Espremio ES6200 - Maquina de cafe ROWENTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Espremio ES6200 ROWENTA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Espremio ES6200 ROWENTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Espremio ES6200 - ROWENTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Espremio ES6200 de la marca ROWENTA.
MANUAL DE USUARIO Espremio ES6200 ROWENTA
Le agradecemos su confianza y su fidelitya a los productos Rowenta. Usted acaba de comprar la ultima innovacion en materia de espresso. Suquina cuenta con un portafiltro que dispone de tres sistemas exclusivos:
- Uno para la compresión progresiva de la moltura al colocar el portafiltro (sistema OPTIPRESS).
- El otro para eyectar la madre.
- Elultimate para utiliser las dosis E.S.E. (Easy Serving Espresso)
o flexibles.

Además, es desmontable, lo que permite mantenerla, gracias a limpiezas frecentes, en perfecto estado de funcionaimiento. Por seguridad, su portafiltro contiene un Sistema de bloqueo para que se mantenga en su lugar al subir la presión.
Antes de partir de la fabrica, suquina ha sido controlada y probada con café. A pesar de que el aparato se ha limpiado minuciosamente, es posible que le queden的一些 trazas de gotas de agua. Sin embargo, garantizamos que estas malinas son absolutamente新品as.
1. DESCRIPCION
a Tapa del deposito de agua
b Depóstito de agua amovible
C Espacios para ordinal ymantener calientes las tazas
d Panel de mando:
d1 Botón de selección (café o vape)
d2 Botón de puesta en funciona conindicador luminoso
e Emplazamento del portafiltro
f Portafiltro con sistemas de eyecion de la madre o de la dosis y compresiOn progresiva de la moltura o dosis:istema OPTIPRESS.
g Boquilla de vapor retractable
h Rejilla recogegotas
Cajon recogegotas, equipo con su indicator de nivel
j Cable de alimentacion
k Cuchara de medida
2-CARACTERISTICAS TECNICAS
IMPORTANTE!
Tensión de utilizesión: este aparato está previsto para funcionalúnicolemente con corriente alterna 220-240 V.3
Tipo de uso: este aparato está previsto solamente para una UTILIZATIONDOMESTICA
- Bomba electromagnétique: 15 bars
- Portafiltro con sistemas de eyecclusion de la madre
1ó2tazas - Ajuste del volumen de café en taza
Goteo automatico de la cantidad seleccionada de cafe -
Compatible con todos lostips de dosis, E.S.E o flexibles
-
Dos espacios paraordenar ymantener calientes sus tazas (cuando el aparato está en funciona) cuyas dimensiones son los siguientes: diametro 60~mm , alta 60~mm
- Función vapor
DepoSito amovible (capacidad: 2 litres) - Potencia: 1450 W
Tension: 220-240 V - 50 Hz
Dispositivos de seguridad contra los sobrecalentamientos - Dimensiones: H. 366 mm, L. 248 mm, P. 241 mm
3. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
- Antes deponer en funciona su
espresso,lea atentamente este modo de
emple. - Sólo conecte el aparato en una toma con
tierra. Verifique que la tension indica en la placal del fabricante del aparato corresponde efectivement a la de su instalacion electrica.
- No ponga su espresso sobre una superficie caliente (por ejemplo, placaréctrica) o circa de una llama.
- No retire el portafiltro que contiene la moltura,msteadas.pasaelagua,yaqueentocnceselaparato está bajo presión.
- No utilise el aparato si la bandeja recogegotas y la rejilla no está instaladas.
- La toma debe retirarse en caso de problema durante el goteo del café o antes de limpiar su aparato.
- No desconecte el aparato tirando del cable y noonga el cable sobre un ángulo agudo o en la esquina de un mueble.
- Evite el contacto del cable o de sus manos con las partes calientes del aparato (bandeja calientatazas, portafiltro, boquilla de vapor).
