsto bajo el tanque de recuperacion.Las dimensiones de el hueco baterias son: 290 equis 190 equis 235 (H) mm.

Por la manutencion y la recarga diaria de las baterias es necessario atenerse escrupulosamente a las indicaciones provistas del constructor o de su detallista. Todas las operaciones de instalacion y manutencion tienen que ser executadas de personal especializzato. Antes de encender la MQina cerciorarse que la bateria sea connectada respetando la polaridad correcta. Las operaciones de recarga de las baterias son que realizarse en lugarares aireados y lejos de fuentes de calor.


Cuando se manejan o combian las bacterias siempre se debe usar ropa acecuada y de seguidad bajo el normalas especillas en particular sacar en zonas como :manos , muñecas y cuellos elementos metalicos. Ej: relojes ,collares ,anillos,etc. No apoyes utensilios u objetos metalicos en las baterías.
Para la introduccion de las baterias, hace falta:
- Desfilar los tubos de empalme del cupolino
- Extraer el tanque de recuperacion agua sucta
- Insertar la bateria en el adecuado hueco con los polos revueltos hac a reversal de la maquina. Ademas hacer caso a no chocolas paredes circunstante para evitar daños a la maquina o a la bateria misma.
7. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Las normas reseñadas a continuación tienen que裱irsecretadosamente para evitar daños al operador y a laquina.
2 Laquinaiene queutilizarse unica yexclusivamente por personal autorizzato y adiestrado para su empleo.
3 Leer cuidadosamente las etiquetas en laquina, no cubirlas por ningun motivo y sustituiñas en seguida en caso de que fuesen dañadas.
4 Antes de arrancar la maquina controlar toods los comandos y la seguidad para usarla de modo mas apropiado
5 Ante de emplear laquina, comprobar que todas las portezuelas y las coberturas esten colocadas en posicjion segun se indica en este manual de empeo y mantenimiento.
6 Asegurarse que la superficie en la cuales se debe laborar soporte el peso de la maquina.
7 Durante el funciona de laquina, hay que poner cuidado en las demas personas y especialmente en los niños.
8 No mezclar detergentes de tipo diferente para fazer la produccion de gases nocivos.
9 La temperatura de almacenamento tiene que estar comprendida entre -25^ y +55^
10 Condiiones de empeo: temperatura ambiente comprendida entre 5^ y 40^ con humedad relativa entre 30 y 95%
11 No apoyar recipientes de liquidos en laquina.
12 Noemploi laquina como vehiculo de transporte.
13 No emplear soluiones acidas que podrian darar laquina y/o las personas.
14 Evitar que los cepillos travajen estando laquina parada para no Causear daos al pavimento.
15 No aspirar liquidos y polvos inflamables, explosivos, crrosivos y toxicos.
16 Noemploi laquina en atmósfera explosiva.
17 En caso de incendioemploi extintores de polvo. Noemploi agua.
18 No utiliser la maquina bajo la lluvia.
19 Prohibido abrir compartmentos y protecciones durante la marcha.
20 No chocol en estanterias o andamiosonde hay peligro de caida de objetos.
21 No emplear en absolut el aparato sobre superficies que tengan un declive mayor de aquello que está indicado en la plac.
22 Laquinaiene que realizar las operaciones de lavado y secado al本身就是empo. Operaciones de naturaleza differente tendrán que ser realizadas en zonas prohibidas para el paso de personas no encargadas dej trabajo. Señalar las zonas de pavimento mojado por letreros al efecto.
