STANLEY SFMCG700 - Broyeur

SFMCG700 - Broyeur STANLEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SFMCG700 STANLEY en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice STANLEY SFMCG700 - page 68
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STANLEY

Modelo : SFMCG700

Categoría : Broyeur

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SFMCG700 - STANLEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SFMCG700 de la marca STANLEY.

MANUAL DE USUARIO SFMCG700 STANLEY

Type 27 Beschermkap Diamant slijpschijven68 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto La amoladora angular STANLEY FATMAX SFMCG700 ha sido diseñada para amolar y cortar metal y mampostería utilizando el tipo de disco de corte, cepillo de alambre o disco de amolado adecuado. La herramienta debe estar equipada con el protector correspondiente. Esta herramienta está pensada para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.. Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas con posterioridad. El término “herramienta eléctrica” que aparece en todas las advertencias que aparecen a continuación se reere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1. Seguridad en la zona de trabajo

a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas tales como aquellas en las que haya líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2. Seguridad eléctrica

a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra (a masa). Los enchufes no modicados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3. Seguridad personal

a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice herramientas eléctricas cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatención cuando se manejan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector, como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Si se deja puesta una llave inglesa u otra llave en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionarse lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.69 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h. No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a arse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. En cuestión de segundos, un descuido puede causar lesiones graves.

4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Efectúe el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se ocasionan por el incorrecto mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes alados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. h. Mantenga todas las empuñaduras y supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y supercies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5. Uso y cuidado de la herramienta con pilas

a. Recárguela solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede causar riesgos de incendio al ser utilizado con otra batería. b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías recomendadas. El uso de otra batería puede ocasionar riesgo de incendio y lesiones. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueden realizar una conexión de un terminal a otro. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la batería, se puede ocasionar un incendio o sufrir quemaduras. d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica de inmediato. El líquido expulsado por la batería podrá provocar irritaciones o quemaduras. e. No utilice baterías o herramientas dañadas o modicadas. Las baterías dañadas o modicadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y causar incendio, explosión o riesgo de lesiones. f. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión. g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