- Nuncasumerja el aparato en el agua.
- Mantenga a los niños a distancia y no deje colgar el cable.
- Remitase a lanota para las instrucciones de desincrustacion.
- No ponga en funciona el aparato si está dañado o si el cable está en mal estado.
- Si el cable o cualquier(other elementospecifico estuviera defectuoso,deferan serreemplazadosunicamente porel centrodeservicio autorizzato Rowenta.En ningun casoustedebeAbrirel aparato.
- Verifique que el portafiltro está bien apretado antes de hacer goetar el café.
- Este aparato no está previsto para ser realizado por personas (incluyendo los niños) cuyas capacities físicas, sensoriales o mentales son reduidas o personas parentes de experiencia o de conocimiento, salvo si han podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instruciones previas referentes a la utilización del aparato.
- Es conveniente vigilar a los niños para cerr oscillatorse de que no jugan con el aparato.
- Los accesorios y partes desmontables del aparato no se lavan en el lavavajillas.
4. CONSEJOS PRACTICOS
IMPORTANTE!
Antes de la primautilizacion,despues de
paradas prolongadas o despues de desincrustar, el aparato se debelimpiar como se
describe en el parrabo: "PRIMERA PUESTA EN SERVICIO"
Piense en desbloquear el portafiltro pulsando ligeramente la tecla "EJECT" antes de sacarlo del aparato (fig. 1).
- Para Obtener un espresso con aroma intense, le recomendamos usar café especial espresso recentemente molido que conviene a la delicadeza de la preparacion de este tipo de cafe, asi como tazas de una capacité que no exceeda 50~ml .
- Conserve la moltura en la nevera, asi conserva por más tiempo su aroma.
- No llene su portafiltro a ras, sino utilise la cuchar de medida (1 cucarada para una taza, 2 cucaradas para 2 tazas). Retire el exceedente de moltura alrededor del portafiltro.
- Si no utilizes el aparato por más de 5 días, vacié y aclare el deposito de agua.
- Antes de retiring el deposito parallenarlo o vaciarlo, siempreonga el cuidado de apagar el aparato.
- Siempreonga el aparato sobre una superficie planayestable.
- Para Obtener una mejor temperatura de café en la taza, le aconsejamos manterlas al calor en los espacios previstos a este efecto
5. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
Aclarado antes de la primera Utilización
Antes de utiliser su cafeteria, limpie los accesorios con agua jabonosa y séquelos.
- Llene el deposito con agua fria y vuélavo a instalar en el aparato cerciorándose de que está bien instalado.
- Encienda el aparato pulsando el botón de puesta en funciona bajo.
-
El indicator luminoso de temperatura centellea y bajo para fijo. El aparato está listo para la Utilización (fig. 2).
-
Inserte el portafiltro (sin moltura) en el aparato: girelo hacer la derecha hasta el tope (fig. 3).
- Ponga un recipiente de un volumen superior a 12 litre bajo el portafiltro(fig. 4). Gire el selector d1 a la posicón (afe) (fig. 5).
- Deje verte el agua del deposito. Para parar el goteo del agua, gire el selector d1 a la posicion "0" (fig. 6) y desconecte el aparato.
- Retire el deposito, vaciélo, aclárelo con cuidado y vuélvalo a instalar en el aparato (fig. 7 y 8).
6. PREPARACION DEL ESPRESSO
jIMPORTANTE! Si el espresso se utilizes por primera vez, el aparato debe limpiarse como se describe en el párafo 5 "PRIMERA PUESTA EN SERVICIO"
Con café molido
El tipo de moltura que escoja determinará la fuerza y el gusto de su espresso:@msteadras másina sea su moltura,mas fuerte Obtendra el espresso.
- Antes de retirar el deposito amovible,onga el selector d1 a la posicion "0" (fig. 6).
- Llene el deposito con agua fresca y reinstálelo en el aparato (fig. 7 y 8).
