MUV 7in1 - Silla Baby Trend - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MUV 7in1 Baby Trend en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MUV 7in1 Baby Trend
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Silla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MUV 7in1 - Baby Trend y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MUV 7in1 de la marca Baby Trend.
MANUAL DE USUARIO MUV 7in1 Baby Trend
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fabrica por 1 año après de la compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadequado, abuso, uso anomalol, desgaste excessivo, montaje incorrecto, negligencia, exposión ambiental, alteración o accidente, ouyo número de series haya sido alterado o Removedo, anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es el exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al(Client está disponible llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se requires una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los produits a Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty para saberlos todos los detalles de la garantía.
GARANTIE
NE PAS RETOURNOR VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND® POUR DES PIECES DE RECHANGE, ENTRÉTIEN ET RÉPARATION.
Verifique que tengà todas las piezas para este Modelo antes de montar.
LOS MODOS DE EMPLEO

Booster Silla

Almohadilla del Asiento

Conjunto de marco superior (X2)

Ajustador Altura

Patas de Enfrente Patas Traceras


Accesorio de la Bandeja

Apoya Pies

Bandeja

Asiento Juvenil
Silla Alta Tradicional


Asiento Elevador Para Bebes
Alimentación Infantil


Silla Ju yenil

Asiento Elevador De Niños

Elevator Juvenil

Modo Hernanos

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instructaciones podria causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves o la muerte por caidas o deslizamente. Siempre use el sistema de restricción. ·NUNCA deja al niño solo. Siempre mantenga su niño donde possible verlo cuando este en este producto. Nunca permita que el niño se em puje para alejarse de la mesa.
ADVERTENCIA: Asiento elevado, todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistemas de sujeccion de cinco+puntos. La bandeja no esta dissea para contener al niño en la silla. Se debe utilizear la silla alta solo si el niño可以选择 sentarse erguido sin ayud y al menos 6 meSES de edad.
ADVERTENCIA: Asientojuvenil,el nido debe estar asegurado en la silla alta en todo momento por el planta de sujeccion de 3+puntos. La silla alta con el asiento juvenil se debe utilizeso si el nido pueda sentarse erguido sinayuda y al menos 6mesesde edad.Consulte la pagina 49 para obtener instrucciones sobre el uso adecuado del planta de retencion.
ADVERTENCIA: Hasta que el niño pueda entrada yocular del asiento booster/asiertojuvenil sin ayudad(alrededor de2anos y medio),elistema de retenciondebeasegurar al niño en el asiento booster/asierto juvenil en todo momento.
PELIGRO DE STRANGULAMIENTO: No coloque la sillita alta en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, cables de téléphone, etc.
RIESGO DE CAIDAS: Hay niños que han sufrido lesiones de cabeza graves, incluidas fracturas de craneo por caer de sillitas altas. Las caidas peuvent ser repentinas si el niño no esta sujrado correctamente.
- SIEMPRE use las sujections y ajustelas de manière cénida.
- La bandeja no fue diseñada para sostener al niño en la silla.
- Mantengase CERCA y vigile al niño durante su uso.
-
NUNCA permita que el niño se empuje para apartarse de la mesa.
-
Otros elementos adiconiales peuvent alterar el equilibrio de la silla alta y create una condicion inestable peligrosa.
- Asegürese de que la silla alta está Completely erguida y trabada en la posición abierta antes de que el niño se acerque a esta.
- El requisito minimum para todos los modos de uso de refuerzo es que el niño deben poder sentarse derecho sinridge (al menos 6 días deeday). Consulte los modos de uso, págin28.
- El peso máximo para niños para el asiento elevado es de 40 lbs.
- El peso(Maximo para niños para el asientojuvenil es de 60 lbs.
- Si un niño que pesa más de 60 libras realiza la silla, se generará un desgaste y una tensión excessivos en la silla alta.
- NUNCA doit que la silla Alta se utilise como un juguete.
- RIESGO DE CAIDA: Nunca levante ouvea la sillita alta con el niño en ella.
- NUNCA utilise this producto si hay sujectiones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla estan rasgadas. Revise antes de armar y en forma periodica durante el uso. Si necesita repuestos, reparacion o instruetiones, llama al serviceo de atencion al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA

ASIENTO BOOSTER/ASIENTO JUVENIL PARA SILLA
ADVERTENCIA: Hay niños que han sufrido lesiones de cabeza, incluidas fracturas de craneo, bajo da caerse de las sillitas asiento booster/asoientojuvenil.
- Verifique que la sillita asiento booster/aisiento juvenil este sujeta de manière segura a la silla deadultos antes de cada uso.
- SIEMPRE use sujeciones hasta que el niño pueda entrada yocular de la sillita asiento booster/asientojuvenil sinayuda. (aproximamente 2 años y medio de edad) Ajustarceeido.
NUNCA permita que el Niño se empuje para apartarse de la mesa.
NUNCA levante y traslade al niño en una sillita asiento booster/asientojuvenil. - Mantengase CERCA y vigile a su hijo durante su uso.
SIEMPRE controle que se adapte de manière segura a la silla deadultos antes de cada uso y la limitacion del producto. - NUNCA use este producto sobre una banqueta o banco sin respaldo.
- El peso máximo del niño para el niño(PCuejo es de 40 lbs.y 60 lbs. para el refuerzojuvenil.
ADVERTENCIA: Evite una lesion grave o la muerte. No utiliser en los vehículos de motor.
ADVERTENCIA: La bandeja no fue diseñada para sostener al niño en la silla.
ADVERTENCIA: La silla alla con el asiento juvenil se debe utiliser solo si el niño pueda sentarse erguido sin ayud y al menos 6 vezes deidad.
ADVERTENCIA: Asegure siempre el asiento booster/asientojuvenil enuna silla por medio de las cintas deajuste inferior y posterior. Nunca use este asiento booster/ asierto juvenil en un banco o banqueta sin respaldo.
- NUNCA levante este producto con su hijo encima.
DIAGRAMA DE TAMANO DE SILLA PARA ADULTOS:
- Siga siempre las medidas seguras a continuación cuando utilise el asiento booster/asientojuvenil en una silla.
- Tamanio minimo de la silla para adultos con el asiento booster: ancho: 16.1ulgadas, profundidad: 16.9ulgadas, alta del respaldo: 4.7ulgadas.
Tamaño minimo de la silla paraadultos con el asiento juvenile: ancho: 17.25ulgadas, profundidad: 12.75 pulgadas, alta del respaldo: 6ulgadas.


MONTAJE
MONTAJE
IMPORTANTE! Para garantizar la operacion segura del producto, siga estas instrueriones cautadosamente. Conserve estas instrueriones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto para detectar accesos dañados, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilise la silla con piezas ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Unadulto debe armar el equipo.
IMPORTANTE! Controle sempre que la silla alta está trabada en la posicion abierta antes de usarla.
ATENCLON:
Retirecretuidosamentelespiezasde lacaja. Antes dearmarlasilla,verificque tengatodostellaspiezasdeesteamodelo.
MONTAJE DEL ARMAZON
WARNING: No se siente en el armazón cuando el asiento no está colocado. No use el armazón como escalón.
1) Tome cualesra de los Montajes del armazón superior (izquierdo o derecho), oprima y mantenga presionado el botón, y extienda el armazón yuego suelte el botón rojo (Fig. 1a).
- Introduzca el tubo delantero del Montaje del armazon superior del lado izquierdo y derecho en el Ajustador Altura (Fig. 1b). El tubo delantero se destigeque fácilmente del tubo trasero por el despiegue de agujeros situados en la parte posterior del tubo delantero.
2) Apriete izquierda y derecha las Manijas de liberacion simultaneamente y empujee el tubo por los Ajustador Altura hasta que se traben en la posicion mas alta (Fig. 2).

Fig. 1a

Fig. 1b

Manila de liberacion
Fig. 2
MONTAJE
MONTAJE
3) - Inserte las patas delanteras en el ensamblaje del marco superior con las ranuras de ajuste de alta (Fig. 3a). NOTE: Asegürese de que los pasadores encajen en su posión.
- Inserte las patas traseras en el marco superior que noiene las ranuras de ajuste de alta (Fig. 3b).
NOTA: Las patas se conectan correctamente cuando los botones pulsadores se alinean con los orificios ubicados en los extremos de los conjuntos de marco superior. Asegúrese de que los botones pulsadores estén conectados antes del uso.
- Siempre bloquee los frenos antes de usarlos para evaporar movimientos. Para enganchar los frenos, aplicque presión hacía abajo a las fichas del freno. Compruebe que la silla de corner no se moverá y que frenos se aplican correctamente (Fig. 3c).


Fig. 3b

PARA ARMAR EL BOOSTER DE SILLA
4) Deslice los postes del apoyapiés hacía el interior delante de la sillita hasta que se traben (Fig 4a).
- Conecte la sillita y trabela (Fig. 4b). Asegürese de que está bien trabajo antes de usarla (Fig. 4c).