23 Cuando se observas en anomalías en el funciona de laquina asegurar de que no sean causadas por la falta deostenimiento ordinario. De no ser asi,requireir la intervención del centro asistencia MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
24 En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o Revendedor Autorizzato MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
25 Emplear unicamente los cepillos originales MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
Para evitar incrustaciones en el bajo del tanque solucion, no cargar la solution detergente muchas horas antes del empleo de laquina.
27 Paraequalquierintervenciondemantimiento,cortarelsuministroelectricoa laquina.
28 Restablecer todas las conexiones electricas despues de qualquier intervencion deostenimiento.
29 No guitar las protecciones que requiren el empleo de utensilios para ser removidas.
30 No lavar laquina por chorros de agua directos o a presion o por sustancias corrosivas.
31 Cada 200 horas de trabajo hagase comprobar laquina por un centro de asistencia MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
32 Contralr el estado de los cables de alimanetacion, si el cable esta desgastado cambiarlo antes del uso.La sustituation debe ser aplacada por personal calificadoyabilitado para el intervento
33 Eliminar los materiales de consumo ateniendose estRICTamente a la legislacion vigente sobre el particular.
34 En el caso de desmantar la maquina es desuma importancia Separar los elementos que la componente y suministrados a personal calificado y autorizzato segun las normas en vigor.
35 Las baterias usadas contienen material peligroso y no biodegradable, el desarmado debe respetar las normas vigilentes relativas a sustancias peligrosas y/o nosivas y debe ser suministrado a personal especializzato.
36 No dejes laquina abandonada y en funcion. Cerciorarse que no os obren a niños o personal calificado.
37 No utiles la maquina en lugares peligrosos.
38 No vistasynesas demasiado anchas o accessorios que puean enredarse en las partes en movimiento.
39 Durante la limpieza de los suelos, el situ del operador está tras laquina, que conducira con el manillar. Puede obr con laquina un solista operador a la vez.
40 Ademas de las advertencias de seguridad contentidas en este manual, respetar y observar las normas antinfortunistica y de seguridad generales por el sector de empleo de laquina ademas de las dispositions de tutela del entorno en vigor.
41 En caso de que el operador no cuente competencias necessarias al empleo en seguidad de laquina o versos en un estado psicofisico alterado por sustancias quimicas, ej. alcohol, drogas o fármacos, encontrar que ser parado的概率mente.
8 TRABAJO
8.1 Preparación de trabajo
- Ejecutar las operaciones de preparacion de laquina y cerciorarse que los tubos en plasticos negros Sean unidos al cupolino en el modo correcto (Fig. 5) para mayor claridad sobre la disposicion correcta de los tubos ver capitulo 6.7 puntos 1 y 2.
- Cerciorarse que la valvula de regulacion Iveada sea abierta (Fig. 9 - 2)
- Comprimir el interruptor del motor aspiracion (Fig. 8 - 1)
- Bajar el tergipavimento girando hacía abajo su botón de mando (Fig. 8 - 3)
- Comprimir el interruptor cepillos (Fig. 8-2)
- Laquina ahora inicia a trabajo en llena eficiencia hasta a agotamento de la solución detergente.