- Encienda el aparato pulsando el botón de puesta en funciona bajo.
- El indicator luminoso centellea durante el precalentamento y después pasa a bajo. Entones el aparato está lista para su uso.
Para miglioras resultados, le recomendamos precalentar los accesos (portafiltro y tazas) sin poder en ellos cafe molido. Para hacerlo:
- Instale el portafiltro vacio y ponga bajo las tazas para espresso. Tan pronto como el aparato haya alcanzado la temperatura adequada, el testigo luminoso naranjadeer de centellear.
-
Pulsar el botón 1 o 2 tazas en función de la preparación deseada.
-
Una vez que la o las tazas están llenas con agua caliente, vuelva aponer el selector en la posicion "0".
Desbloquee el portafiltro pulsando ligeramente la tecla "EJECT" y girandolo hacla izquierda (fig.1).Con la cucara de medida,pongla la moltura en el portafiltro: una cucara de medida (llena hasta el borde) por taza para Obtener un Buen espresso (fig.9). - Retire el exceedente de moltura sobre el borde del portafiltro (fig. 9).
- Inserte el portafiltro en el aparato girandolo hacía la derecha (fig. 3) hasta el grado de compresión deseado de la moltura. Mientras más comprimida está, más fuerte sera su espresso.
- Ponga una o dos tazas sobre la rejilla del deposito de recuperación bajo el portafiltro (fig. 10).
Gire el selector d1 a la posicion (café)(fig. 5). - Después de algunos instantes, el café gotea.
- Cuando la taza está llena a su gusto, lleve el selector d1 a la posicion "0". (fig.6)
Retire la taza. - Desbloquee el portafiltro: pulse ligeramente la tecla "EJECT" girando el portafiltro hacía la izquierda y retirelo del aparato. Tire la madre por medio del sistemas de eyecación pulsando a fondo la tecla de eyeción "EJECT" en el mango (fig. 11).
Lave el portafiltro con agua corrente,依照ando la tecla "EJECT" para eliminar los restos de moltura (ver también el párafo 8.B para una limpieza más profunda).
Es normal que cada returno del selector deMANDO d1 a la posicion "0" sea seguido por un ligero ruido de circulacion de agua o de vapor debido a dispositivo especico que elimina la presion de cada circuitos.
Después de haber preparado su primer expressly y una vez que el aparato está caliente,usted puedaponer sus tazas a temperatura en los espacios previstos a este efecto.
Con una dosis espresso E.S.E
"ESE" para "Easy Serving Espresso" (preparracion simplificada del espresso) es una dosis embalada (44 mm de diametro) de 7g de cafe seleccionado, molido y compactado entre dos papeles filtros, especialmente disenada para realizar el espresso "ristretto" (fuerte) a la italiana. Este sistemas permituna usoacion inmediata, sencilla, limpia ycomfortable de suquina.
- Antes de retirar el deposto amovable,onga el selector d1 en posicion "0".
- Llene el deposito con agua fresca y reinstálelo en el aparato (fig. 7 y 8).
- Encienda el aparato pulsando el botón de esta en función bajo 2.
- El indicator luminoso centellea durante el precalentamento y después pasa a bajo. Entonces el aparato está lista para su uso.
Para做一些些成果,让那些人了解一些有关食品的营养和健康。
- Instale el portafiltro vacio yonga bajo las tazas para espresso.
Tan pronto como el aparato haya alcanzado la temperatura adecuada, el testigo luminoso naranja deja de centellear.
- Pulsar el botón 1 o 2 tazas en función de la preparación deseada.
- Una vez que la o las tazas están llenas con agua caliente, vuelva aponer el selector en la posicion "0".