a. Esta herramienta eléctrica puede ser reparada solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Esto le asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b. No repare nunca las baterías dañadas. La reparación de las BATERÍAS debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.70 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Otras advertencias de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! Advertencias de seguridad adicionales para trabajos de corte por amolado, cepillado metálico o abrasivo. u ThEsta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, cepillo de alambre o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. u Se recomienda no utilizar esta herramienta eléctrica para operaciones de lijado o pulido. El uso en operaciones para las cuales la herramienta no ha sido diseñada puede ocasionar riesgos y lesiones personales. u No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados especícamente por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento sin riesgos. u La velocidad nominal del accesorio debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que su velocidad prevista pueden romperse y salir volando. u El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse dentro de los límites de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse adecuadamente. u El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesorios instalados por bridas, el oricio del eje del accesorio debe adaptarse al diámetro de la brida. Los accesorios que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control. u No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por ejemplo, los discos abrasivos, para vericar si tiene muescas o grietas; el plato portadiscos, para vericar si tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para vericar si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo entonces ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a velocidad máxima en vacío durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba. u Utilice equipo de protección individual. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras o con protección lateral. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder ltrar las partículas generadas por la operación que esté realizando. La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdida auditiva. u Mantenga a otras personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todas las personas que entren al área de trabajo deben llevar puesto un equipo de protección individual. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir disparados y provocar una lesión más allá del área inmediata de operación. u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las supercies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable conectado también electricará las partes metálicas de la herramienta eléctrica y podría provocar una descarga eléctrica al usuario. u No pose la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya parado por completo. El accesorio giratorio puede agarrarse a la supercie y hacer que usted pierda el control de la herramienta. u No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría hacer que se enganche la ropa y que el accesorio toque su cuerpo. u Limpie periódicamente los oricios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de polvo metálico puede ocasionar riesgos eléctricos. u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales. u No utilice accesorios que requieran líquidos refrigerantes. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede ocasionar electrocución o descarga.71 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u No utilice las ruedas de Tipo 11 (cónicas) con esta herramienta. El uso de accesorios inadecuados podrá provocar daños. Nota: La advertencia anterior no se aplica a las herramientas eléctricas que se hayan diseñado especícamente para usarlas con un sistema líquido. Rebote y advertencias relacionadas El rebote es una reacción repentina al quedar enganchados o atrapados un disco, un plato portadiscos, un cepillo u otro accesorio en movimiento. Al engancharse o quedar presionado un accesorio en movimiento, este se detiene rápidamente y, a su vez, provoca que la herramienta eléctrica no controlada quede forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del trabado. Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o queda presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de presión puede incrustarse en la supercie del material ocasionando que el disco se salga o se trabe. El disco puede saltar hacia el operador o lejos de él, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el punto de presión. Los discos abrasivos también pueden romperse en estas condiciones. El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar si se toman las precauciones debidas, que se enumeran a continuación: u Sujete rmemente la empuñadura de la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y el brazo de modo que puedan soportar los contragolpes. Para un máximo control del rebote o de la reacción del par motor durante la puesta en marcha, utilice siempre la empuñadura auxiliar, si la hubiera. El operador puede controlar la reacción del par motor o la fuerza del rebote si se toman las precauciones adecuadas. u Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio puede rebotarle en la mano. u No coloque el cuerpo en el área hacia la que la herramienta eléctrica se moverá si se produce un retroceso. El rebote impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el momento del enganche. u Tenga especial cuidado cuando trabaje en zonas con esquinas, bordes alados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes alados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio móvil y a ocasionar pérdida de control o contragolpes. u No use una hoja de sierra mecánica para cortar madera u hoja de sierra dentada. Dichas hojas ocasionan frecuentes contragolpes y pérdidas de control. Advertencias de seguridad especícas para operaciones de amolado y corte abrasivo u Utilice solo los tipos de discos recomendados para la herramienta eléctrica y el protector especíco diseñado para el disco seleccionado. Los discos para los que la herramienta eléctrica no ha sido diseñada no pueden protegerse adecuadamente y no son seguros. u La supercie de amolado de los discos abombados debe montarse por debajo del plano del borde protector. Un disco instalado incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no puede protegerse correctamente. u El protector debe acoplarse de forma segura a la herramienta eléctrica y colocarse para brindar la máxima seguridad posible, de tal forma que quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al usuario. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco y las chispas que podrían incendiar la ropa. u Los discos se deben utilizar únicamente para los usos recomendados. Por ejemplo, no amole con el costado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están previstos para el amolado periférico y, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, se podrían romper. u Utilice siempre bridas de discos que no estén dañadas y con el tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de disco apropiadas sirven de soporte para el disco, reduciendo así la posibilidad de su rotura. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes de las bridas de los discos de amolado. u No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas de mayor tamaño. Un disco diseñado para una herramienta eléctrica más grande no es adecuado para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y puede explotar. Otras advertencias de seguridad especícas para operaciones de corte abrasivo u No bloquee el disco de corte ni aplique una presión excesiva sobre este. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. El ejercer demasiada presión sobre el disco aumenta la carga y la susceptibilidad de giro o bloqueo del disco en el corte y la posibilidad de rebote o rotura del disco. u No coloque su cuerpo en la línea de corte y detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el posible rebote puede propulsar el disco en movimiento y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.72 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no la mueva hasta que el disco se haya detenido por completo. No intente nunca sacar del corte el disco de corte mientras este se encuentre en movimiento pues puede producirse un contragolpe. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado del disco. u No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco puede bloquearse, saltar o rebotar si la herramienta eléctrica vuelve a ponerse en marcha en la pieza de trabajo. u Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo de grandes dimensiones a n de minimizar el riesgo de que el disco quede atrapado o salga despedido hacia atrás. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. u Tenga mucho cuidado cuando realice «cortes de inmersión» en paredes existentes u otras zonas ciegas. El disco protuberante puede cortar las tuberías de gas o de agua, la instalación eléctrica o los objetos que puedan ocasionar un rebote. Advertencias de seguridad especícas para operaciones de cepillado metálico u Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas metálicas incluso durante las operaciones normales. No ejerza demasiada presión en los alambres aplicando una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera o la piel. u Si es recomendable el uso de un protector para el cepillo metálico, no permita que dicho protector interera con el disco o el cepillo. El disco o el cepillo de alambre puede expandir su diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos centrífugos. ¡Advertencia! El contacto o la inhalación del polvo procedente de las aplicaciones del cepi- llado metálico puede suponer un peligro para la salud del usuario y de cualquier otra persona que se encuentre a su alrededor. Utilice una mascarilla diseñada especícamente para pro- teger contra el polvo y los vapores, y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro o vayan a entrar en el área de trabajo también estén protegidas. Seguridad de otras personas u Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8 años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar esta herramienta, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenda los peligros que entraña. u Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. Riesgos residuales Pueden producirse otros riesgos residuales al usar la herramienta que no se hayan incluido en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden derivarse de un mal uso, un uso prolongado, etc. No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Esto incluye: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta durante un tiempo demasiado prolongado. Cuando use cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de hacer pausas regulares. u Deterioro auditivo. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibraciones Los valores de emisiones de las vibraciones declarados que se indican en los datos técnicos y en la declaración de conformidad se han medido de conformidad con un método estándar de prueba establecido en la norma EN 60745 y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. El valor declarado de emisión de las vibraciones también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Advertencia! El valor de emisión de las vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede variar con respecto al valor declarado, dependiendo de las formas de usar la herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el nivel indicado.73 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL A la hora de evaluar la exposición a las vibraciones para determinar las medidas de seguridad exigidas por la Directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan habitualmente herramientas electrónicas en su trabajo, una estimación de la exposición a las vibraciones debe tener en cuenta las condiciones reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta, teniendo en cuenta también todas las partes del ciclo operativo, como el tiempo que la herramienta está apagada y cuando funciona en ralentí, además del tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos: ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protección para los oídos. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías u Jamás trate de abrirla por ninguna razón. u No exponga la batería al agua. u No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 40 °C. u Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga. u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. No intente cargar baterías dañadas. Los cargadores u Utilice el cargador STANLEY FATMAX para cargar únicamente la batería de la herramienta con la que fue suministrado. En caso de intentar cargar otras baterías, estas podrían explotar, lo que podría provocar lesiones y daños personales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. Este cargador está pensado únicamente para utilizar en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Seguridad eléctrica El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de datos. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de STANLEY FATMAX para evitar cualquier situación de riesgo. ¡Advertencia! No intente sustituir el cargador con un enchufe convencional para la red eléctrica. Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino Unido e Irlanda) Si debe colocarse un nuevo enchufe de red: u Deseche en modo seguro el antiguo enchufe. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte el terminal azul al terminal neutro. ¡Advertencia! No deberá realizar ninguna conexión con el terminal de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A. Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características.