Antes de arrancar la maquina controlar todos los comandos y la calidad para usarla de modo mas apropiado.
Evitar de partir o sobrepasar objetos o pozos durante el uso. No acerques las manos, los pies orialquier other objeto al cepillo en movimiento.

Cuando el nivel de energia de las baterias está próximo al agotamente, sobre el display se ilumina el led C (Fig. 5) el motor cepillos se apaga automatistically; por consiguiente, hace falta recargar las baterias lo más pronto possible. Paralear laquina al punto de recarga esnecessary levantar la parte anterior de la misma y quedar en apoyo sobre las ruedas.
8.4 Tanque mas lleno
Laquina es dotada con un bajo a pelota y de un flotador que intervienen cuando el tanque de recuperacion está Ileno, provocando el cierre del tubo de aspiracion. En tal caso hace falta vaciar el tanque.
8.5 Tracción
La tracción de estas máquinas es conseguida a工程技术 del cepillo que, tratando ligeramente inclina, logra arrastr hacia adelante laquina.

En el efectuar desplazamente en marcha atras, excepte, cerciorarse que el fregasuelo sea levantado.
9 AL FINAL DEL TRABAJO
Al terme del lavoro y antes de qualquier tipo de manutencion executar las seguides operaciones:
- Apagar el interruptor del motor cepillos (Fig. 8 - 2)
- Apagar el interruptor del motor aspiracion (Fig. 8-1)
- Conducir laquina hasta el lugar para el descargue del agua
- Vaciar el tanque de recuperación agua súa


Estas operaciones tienen que ser executadas utilizingo guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetivos o personas en las vecindades
- Limpiar el tergipavimento con un chorro de agua. Il tergipavimento tiene que ser levantar cuando laquina no está en func tion para evaporar deformaciones a las guarniciones de goma.
- Bajar el cepillo y limpiarla con unchorro de agua.
10 MANTENIMIENTO DIARIO
10.1 Limpieza tanque de recuperación


Estas operaciones tienen que serejecutadas amaquina apagada, con la llave de encendido en la posicion" 0",utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades
- SACar el cupolino de proteccion afterwards de haber desconectado los tubos en plasticos negros
- Sacar el filtro y el flotador y aclararlos esmeradamente (Fig. 11)
- Levantar el tanque, girarlo a izquierdas en sentido y desfilarlo (Fig. 12).
- Vaciar el tanque de recuperacion agua sucia (Fig. 13) aclararlo esmeradamente y limpiar el tapon de descargue
- Reensambar lo todo siguiendo a lo inverso susodichas operaciones

Para la descarga de liquidos usados por el lavado de pavimentos, leer lasindicaciones en la etiqueta y las normas vigentes.
10.2 Limpieza fregasuelo
Limpiar el fregasuelo con unchorro de agua. Averiguar el estado de usura de las gomas, y eventually girarle o reemplazarle. La esmerada limpieza de todo el grupo de aspiracion garantiza una mayor duracion del motor aspiracion. Limpiar el canal del fregasuelo averiguardo que no hay obstrucciones (Fig. 10 - 2).
10.3 Limpieza bajo tanque解決
1 Desfilar el filtro y aclararlo esmeradamente(Fig. 7 - 1)
2 Reposicionar el filtro
10.4 Desmontaje cepillos a disco
1 Levantar el fregasuelo levantando la palanca de levantimiento del fregasuelo (Fig. 8 - 3).
2 Levantar laquina hacer palanca sobre el manubrio
3 Acionar el interruptor del motor cepillos (Fig. 8-2)
4 El cepillo se desengancha automatamente

Cerciorarse que no hay objetivos o personas en las vecindades
11 MANTENIMIENTO SEMANAL
11.1 Sustitución goma trasera fregasuelo
Si la goma trasera de los tergipavimento se ha gastado y no seca bien es posibleCambiar el bordo de secadura procediendo de este modo:
- Desfilar el tubo de aspiración en plástico negro del fregasuelo
- Destornillar las octavillas de fijiado y despegar el tergipavimento de laquina
- SACar la firme guarnacion posterior despues de haber destornillado todas las octavillas
- Girar la guarnacion y eventualmente reemplazarla haciando caso a su correcta alineacion conisko del terreno
- Reensambar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones

La errada alineacion vertical de las guarnaciones influye negativamente en las prestaciones de secadura de laquina.
11.2 Sostitución de la goma delantera fregasuelo
Si la goma delantera del limpiapavimento está desgastada, no se logra una aspiracion correcta y por consiguiente laquina no seca perfectamente. En este caso, para sustituirla actuar de la asigniente forma:
- Desfilar el tubo de aspiración en plástico negro del fregasuelo
- Destornillar las octavillas de fjado y despegar el tergipavimento de laquina
- SACar la firme quarnacion posterior (Fig 10-1) despues de haber destornillado todas las octavillas
- Girar la guarnacion y eventualmente reemplazarla haciando caso a su correcta alineacion conisko del terreno
- Reensamblar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones

La errada alineacion vertical de las guarnaciones influye negativamente en las prestaciones de secadura de laquina
11.3 Limpieza del tubo de aspiracion
En caso de que haya aspiracion insuficiente, hace falta comprobar que el tubo de aspiracion no este atascado. En su caso, limpiarlo con un chorro de agua, a introducer desde el lado por el qual el mesmo entra en el tanque. Para hacer este, actuar de la?sigue forma:
- Despegar el tubo aspiración de la sede sobre el tanque recobro
- Limpiarlo con unchorro de agua introducido por la partedonde es insertado en el tanque
- Reensambar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones


Estas operaciones tienen que serejecutadas aquinaapagada,con la llave de encendido en la posicion" 0" ,utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
11.4 Limpieza tanque recuperación
- Vaciar el tanque destornillando de lasunas vueltas la octavilla del tapón y extrayendo por lo tanto el tapón de descargue
- Aclarar el tanque y limpiar la boquilla
- Reposicionar la boquilla y el tapón de descargue


Estas operaciones tienen que serejecutadas aquinaapagada,conla llave de encendido en la posicion"0",utilizando guantes para protegerse las manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
12.1 No hayISTA agua en los cepillos
- Averiguar que la valvula de regulacion Iveada sea suficientmente abierta (Fig. 9-2)
- Averiguar que hay agua en el tanque solución
- Limpiar el electroválvula (Fig.9-1) destornillando el imán y riavvitandolo afterwards de la limpieza del cuerpo (Fig. 14).
12.2 El fregasuelo no seca perfectamente
- Comprobar que el limpiapavimento está limpio.
- Controlar la correcta posicion del motor de aspiracion
- Limpiar el tubo de aspiracion (vease elApartado "MANTENIMIENTO SEMANAL").
- Sustituir las gomas en caso de que estén desgastadas.
- Limpiar o reemplazar las ruedas del tergipavimento
12.3 Laquina no limpa bien
- Contralar el estado de usura de los cepillos y eventualmente cambiarle. Los cepillos deben serambiados cuando las cerdas son altas acerca de 15mm . Por su sustitución ver "DESMONTAJE CEPILLO" y "MONTAJE CEPILLA." Trabajar con los cepillos excessivamente consumados可以使 provocar daños al sueño.
- Usar un tipo de cepillo diferente de然是 montado de series. Poreworks de limpieza sobre pavimentasonde la suciedad y particularmente resistente, y aconsejable usar cepillos especials que son provistas a solicitudes, segun las necessities.
12.4 Producción excessiva de espuma
- Contralar que haya sido usado un detergente a espuma frenada. Eventualmenteañadir una minimacantidad de liquido antiespuma en el tanque de recuperación.
- Seonga presente que seiene una mayorcantidad de espuma cuando el suejo está bajo sucio; en tal caso diluir principalmente la solución detergente.
12.5 El aspirador no funciona
- Contralar que la espia del interruptor de encendido del motor sea iluminada y, si no lo fuera, resettare la ternaica.
- Averiguar el correcto enlace de la bateria
- Reajustar laTERMICA correspnsal.
- Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia
12.6 El motor de los cepillos no funciona
- Averiguar que la espia del interruptor de encendido del motor sea iluminada y, si no lo fuera, resettare la ternaica.
- Averiguar el correcto enlace de la bateria
- Reajustar laTERMICA correspnsal.
- Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia
12.7 Laquina no arranca
- Averiguar que la bateria sea conectada correctamente
- Averiguar que la batería está cargada
- Averiguar que laTERMICA de proteccion no haya intervenido.
- Si el problema persiste contactar el detallista o el centro asistencia
12.8 Protecciones termicas
Laquina está equipada de los sistemas siguientes de proteccion electrica:
-
Térmicas por bajas corrientes, correclados al exterior, para proteger (Fig.15):
-
VERSION BATORIA
-
El motor cepillo (30A)
- los controlles electrónicos (12A)
- el motor de aspiración (30A)
- VERSION A CABLE
- el motor cepillo (3A)
- el motor de aspiración los controlles electrónicos (8A)
12.9 El motor electrico gira pero el cepillo no gira
- La correaoulda ser mojada.Averiguar la presencia de eventuales perdidas y, en ellos ausencia,esperar que la correa se seca
- La correa podrfa ser se gastada o ruta. Proveer a su sustitución.