Desbloquee el portafiltro pulsando ligeramente la tecla "EJECT" y girandolo hacía la izquierda (fig. 1). Dado el caso, corte el exceedente de papel alrededor de la dosis siguiendo las lineas de+puntos (fig. 12). Ponga la dosis E.S.E con la inscripción roja hacía abajo (reliegue bien las+puntas del papel). Coloque el papel en el interior del filtro, de lo contrario pudiera haber fugas. Para una crema más rica y más espesa, es IMPORTANTEponer la dosis E.S.E correctamente. La dosis está prevista para preparar una taza de café. No se aconseja utiliser 2 dosis E.S.E una sobre la otra. - Inserte el portafiltro en el aparato apretándolo fuerte hacía la derecha hasta el tope (fig. 3).
- Para preparar su espresso, proceda como para preparar un espresso con café molido.
Con una dosis flexible
Suquina también es compatible con las dosis flexibles (generalmente de 60 mm de diametro). Como este tipo de dosis no ha sido specifically Diseñado para las migunaspresso, obtendra un espresso menos fuerte que con una dosis E.S.E
- Antes de retirar el deposito amovible,onga el selector d1 a la posicion "0".
- Llene el deposito con agua fresca y reinstálelo en el aparato (fig. 7 y 8).
- Encienda el aparato pulsando el botón de puesta en funciona bajo.
- El indicator luminoso centellea durante el precalentimiento y despuésoca bajo. Entonces el aparato está lista para su Utilización.
Para做一些 resultados, le recomendamos precalentarlos accesorios (portafiltro y tazas) sinponer enellos cafe molido. Para hacerlo:
- Instale el portafiltro vacio y ponga bajo las tazas para espresso. Tan pronto como el aparato haya alcanzado la temperatura adequueda, el testigo luminoso naranjadeer de centellear.
- Pulsar el botón 1 o 2 tazas en función de la preparación deseada.
- Una vez que la o las tazas están llenas con agua caliente,whelming aponer el selector en la posicion ^ 州 0 ^
Desbloquee el portafiltro pulsando ligeramente la tecla "EJECT" y girandolo hacerla izquierda (fig.1).Ponga una dosis flexible en el portafiltro. La dosis está prevista para preparar una taza de cafe.
No se aconseja la utilizacion de 2 dosis una sobre laoca.
- Inserte el portafiltro en el aparato apretándolo fuertamente hacía la derecha (fig. 3) hasta el grado de compresión deseado de la dosis. Mientras más comprimada está, más fuerte sera su espresso.
- Para preparar su espresso, proceda como para la preparación de un espresso con café molido.
7. PREPARACION DEL VAPOR
El vapor sirve para espumar la leche (por
ejemplo, para preparar cappuccinos, chocolate caliente) y para calendar el agua (para el te y las bebidas calientes).
Gire el selector d1 a la posicion (fig. 13) (para Obtener un vapor mas abundante, la temperatura debe ser superior a la requerida para hacer el cafe).
- El indicator luminoso del botón de puesta en configuración centellea de nuevo y después para做什么 a fijo. Entonces el aparato está lista para su uso.
- Ponga el liquido que se debe calendar en un recipiente. Para un mejor resultado, le aconsejamos averter el liquido a calendar o a espumar en un recipiente con unabecka abertura (por exemple, un jarrito).
- Sumerja la boquilla de vapor en el liquido.
Gire el selector d1 a la posicion vapor) (fig.14): el vapor sale bajo del liquido.
- Para hacer espumar bien la leche, haga movimientos circulares y de arriba abajo (fig. 15). La bomba funciona intermitentemente,esto es normal.
- Para Obtener un buena espumado de la leche, le aconsejamos utilizar leche pasteurizada o leche UHT yeatingar la leche cruda.
- Durante la operación, es normal que el indicator luminoso de temperatura del botón de puesta en función se enciende y se apague.
- Cuando el liquido está caliente y/o espumoso, detenga el aparato (selector d1 en posicion "0").
- Cuando el selector d1 está en posición "0", el aparato se enfiña automatistically. Durante la fase de enfiimiento, el indicator luminoso del botón de puesta en función centellea y el agua caliente gotea en la bandeja recogegotas. Cuando de nuevo se alcanza la temperatura optima de preparación de un espresso, el indicator luminoso queda bajo.