1. Botón de funcionamiento continuo

1a. Palanca de desbloqueo

5. Protector de amolado

Uso ¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No debe sobrecargarla.74 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Tenga en cuenta que se pueden producir chispas cuando el disco de amolado o de corte entre en contacto con la pieza de trabajo. u Coloque siempre la herramienta de tal forma que el protector proporcione la máxima protección del disco de amolado o de corte. Cargar la batería (Fig. A) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que empiece a no tener suciente potencia para tareas que eran fáciles de realizar anteriormente. Es posible que la batería se caliente durante la carga, esto es normal y no denota ningún problema. Advertencia. No cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a 10 °C o superior a 40 °C. La temperatura de carga recomendada es de aproximadamente 24 °C. Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de la celda es inferior a 10 °C o superior a 40 °C, aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya. Nota: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas. u Enchufe el cargador (8) en una toma adecuada antes de introducir la batería (6). u La luz verde de carga (8a) pestañeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga. u Se indicará que la carga ha terminado cuando la luz verde de carga (8a) quede encendida de manera continua. La batería (6) está totalmente cargada y puede sacarla, usarla o dejarla en el cargador (8). u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La duración de las baterías disminuye considerablemente si se guardan descargada. Modos del LED del cargador Cargando: LED verde intermitente Totalmente cargada: LED verde jo Retardo por batería fría/ caliente: LED verde intermitente LED rojo jo Nota: Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. Si el cargador no se ilumina, signica que la batería está averiada. Nota: Esto también podría signicar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Dejar la batería en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temperatura y completamente cargada. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un retardo por batería fría/caliente, el LED verde (8a) parpadea en modo intermitente, y el LED rojo (8b) queda encendido continuamente, suspendiendo la carga hasta que la batería alcance la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de la batería. Indicador del estado de la carga de la batería (Fig. B) La batería incluye un indicador de estado de carga para determinar rápidamente la duración de la batería, como se muestra en la gura B. Pulsando el botón de estado de carga (6a) puede ver fácilmente la carga que queda en la batería, como se muestra en la gura B. Colocar y sacar la batería de la herramienta ¡Advertencia! Asegúrese de que el botón de desbloqueo está bloqueado para evitar que se active el interruptor antes de sacar o colocar la batería. Colocación de la batería (Fig. C) u Inserte la batería (6) rmemente en la herramienta hasta que se oiga un clic audible, como se muestra en la gura C. Compruebe que la batería esté correctamente colocada y bloqueada en su posición. Extracción de la batería (Fig. D) u Presione el botón de liberación de la batería (6b) como se muestra en la gura D y saque la batería de la herramienta.75 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Gancho de almacenamiento (Opcional extra) (Fig. E) ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de daños personales graves, coloque el botón de avance/retroceso en la posición de bloqueo o apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar o instalar piezas o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, compruebe que el tornillo (10) de sujeción del gancho de almacenamiento esté apretado. Nota: Para colocar o sacar el gancho de almacenamiento (9), utilice solo el tornillo (10) suministrado. Asegúrese de apretar bien el tornillo. Si no desea utilizar el gancho, podrá retirarlo de la herramienta. Para retirar el gancho de almacenamiento, saque el tornillo (10) que sostiene el gancho de almacenamiento (9) en su lugar. Nota: Hay disponibles varios ganchos y conguraciones de almacenamiento Trackwall. Para más información, visite nuestro sitio web www.stanley. eu/3. Montaje y ajustes Instalación de la empuñadura lateral ¡Advertencia! Esta empuñadura DEBE UTILIZARSE EN TODO MOMENTO para mantener un control completo de la herramienta. Asegúrese de que la empuñadura esté ajustada rmemente. Atornille la empuñadura lateral (3) rmemente en uno de los oricios roscados ubicados en la caja de transmisión. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Ajuste y extracción del protector (Fig. F, G) La herramienta se suministra con un protector que se usa con las operaciones de amolado y corte. Asegúrese de utilizar el protector correcto para la operación prevista. Si la unidad se va a utilizar para realizar operaciones de corte, se debe instalar un protector (5a, Fig. G) específico para dichas operaciones. Colocación u Coloque la herramienta encima de una mesa con el eje (11) mirando hacia arriba. u Libere el bloqueo de sujeción (12) y mantenga el protector (5) sobre la herramienta tal como se indica. u Alinee los salientes (13) con las muescas (14). u Pulse el protector hacia abajo y gírelo en el sentido antihorario hasta la posición indicada. u Apriete el bloqueo de jación (12) para sujetar el protector en la herramienta. u En caso necesario, apriete el tornillo (15) para aumentar la fuerza de sujeción. Extracción u Suelte el bloqueo de sujeción (12). u Gire el protector en sentido horario para alinear las salientes (13) con las muescas (14). u Retire el protector de la herramienta. ¡Advertencia! No use nunca la herramienta sin el protector. Bridas y ruedas (Fig. H, I) ¡Advertencia! Apague la unidad y extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. Montaje de discos sin cubo ¡Advertencia! Si no se colocan correctamente las bridas y/o el disco, pueden producirse lesiones graves (o daños a la herramienta o al