Fig. 4a


Fig.4cFig.4b
MONTAJE
MONTAJE
PARACOLOCAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO
NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen la almohadilla del asiento para sillas altas y el accesorio del asiento ya unidos al respaldo del asiento. Si su modelo incluye una almohadilla de asiento y el accesorio del asiento en el respaldo del asiento, omita el paso 7.
5) Pase el extremo sin hebilla de las correas del años denominadas lengüétas de sujección del años por las ranuras en la tela del asiento, el accesario, el respaldo (Fig. 5a) y la base del asiento (Fig. 5b). Una vez que las lengüétas de sujección del años hayan atravesado las ranuras, gire las lengüétas 90 grados. Asegúrese de que las correas están colocadas firmamente en su lugar.
6) Sujete con unazo la aleta de la parte posterior de la almachadilla a la parte superior del respaldo del asiento (Fig. 6a). Sujete la almachadilla del asiento al respaldo del asiento con dos lazos elásticos. Estos se ajustan a las lenguetas de sujeccion ubicadas cerca de las ranuras superiores del armes (Fig. 6b).

Fig. 5a

Fig. 5b

Fig. 6a

Fig. 6b
PARA QUITAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO
Invierta los pasos Mentionados anteriorsmente.
PARASUJETARYUTILIZAR LA BANDEJA
ADVERTENCIA:
Controle siempre que la silla alta este trabada en la posicion abierta antes de usarla.
ADVERTENCIA: La bandeja no está disnada para contener al niño en la silla. Todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegado por el Sistema de sujeción.
7) Para sutetar la Bandeja, alinee las muescas en la parte inferior de la bandeja con los apoyabrazos de la sillita alla. Apriete la manija de liberacion delantera y deslice la bandeja bajo de los apoyabrazos (Fig. 7a). La Bandeja Tiene un ajuste de 2-positions. Paraajsugar la posicion,apierte la manija de liberacion delantera ubicada debajo de la bandeja,y vuelva a colocar la bandeja en la posicion deseada.Suelte la manija de la Bandeja.Aseguirse de que la Bandeja estedien trabada en su nuova posiconion ante de usarla.

MONTAJE
SEGURIDAD
ATENCIón:
Nunca doit la bandeja poscionada de manera que se vean las senales de advertencia (Fig. 7b).
PARASUJETAR LA BANDEJA DE ACCESORIO
8) El accesorio de la bandeja de alimentos apta para lavavajillas se encaja en la bandeja de la silla alta y se sostiene en su lugar mediante lenguetés en los costados de la bandeja. Al instalar el accesorio de la bandeja, asegürese de que quede encajado en su lugar para que el niño no pueda retirarlo. Para retirar el accesorio, destrabe las lenguetas de la bandeja (Fig. 8a).
- La bandejaould guardarse en las piernas trerasas de la sillita alta. Alinee los orificios en la parte trasera de la bandeja con las clavijas de las piernas de atras o Tubos de extension (Fig. 8b).


Fig. 8a

Fig. 8b
PARA USAR EL CINTURON DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Se debeutilizarasillaalta solo si el nifo pueede sentarse erguido sinayuda y al menos 6mesedesidad..
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves o la muerte por caidas o deslizamente. Sujete sempre al niño con el sistema del cinturon de seguridad, ya sea en la posicion.
La bandeja no está diseñada para CONTER al niño en la silla. Siempre mantenga al niño a la vista cuando está en la silla alta. NUNCA deje al niño solo.
9) Las correas del hombre del arnes de 5(puntos tienen 2 posiciones de sujeccion. Escoja la posicion que situe a la correadel hombre alismo nivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombredel niño (Fig.9a).
- Coloque cuidadosamente al niño en la sillita y pase el arnes de seguidad por la cintura del niño y por encima de los hombres. Coloque la correa de la entreprises entre las piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón de cada hombre o de la cintura en la hebilla de la correa de la entreprise. Ajuste el arnes de modo que esteceeido alrededor de la cintura del niño y por encima de sus hombres (Fig. 9b).

Fig. 9a

Regulpe para lograr un Buen ajuste
Fig. 9b
Copyright © 2021. Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todlos los derechos reservados. Tous droits reserved.
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todlos los droits reservados. Tous droits réservés
SEGURIDADSEGURIDAD
10) Para sostar el ames, presione Botón en el Broche Central y se desprenderán las dos Hebillas del Arnes (Fig. 10).

Fig. 10
ASIENTO RECLINABLE
11) Presione la palanca de reclinacion en la parte posterior del asiento y ajuste en la posicion que紊, yasea reclinable o erguida
(Fig.11). Tenga la precaución de no atrapar los brazos, manos y dedos al ajustar las posiciones de reclínacion.