IMPORTANTE!
Después de la parada del vapor, limpie inmediata y cuidadosamente la boquilla de vapor con una esponja humeda (para que los residuos "no se peguen") y produzcan un poco más de vapor al aire libre para aclarar el interior.
ATENCLION!
La boquilla de vape aun esta caliente!
Tenga cuidado para no quemarse.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Los accesorios y partes desmontables del aparato no se lavan en el lavavajillas.
A. Del aparato
- Desconecte la toma de corriente antes de cada limpieza y deben enfiar el aparato.
- De vez en cuando limpie el exterior del aparato con una esponja humeda. Lave regularamente el deposito, el deposito de recuperación y su rejilla y sequelos.
- Aclare regularamente el interior del deposito.
- Cuando una sola capa blanca opacifica su deposito, efectue una operacion de desincrustacion (ver parrafo 9. DESINCRUSTACION).
- No utility products limpiadores a base de alcohol o de solvente.
- Después de haber desconectado el aparato, limpie regularmente la rejilla de paso del agua caliente, asi como la junta de estanqueidad con una esponja humeda (fig. 16).
B. Del portafiltro
El aparato que acaba de comprar cuenta con un portafiltro desmontable de eyeción que le permite mantenerlo en perfecto estado de funcionaimiento. Le acontejos limparlosupon de cada uso.
Estas operaciones de desmontaje/montaje deben efectuarse en frío.
- Desmontaje del portafiltro:
- Extraer el portafiltro de suquina.
- Tirar la madre o la dosis pulsando la tecla de eyeccion (fig. 11).
- Aclararlo con agua clara.
- Tomar la parte inferior del portafiltro entre el pulgar y el indice.
- Ejercer una presión con el pulgar y el indice al mismo tiempo y tirar hacía abajo (fig. 17).
2. Limpieza y aclarado del portafiltro:
Entonces el portafiltro puede limpiarse con un producto detergente "para vajilla" y un accesorio detergente, pero seguidamente se debe limpiar con agua clara. Para un mejor的结果,uede actionar varias vezes el boton de eyecacion durante el聲明ado.
Le aconsejamos sacudir fuertamente su portafiltro para evacuar toda el agua.
3. Montaje del portafiltro:
Comience por introducir la parte inferior del portafiltro en la ranura prevista a este efecto y empuje hasta escuchar el "clic" que garantiza el bloqueo (fig. 18).
C. La bandeja recogegotas
Tan pronto aparece el indicator de nivel, la bandeja recogegotas se vacía cuando de haber retirado la rejilla (fig. 19 y 20). La presencia de agua es normal y no es signo de fuga. Si Proceed, limpiar la bandeja recogegotas y su rejilla con agua y un poco de detergente no agresivo. Aclare y seque.
ES 9. DESINCRUSTACION
- La desincrustacion regular de su aparato, como se indica en los párafos A y B para las functions de café y vapor es la garantia principal de su duracion de vida. La Frequencia de desincrustacion debe adaptarse a la dureza de su agua. Pida consejo a suagencya de distribuccion de agua.
- Durante esta operación, no ponga su aparato sobre un plan de trabajo de mármoI. El desincrustante podra alterarlo.
- Para que sea mas claro para usted, encontrar a un cuadro recapitulativo de las freqencias de desincrustacion en referencia de la dureza del agua y de la utilizacion:
| FRECUENCIA DE DESINCRUSTACION | |||
| Número promedio de cafés por semana | Agua dulce (<19°th) | Agua calcaea (19-30°th) | Agua muy calculaea (>30°th) |
| Menos de 7 | 1 vez al año | Cada 8aces | Cada 6aces |
| De 7 a 20 | Cada 4meses | Cada 3meses | Cada 2meses |
| Más de 20 | Cada 3meses | Cada 2meses | Almes |
En caso de duda, se aconseja una desincrustacion al mes.