disco). ¡Advertencia! Las bridas suministradas deben usarse con discos de amolado de centro hundido de tipo 27 y con discos de corte. Consulte la Tabla de accesorios para más información. ¡Advertencia! Usar una brida o un protector dañados o no usar la brida o el protector correctos puede causar lesiones debidas a la rotura del disco y por el contacto con el mismo. Consulte la Tabla de accesorios para más información. Deben usarse discos de amolar con centro abombado de tipo 27, con bridas. u Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacia arriba. u Coloque la brida de soporte desenroscada ( 17 ) sobre el eje ( 11 ) con el centro abollonado (piloto) mirando hacia el disco. u Coloque el disco ( 18 ) contra la brida de soporte, centrándolo sobre el centro abollonado (piloto) de la brida de soporte. u Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo (4), enrosque la brida de jación roscada ( 16 ) en el husillo. Nota: Si la rueda que está instalando tiene un grosor superior a 3,17 mm, coloque el perno de jación roscado sobre el eje para que la sección levantada (piloto) se ajuste al centro de la rueda. Si la rueda que está instalando tiene un grosor de' 3,17 mm o inferior, coloque el perno de jación roscado sobre el eje para que la sección levantada (piloto) no esté frente a la rueda.76 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Para sacar el disco, pulse el botón de bloqueo del husillo y aoje la brida de jación roscada. Montaje de los cepillos y ruedas metálicos ¡Advertencia! Si no se coloca correctamente el cepillo y/o el disco, pueden producirse lesiones graves (o daños a la herramienta o al disco). ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de daños personales, lleve guantes de trabajo cuando manipule las escobillas y los cepillos redondos de alambre. Podrán estar aladas. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, el cepillo o el cepillo circular no deben entrar en contacto con el protector cuando instale o use la herramienta. Pueden producirse daños imperceptibles en el accesorio que causen la rotura de los alambres del disco o de la copa. Los cepillos de copa de alambre o los cepillos redondos de alambre se montan directamente sobre el eje roscado sin utilizar bridas. Utilice exclusivamente los cepillos de copa de alambre o los cepillos redondos de alambre con un cubo roscado. En su distribuidor local o centro de servicio autorizado, puede adquirir estos accesorios a un coste adicional. u Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacia arriba. u Enrosque el disco en el eje manualmente. u Pulse el botón de bloqueo del eje ( 4 ) y utilice una llave en el cubo del cepillo de copa o del cepillo redondo de alambre para apretar el disco. u Para retirar el disco, invierta las instrucciones anteriores. Nota: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, je correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta. Posición correcta de las manos (Fig. J) ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición correcta como se muestra. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición correcta de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura lateral ( 3 ) y la otra en el cuerpo de la herramienta. Botón de funcionamiento continuo La herramienta puede bloquearse para un uso continuo apretando el interruptor de activación (2) completamente y pulsando el botón de bloqueo (1). Sostenga el botón de bloqueo a medida que suelte suavemente el interruptor de activación. Para apagar la herramienta desde una posición de bloqueo, apriete y suelte el interruptor de activación una vez. Bloqueo del eje El bloqueo del eje 4 sirve para evitar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando la herramienta esté apagada, se haya quitado la batería y se haya parado por completo. ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, no engrane el bloqueo del husillo cuando la herramienta está en funcionamiento. Se ocasionará daño a la herramienta y el accesorio puesto puede salirse resultando posiblemente en una lesión. Para engranar el bloqueo, apriete el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo más. Encendido y apagado u Para encender la herramienta, pulse el interruptor de desbloqueo (1a) hacia atrás y, a continuación, mantenga presionado el interruptor de accionamiento (2). u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de accionamiento (2). ¡Advertencia! No apague ni encienda la herramienta mientras se está cargando. ¡Advertencia! Pulse siempre el interruptor de desbloqueo (1a) hacia delante, que es la posición de bloqueo, cuando la herramienta no se utiliza. Sugerencias para un uso óptimo u Sujete rmemente la herramienta con una mano alrededor de la empuñadura lateral y con la otra mano alrededor de la empuñadura principal. Amolado de supercie con discos de amolado u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo. u Aplique la presión más baja en la supercie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad. u Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre la herramienta y la supercie de trabajo. u Mueva continuamente la herramienta hacia delante y hacia detrás para evitar provocar gubias en la supercie de trabajo. u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de tumbarla. Amolado de bordes con discos de amolado Los discos utilizados para el corte y el amolado de bordes pueden romperse o crear rebotes cuando la herramienta se utilice para hacer operaciones de recorte o de amolado de profundidad.77 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Para reducir los riesgos de daños graves, limite el uso de estas ruedas con un protector estándar de tipo 27 al corte supercial y al corte gradual (de una profundidad inferior a 1/2'' [13 mm]). La parte abierta del protector deberá colocarse lejos del operador. Para realizar un corte más profundo con una disco de corte de Tipo 1, utilice un protector cerrado de Tipo 1. u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo. u Aplique la presión más baja en la supercie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad. u Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede orientada en sentido contrario a usted. u Una vez que empiece el corte y que se coloque una muesca en la zona de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo el disco se dobla y es posible que se parta. Los discos de amolado de bordes no están diseñados para soportar presiones laterales provocadas por el doblaje. Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de tumbarla. No utilice discos de corte/ amolado de bordes para las aplicaciones de amolado supercial, ya que dichos discos no han sido diseñados para soportar presiones laterales derivadas del corte de supercie. Podrán registrarse roturas de los discos y daños personales. Uso de cepillos de alambre de copa y de discos de alambre Los discos y los cepillos metálicos pueden utilizarse para retirar óxido, sarro y pintura, y para uniformar las supercies irregulares. Nota: Deben tomarse las mismas precauciones al utilizar pintura de cepillado metálico. u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo. u Aplique la presión más baja en la supercie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de retirada del material será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad. u Mantenga un ángulo de 5 a 10 grados entre la herramienta y la supercie de trabajo para cepillos de copa de alambre. u Mantenga un contacto entre el borde del disco y la supercie de trabajo con discos de alambre. u Mueva continuamente la herramienta hacia delante y hacia detrás para evitar provocar gubias en la supercie de trabajo. Si deja que la herramienta permanezca en la supercie de trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma circular, provocará quemaduras y torcidos en la supercie de trabajo. u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de colocarla a un lado. Preste especial atención cuando opere sobre un borde pues la amoladora puede moverse en modo repentino y brusco. Precauciones a adoptar con el cepillado de pintura u El cepillado de pintura a base de plomo NO ESTÁ ACONSEJADO debido a la dicultad de controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas están más expuestos al riesgo de intoxicación por plomo. u Como resulta difícil identicar si una pintura incluye o no plomo sin análisis químicos, le aconsejamos que adopte las siguientes precauciones a la hora de cepillar con cepillo de alambre cualquier pintura: Seguridad personal u Ningún niño ni mujer embarazada deberá acceder a la zona de trabajo cuando se realice el cepillado de pintura, hasta que se haya nalizado su limpieza. u Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deberán llevar una máscara de protección anti polvo o un respirador. El ltro deberá sustituirse a diario o cuando resulte difícil respirar. Nota: Deberá utilizar solo máscaras antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las máscaras de pintura ordinarias no ofrecen esta protección. Acuda a su distribuidor local para obtener la protección respiratoria adecuada. u NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comidas, bebidas o tabaco no deberán dejarse en la zona de trabajo ya que puede depositarse polvo en los mismos. Seguridad del entorno u Deberá retirar la pintura de forma que se reduzca al máximo la cantidad de polvo emitido. u Las zonas en las que se retire la pintura deberán señalizarse con una hoja de plástico de un grosor de 4 mm. u El cepillado con cepillo de alambre deberá realizarse de forma que se reduzca el arrastre del polvo de pintura fuera de la zona de trabajo. Limpieza y eliminación u Todas las supercies de la zona de trabajo deberán ser aspiradas y limpiadas al completo a diario durante el periodo del proyecto de cepillado. Las bolsas de ltros de aspiradoras deberán cambiarse frecuentemente.78 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Las telas protectoras de plástico se deben recoger y tirar junto con cualquier resto de polvo u otros escombros. Deberán colocarse en recipientes de desecho sellados y eliminarse utilizando los procedimientos de recogida de residuos habituales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona de trabajo. u Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios utilizados por los niños deberán limpiarse por completo antes de volver a ser utilizados. Uso de discos de corte No utilice discos de corte/amolado de bordes para las aplicaciones de amolado supercial, ya que dichos discos no han sido diseñados para soportar presiones laterales derivadas del corte de supercie. Podrán registrarse roturas de los discos y daños personales. u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo. u Aplique la presión más baja en la supercie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de corte será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad. u Una vez que empiece el corte y que se coloque una muesca en la zona de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo el disco se dobla y es posible que se parta. u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de colocarla a un lado. Mantenimiento La herramienta STANLEY FATMAX ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. El cargador no requiere otro mantenimiento que una limpieza periódica. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en herramientas eléctricas con cable/sin cable: u Apague y desenchufe el aparato o herramienta. u O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta si es que cuenta con una batería separada. u O bien, deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere otro mantenimiento que una limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o a base de disolventes. u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se encuentra colocado). Accesorios ¡Advertencia! Dado que los accesorios que no sean los suministrados por STANLEY FATMAX no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente los accesorios recomendados por STANLEY FATMAX. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben eliminarse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Datos técnicos SFMCG700 (H1) Voltaje