Fig. 11
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTO
ADVERTENCIA: No
ajuste la.altura del asiento cuando el niño está en el. Ajuste la.altura del asiento antes de colocar al niño en la silla alta.

ADVERTENCIA: Verifique que el soporte de ajuste de alta este nivelado y los lados izquierdo y derecho lo esten trabados antes de colocar al Niño en la silla alta.
ADVERTENCIA: Nunca descansa el soporte de ajuste de alta en los pasadores de seguidad.
12) Apriete izquierda y derecha las Manijas de liberacion simultaneamente y empujé el tubo por los Ajustador Altura (Fig. 12a) y colque en la posicion que seese (Fig. 12b). NO ajuste con el nio en la silla.

ATENCLON:
Asegürese de que el bloqueo de los soportes de alta en la posicion más baja. NO descansan los soportes de ajuste de alta en los pasadores de seguidad (Fig. 12c).


Fig. 12c
CÓM O AJUSTAR EL APOYAPIÉS
13) Presione los botones de los dos lados del apoyapiés para ajustarlo hacía arriba o hacía abajo (Fig. 13).

Fig. 13
DESENGANCHE DE FRENOS
14) Para soltar los frenos, levante las lenguetas de freno para maniobrar la silla alla (Fig. 14).
NOTA: Bloqueeiamielrosfrenos
antes de usar para evitar movimientos.

PLEGAR / DESPLEGAR
MONTAJE
PARAPLEGAR LA SILLA ALTA
La silla alta puede plegarse con el asiento colocado en在哪quiera de las posiciones de alteura.
15) Coloque el asiento en la posicón de alta眼看. Coloque el respaldo del asiento en la posicón más erguida (Fig. 15).
16) Presione la manija de liberacion de la bandeja y deslice la bandeja hacia afuera (Fig. 16).
17) Tome las clavijas de la bandeja umbicados en la parte posterior de la pata de atras o Tubos de extension (Fig. 17).
18) Tire hacía arriba las palancas de liberación (ubicadas a los costados del armazon) y empujé las patas traseras en direccion a las patas delanteras hasta que se plieguen (Fig. 18). La silla ya está lista para guardarla. Este no es un jugueté. NO permittede que su hijo jugueaerca de una sillita alta plegada.

Fig. 15

Fig. 16


Fig. 18
PARADESPLEGAR LA SILLA ALTA
Invierta los pasos Mentionados anteriorsmente.
PARACOLOCAR BOOSTER DE SILLA
ADVERTENCIA:
Siempre sujepte la Sillita elevada a una silla usinga las correas de sujection de la parte inferior y del respaldo. Nunca use esta Sillita elevada sobre una banqueta o banco que no tengan respaldo.
19) Desprenderla Sillita del Montaje de las patas armazon superior ambos botones centrales a cada lado de la sillita y levantando la sillita (Fig. 19). NO la retire con el nio en la sillita.
20) Retire el Apoyapiés presionando el botón de liberación a cada lado del asiento y tirando del Apoyapiés hacía fuera del Asiento (Fig. 20).
21) Gire la Sillita Elevada boca abajo (Fig. 21a). Deslice paraAbrir el compartmento de las correas en la parte inferior de la Sillita Elevada.
- Quite las correas afuera del compartmentio. Entoces colocoque el Sillita Elevada en una silla queonga un respaldo sin apoyabrazos. Asegürese de que no hay relleno de mas o cojines en la silla (Fig. 21b).


Fig. 19
Fig. 20

Fig. 21a

Fig. 21b
MONTAJE
MONTAJE
- Envuelva las correas alrededor del respaldo de la silla. Enganche las heibillas aseguradhe que escuche el * CLICe de la heibilla cerrando (Fig. 21c).
Jale los extremos libres de la correa para aplarret firmamente la Sillita Elevada a la silla (Fig. 21d). - Envuelva las correas inferiores alrededor de la parte inferior de la silla. Enganche las hebillas asegurandose que escuche el *CLIC *de las hebillas cerrando (Fig. 21e).
Jale los extremos libres de la correa para aplrear firmamente la Sillita Elevada a la silla (Fig. 21d). - Compréune que el Booster este Completelyamente ajustado por agarrar el Booster y registrar de mover el Booster de lado a lado y arriba. La Sillita Elevada noDebemoversemasde1pulgada. Installerle siiege portable sur une chais munie d'un dossier.
PARA REMOVER LA SILLITA ELEVADA
22) Gire la Sillita Elevada boca abajo. Deslice paraAbrir el compartmento de las correas en la parte inferior de la Sillita Elevada (Fig. 22a).
- Doble las correas y meta las en el compartmento, entonces deslice la puerta para cerrar el compartmento (Fig. 22b).