Ninguna reparación de cafetera por causa de:
- desincrustación no efectuada,
- de incrustación,
estaracubierta por la garantia.
A. Desincrustación de la funciona café
- Desconecte el aparato.
- Inserte el portafiltro (sin moltura) en el aparato y bloqueelo girando hacía la derecha hasta el tope (fig. 3).
- Ponga un recipiente de un volumen superior a 12 litro bajo el portafiltro (fig. 4).
- Verifique que el selector d1 esté efectivement en posición "0".
- Vacie el deposito y vuélavo a poner.
- Llene el deposito con una mezcla compuesta por tres volumes de agua para un volumen de vinagre o acido citrico/sulfamico.
- Conecte el aparato.
- Ponga el botón d3 en posición volumen máximo.
- Cuando el indicator luminoso de temperatura del botón de puesta en funciona bajo el encarnado. Entonces你可以把你 colocar en un parque (fig. 5).
- Deje goetar la mezcla.
- Espere 2 horas y renewe la operación 2 vezes antes de la operación de pulsar el botón d4 1 taza.
- Gire el selector a la posicion "0".
- Ahora siga las instrucciones de desincrustacion de la referencia vapor.
B. Desincrustacion de la functiOn vapor
- Ponga a continuación el recipiente bajo la boquilla de vape.
Gire el selector d1 la posicón (calentimiento vapor) (fig. 13) (para obtener vapor, la temperatura debe ser superior a la requerida para hacer el café). - El indicator luminoso del botón de puesta en funciona bajo el encarnado.
- El indicator luminoso del botón de puesta en funcionalmente centellea y antesupona para un fijo.
Gire el selector d1 a la posicion (extracion vapor) (fig. 14): el vapor sale bajo el liquido. Deje goear lo que queda de mezcla durante 2 horas. - Durante la operation es normal que el indicator luminoso de temperatura del agua se encienda y se apague.
- Después de uno instantes, detenga el aparato (position "0").
- Cuando el selector d1 está en posición "0", el aparato se enfiía automatistically. Durante la fase de enfiambre, el indicator luminoso del botón de puesta en función bajo centellea y el agua caliente gotea en la
bandeja recogegotas.
C. Aclarado
IMPORTANTE!
- Después de la desincrustación, efectue 2-3 operaciones de aclarado con agua clara (sin moltura), como se describe en el párrafo "Primera puesta en servicios".
- No olvide aclarar la boquilla de vape. El aparato está desincrustado y;nuevamente lista para funciona.
10. GARANTÍA
Su aparato está garantizo, pero todo error de connexion, Manipulación o Utilización que no sean las descriñas en la instrucción anula la garantía.
Este aparato ha sido disnado exclusivamente para un uso domestico,rialquier othero tipo deutilizacion anula la garantia.
Ninguna reparación por causa de incrustación está cubierta por la garantía.
Para cualquier problema de de posventa o de piezas de recambio, consulte con su revendedor o un centro servicios autorizzato.