MANUTENZIONI PERIODICHE - PERIODICAL MAINTENANCE - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - PERIODISCHE WARTUNG - MANUTENÇIONES PERIODICAS
| CONTROLLO - CHECKING - KONTROLLE - CONTROLE - CONTROL | Giornaliero Daily Quotidien Täglich Diario | Settimanale Weekly Hebdomàtaire Wächentlich Diario | Mensile Monthly Mensuel Monatlich Diario | Annuale Yearly Annuel Jährlich Diario |
| Pulizia tubazioni - Clean the hosepipes - Nettoyer les tuyaux d'arrosage - Reinigung der Schläuche - Limpieza tuberías | V | |||
| Pulizia tergipavimento - Clean the squeezegee blades - Nettoyer les lames de raclette - Reinigung des Saugfußes - Limpieza fregasuelo | V | |||
| Pulizia filtró del serbatoio acqua sporca - Clean the recovery tank filter - Nettoyez le filtré du réservoir de récapération - Reinigung des Schmutzwasserfilters - Limpieza filtró tanque agua sucia | V | |||
| Cont roluz usura cavi di alimentazione - Check the wear status of power cables - Vérifiž l'état d'usure des cables d'alimentation Abnutzungstatus des Stromkabels überprüfen - Controlo usura cables de alimentación | V | |||
| Pulizia serbatoio acqua sporca - Clean the recovery tank - Nettoyer le réservoir de récapération - Reinigung des Schmutzwassertanks - Limpieza tanque agua sucia | V | |||
| Controllo consumogomme raschianti e ruote tergipavimento - Check the status of squeezegee rubber blades and wheels - Vérifier l'état des lames de raclette en caoutchouc et roues - Überprüfen den Status von Rakelgummis, Klingen und Räder - Controlo consumo gomas raspadores y ruedas fregasuelo | V | |||
| Pulizia dell'elettrovalvola - Clean the solenoid - Nettoyer le solénoïde - Reinigung des Elektroventils - Limpieza electrovalvula | V | |||
| Controllo consumo spazzole - Check the status of the brushes - Vérifiž l'état des brosses - Zustand der Bürsten überprüfen - Controlo consumo cepillos | V | |||
| Controllo consumo / rotture tubazioni - Check hoses status / damage - Vérifier les tuyaux d'état / dommages - Status / Schäden der Schläuche überprüfen - Controlo consumo / roturas tuberías | V | |||
| Controllo guarnizioni - Check seals - Vérifier les joints - Kontrolle der Dichtungen - Controlo guarniciones | V | |||
| Pulizia serbatoio detergente - Clean solution tank - Nettoyer le réservoir - Reinigung des Frischwassertanks - Limpieza tanque detergente | V | |||
| Controllo dei cablaggi e dei connettori - Check wires and connectors - Vérifiž câblages et connecteurs - Verkabelung und Anschlüsse überprüfen - Control de los cableados y los connectores | V | |||
| Pulizia dei motori con getto d'aria - Clean the motors with air jets - Nettoyer les moteurs avec jets d'air - Reinigung der Motoren mit LuftDLüsen - Limpieza de los motores con chorro de aire | V | |||
| Controllo delle Spazzole (carboncini) dei motori - Check the brutsche - Contrôle des brosses du moteur - Kontrolle der Motorbürsten - Control de los Cepillos (carboncillos) de los motores | V |
GALLERIA IMMAGINI - IMAGE GALLERY - GALERIE D'IMAGES - BILDERGALERIE - GALERIA IMAGENES

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9
2







DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA UE UE DECLARATION OF CONFORMITY
IL FABBRICANTE / THE PRODUCER
Azienda / Company MINUTEMAN INTERNATIONAL INC.
Indirizzo/Address 14N845 U.S. ROUTE20
Città / City PINGREE GROVE Nazione / Country ILLINOIS 60140, U.S.A.
DICHIARA CHE LA MACCHINA / DECLARES THAT THE MACHINE
Macchina/Machine LAVASCIUGA PAVIMENTI/SCRUBBER DRIER Modello/Model E14
Matricola / Serial Number - Anno / Year