PARA AJUSTAR EL ARMAZON
ADVERTENCIA: Nunca descansa el soporte de ajuste de alta en los pasadores de seguidad.
23) Presione las Manijas derecha e izquierda del soporte de ajuste de altea y colque en la posicion mas bajo (Fig. 23a). NO ajuste con el nio en la sillita.
ATENCLON: El soporte de ajuste de alteura debea ajustarse sempre en la misma posicion de ajuste en ambas piernas antes de añadir accesorios o colocar unnio (Fig. 23b). NOTE: Asegürese de queaminslados del soporte está incluo en ajuste y completeness bloqueado en su lugar.


MONTAJE
SEGURIDAD
24) ATTENTION: La edad recomienda para la silla para niños≦pequeiros es de 2 a 4 años.
NOTA: Asegürese de ajustar el arnés para que quede specifically al niño. Ajuste el arnes y las correas de la cintura como corresponden.
- Siempre ayude a poner y a sacar al niño de su silla.
- Siempre quile la bandeja (paso 16) y trabee las ruedas (paso 3c) antes de using a sillita para niñosPEGUEDES.

Fig. 24
PARA USAR EL CINTURON DE SEGURIDAD DE EL ASIENTO JUVENIL
ADVERTENCIA: Se debe utilizes la silla alta solo si el niño pueda sentarse erguido sin ayuda y al menos 6和睦s deidad.
ADVERTENCIA: Evite una lesión grave o la muerte por caidas o resbalones. Siempre use el sistemas de restricción. El Niño debe estarsubjecto en la sillita alta en todo momento con el sistemas de restricción de 3 punto, ya sea en la posición reclinada, semi reclinada o erguida.
25) Cologne la correa de la entreprises entre las pierras del nio. Inserte las heibillas del arnes en la presilla central con el boton.
- Ajuste las correas de la cintura para brindar comodidad y seguridad al niño; paraarlo, deslice las hebillas enequalquier direccion. Las correas de sécurité deben ajustarse alrededor del niño (Fig. 25).
Las correas del arnes de 3+puntos tienen 2
posiciones de fijacion Paraajsutar las correas,
seleccione la ranura que更好 se adapte a su
hijo.Referirse a (Fig.25).

Regul para lograr un Buen ajuste
Fig. 25
PARA AFLOJAR EL CINTURON DE SEGURIDAD
26) Presione el boton rojo en la presilla central para destrarab las dos hebillas del arnes (Fig. 26).

Fig. 26
MONTAJE
MONTAJE
ASAMBLEA DE SILLA JUVENIL
ATENCION:
El asientojuvenildebeestarconectarado al
marco orientado hacia adelante SOLAMENTE.
NO la retire con el nio en la sillita.

27) Para hacer el modo de sillajuvenil, fije el asiento al marco.
- Conecte la sillita y trabela (Fig. 27a).
- Desprenderla Sillita del Montaje de las patas armazon superior ambos botones centrales a cada lado de la sillita y levantando la sillita (Fig. 27b).


MANTENIMIENTO
PIECES
ADVERTENCIA: Las correas del arnes y la cesta NO son lavables.
Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160^ F (71^ C). No use alohadillas de limpieza en el accesorio de la bandeja, ya que pueda darar la superficie y el accesorio sera mas dificil de limpiar.
Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja antes de cada uso con jabon suave de uso domestico. Utilice uniquamente un cepillo de cerras suaves, una esponja o un paño para limiar la superficie o eliminar las partículas de alimentto. NOSumerja la silla alta ni la bandeja en agua. Pueden limpiarse solo las superficies.
Almohadilla del asiento y telas (consulte la etiqueta sobre el cuidado en cadapiesa para Obtener instrucciones de limpieza).
Cesta
NOTA: Algunos modelos incluyen una cesta de bajo del asiento para colocar objetos.
Estos modelos se empaquetan con la cesta ya colocada en la base del asiento.
Para quitarla: La cesta se coloca mediante quatre trabas. Libere estas trabas para retrarla.
Para colocarla: Coloque las tiras con trabas alrededor de las ranuras de la cesta. ubicadas bajo de la base del asiento. Presione las quatre trabas firmamente.

Almohadilla del Asiento

Conjunto de marco superior (X2)

Ajustador Altura

Patas de Enfrente Patas Traceras


Accesorio de la Bandeja

Apoya Piés

Bandeja

Siege De Jeune
El Departamento de Servicio al Cliente pueda ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 a.m. y 4:30 p.m. (PST). Un numero de autorizacion esrequiredo ante la devoluncione de los producto(s) a Baby Trend®.