Velocidad nominal Min

Diámetro de disco mm 125 Oricio de disco mm 22 Grosor máximo de disco Discos de amolado mm 6 Discos de corte mm 3,5 Diámetro del eje M14 Longitud del eje (con la brida interior encajada) mm 12,8 Longitud del eje (sin la brida interior encajada) mm 18,6 Peso kg 1.85 (sin batería)79 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Cargador SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 Voltaje de entrada

Capaci- dad Ah 1,5 2,0 4,0 6,0 Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745: Presión acústica (L

) 96,5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Amolado de supercie (a h, SG ) 4.5 m/s

¡Atención! Las aplicaciones como el pulido o el cepillado pueden tener distintas emisiones de vibraciones. Declaración de conformidad CE

DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA

SFMCG700 - Amoladora angular inalámbrica STANLEY FATMAX declara que estos productos están descritos en EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011+A2: 2013+A1 1:2014+A12:2014+A13:2015. Estos productos también cumplen con las Directivas 2006/42/ CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con STANLEY Europe en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. Para más información, póngase en contacto con STANLEY FATMAX a través de la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. El abajo rmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de STANLEY FATMAX. Ed Higgins Director - Herramientas eléctricas de consumo STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Malinas, Bélgica 25/11/2019 Garantía STANLEY FATMAX confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de STANLEY FATMAX y se debe presentar el comprobante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de STANLEY FATMAX de 1 año de duración y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de STANLEY FATMAX en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 para registrar su nuevo producto STANLEY FATMAX y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.80 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Diagrama de accesorios Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocarlo en la amoladora Tipo 27 Protector Disco de amolar abombado Protector tipo 27 Brida de soporte Disco abombado tipo 27 Brida de bloqueo Discos de alambre Discos de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27 Disco de alambre Cepillo de copa de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27 Cepillo de alambre Tipo 1 Protector Disco de corte de mampostería, aglomerado Protector tipo 1 Brida de soporte Disco de corte Brida de bloqueo Disco de corte de metales, aglomerado Tipo 1 Protector

2. Segurança eléctrica

DIRECTIVA “MÁQUINAS”