11. RESPUESTAS A LOS PROBLEMAS EVENTUALES
| Problemas Causas posibles | Solutaciones | |
| El portafiltro está bloqueado La tecla "EJECT" está dema -siado dura para maniobrar | Ha olvidado desbloquear el portafiltro | Maniobre ligeramente el portafiltro a la derecha antes de pulsar la tecla "EJECT |
| La madre no está seca afterwards del paso del agua | Usted no ha aparecido correctamente el portafiltro. | Apriete más el portafiltro. |
| El expressive gotea demasiado lentamente | Usted ha aparecido demasiado el portafiltro La moltura es demasiado continua, demasiado grata o harinosa El portafiltro está sucio La rejoilla de paso del agua está obstruida | Disminuya el esfuerzo de apriete Escoja una moltura ligeramente más gruesa Limpie su portafiltro según las instrucciones del párrafo 8.B. Cuando el aparato está frío, limpie la rejoilla del paso del agua con una esponja húmeda (fig. 16) |
| El agua gotea del portafiltro después de la confeción de un espresso | El selector de mando no está en posición de parada "0" Formación de cal prematuramentedeferido a un agua particularmente calculárea. | Apane su aparato poniendo el selector de mando d1 en "0" (fig. 6) Desincruste el espresso de conformidad con lasindicaciones del modo de empleo (párrafo 9). |
| Presencia de madre en la taza | El portafiltro está obstruido La moltura es demasiado continua | Limpie el portafiltro con agua caliente. Accione la tecla "EJECT" para eliminar los restos eventuales de moltura. Sacúdalo para evacuar el agua (ver también el párrafo 8.B) Utilice una moltura ligeramente más gruesa |
| El expressive no es espumoso | La moltura es demasiado vieja La moltura no está adaptada al espresso Hay demasiadootta moltura en el portafiltro. | Utilice una moltura recientamente molida Utilice una moltura más continua Añada moltura |
| El depuesto de agua tiene fuga cuando se transporte. | La válvula de fondo del depuesto está sucía o defectuosa. | Lave el depuesto de agua y hace fácilarcon el dedo la válvula que está en el fondodel depuesto. |
| La válvula está bloqueada por la cal | Desincruste el aparato como se describe enel párafo 9 | |
| Goteo de agua bajo el aparato. | Fuga interna. Verifique la buena posición del depuesto. Siel defecto persiste, no utilise el aparato, diríjase a un centro de servicios autorizzato. | |
| Se esuchan crujiados en el portafiltro. | Fenómeno normal: bloqueo de seguridad del portafiltro. | |
| La bomba es anormalmente ruidosa. | Falta de agua en el depuesto. Detenga e | aparato (posición “0”), llene el depuesto de agua y vuelva a arrancar. |
| Las tazas se llenan de forma desigual. | El portafiltro está obstruido. Remútase al párrafo 8.B para la limpieza su portafiltro. | |
| El espresso tiene fugas en los lados del portafiltro. | El portafiltro no está correctamente puesto. | Instale el portafiltro y bloquéelo (gire de izquierda a derecha hasta el tope) (fig. 3). |
| El borde del portafiltro está obstruido por la moltura. | Retire el exceedente de moltura (fig. 9). | |
| Su espresso tiene mal gusto. | Después de la desincrustación, el aclarado no se efectuó correctamente. | Aclare el aparato de conformidad con modo de empleo (párrafo 8). |
| El aparato no funciona. La bomba está descobada debido a falta de agua. | Liene el depuesto de agua y vuelva a cebar la bomba (ver párrafo 5. “PRIMERA PUESTA EN SERVICIO”). Evite vaciar Completely el depuesto. | |
| El depuesto de agua amovable está mal puesto. | Ponga el depuesto de agua pulsando fuertamente. | |
| La boquilla de vapor no hace espumar la leche. | La boquilla de vapor está obstruida o incrustada. | Desincruste la boquilla de vapor de conformidad con el párrafo“DESINCRUSTACION” o desobstrúa yala con una agua (fig. 21). |
| La leche está demasiado caliente. | Utilice leche fria. | |
| La forma del recipientte no es apropiada. | Utilice un jarrrito. | |
| Usted utilizes leche desnatada. | Utilice de preferencia leche entera o semidesnatada. | |
Si no es posible determinar la causa de una averia, dirijase a un reparador autorizzato. Nunca desmonte el aparato! (en caso de desmontaje, no seoulda asegurar la garantia).
12.PRODUCTO ELECTRICO O ELECTRONICO EN FIN DE VIDA

jParticipemos en la proteccion del medio ambiente!
① Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de colecta o, a defecto, a un centro servicios autorizzato para que se efectue su tratamento.