Magnasphere 55 - Vocero MAGNAT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Magnasphere 55 MAGNAT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Magnasphere 55 MAGNAT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Vocero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Magnasphere 55 - MAGNAT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Magnasphere 55 de la marca MAGNAT.
MANUAL DE USUARIO Magnasphere 55 MAGNAT
Notas importantes sobre la instalacion /certificado de garantia
BaxnHnHΦopMaunno nHCTaJIpyu/raPANTN
Maghat®

Muy estimado cliente de MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por esta parte desamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
INDICACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizing el producto. El manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para el functiomento y la seguidad del producto. Siga absolutamente todas las indicaciones. Guarde en un lugar seguro este manual de instrucciones.
- ADVERTENCIAS: Todos losvinclos de advertencia en eldispositivo,los accesos y en las instrucciones de functionamento deben tenerse en cuestion.
- EFFECTO DEL CALOR: Opere uniquamente el dispositivo con accesos en un rango de temperatas comprehindo entre 10^ y 40^ . El dispositivo no debe instalarse circa de fuentes de calor (elementos temicos, hornos, radiadores, llamas abiertas). Cuando la instalacion se realiza cerca de amplificadores no deben superarse una distancia minima de 10 cm.
- No exponga el dispositivo a llamas directas como p. ej., velas.
- Garantice una ventilación sufiente del dispositivo. El dispositivo no debe estar cubierto, por exemple por cortinas). Mantenga una distancia sufiente (aprox. 20 cm) respecto a paredes.
- INFLUENCIA DE LA HUMEDAD: El dispositivo no debe estar expuesto a gotas o salpicaduras de agua. Tampoco debeutilarse para la colocacion de jarrones u others recipientes llenos de liquido.No exponga el dispositivo al agua o a una alta humedad.Existiré el peligro de descarga electrica.En caso de contacto con humedad o liquidos retirar inmediamente el enchufe de red.
- CUERPOS EXTRANOS: Preste atencion a que no entren cuerpos extranos en el interior del dispositivo a trovés de las aberturas delismo. Estos podrian provocar cortocircuitos y también descargas electricas e incendios.
LIMPIEZA Utilice un paño seco y suave y no emplee productos de limpieza, esprays o disolventes quimicos, ya que这些东西 poden darar la superficie.
TOMA DE CORRIENTE: Preste atencion a los values de tension en las placas indicadoras. La fuente de alimentacion del dispositivo solo doit operar con los values de tension y fecuencia indicados en las placas.
PROTECCION CONTRA RAYOS/MEDIDAS DE PRECAUCION: En caso de que no seutilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por exemple, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentacion del tomacorriere. Asimismo debe desenchufarse el aparato en caso de tormentas electricas, para evitar daños por la caida de rayos y subidas de voltaje.
CABLE DE RED: El cable de red debe estar siempre preparado para el service y solo dee be tenderse de tal mono que nadle lo能把 pisar. Tampco dee estar aprisionado por objetos que lo puedan daar. Si seutilizan conectores y cajas de enchufe multiples hay que prestar atencion a que el cable no se retuerza en el lugar en el que sale de la toma de corriente. No tocar ni enchufar el cable de conexion electrica con las manos humedas. - El enchufe sirve de unidad de desconexión y siempre Tiene que estar libre y accesible.
- SOBRECARGA: Las tomas de corriente las cajas de enchufe multipes y los cables de prolongacion no deben sobrecargarse. La sobrecargaentauna peligro de descarga electrica e incendio.
- INSTALACION: Preste atencion a las instrucciones de montaje.
- El dispositivo soloDebe instalarse o montarse sobre una base firme y sobre bastadores no moviles, ya que, de lo contrario, existirá un peligro de lesión.
- Utilice uniquamente los accesos originales adjuntos o asignados por el fabricante.
- El dispositivo solo se debe operar con la fuente de alimentacion ,KINGWALL Ltd., AS100-050-AD120a suministrada.
Las pilas y baterías no deben exponserse a temperatas elevadas como p. ej., las emittidas por los rayos solares, el fuego, etc.
DANOS QUE TIENEN QUE SER REPARADOS POR TECNICOS ESPECIALIZADOS:
En caso de que occuran los seguides daos se deben disconectar inmediamente el aparato de la toma de corriente, y consultar a un technician especializzato:
No continue utilizing el dispositivo si existen senales visibles de deterioro en el cable de alimentacion. Un cable deteriorado no debe ser reparado, sino reemplazado.
- Danos en la toma de connexion de red en el dispositivo.
- Si le haentrado humedad o agua al aparato, o han caido objetos dentro de el.
- Si se ha caido el aparato y se danó la carcasa.
Si el aparato no funciona correctamente, pese a haber seguido todas las instruetiones del manual de uso.
Só le permite efectuar转型发展os posteriores que hayan sido autorizados por el fabricante.
Sólo se permite usar repuestos originales para la reparación.
Por segudad, revise el aparato despues deuna reparacion, as podra cerciorarse de que funcia adecad y correctamente.
Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por技术和 especializados, ya que el usuario corre el peligro de exponserse a altos voltajes o a otros temas de riesgos.

El triángulo con el símbolo de un rayo advierte al usuario que en el interior del aparato circula alto voltaje el que pueda provocar peligrosas descargas electricas.

El triángulo con el símbolo de exclamación le signaled al usuario que en el manual de instrucciones adjuntado, se pueda encontrar importantes consejos para el funciona y la mantencion (reparaciones) del producto los que en todo caso tienen que considerarse.

Peligro de descarga electrica. NoAbrir!
ATENCL: Para evitar descargas eletricas no abrir la carcasa de los altavoces/enchufe ni retirar las cubiertas. Ninguna reparacion debe ser hecha por el usuario. Las reparaciones deben realizarlas solo tecnicos especializados! No utilizerar tomas de corrente o cables alargadores que no se acoplne integramente con el enchufe del aparato.
INSTRUCCIONES DE ELIMINACION
De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los aparatos electricos y electronicos deben ser eliminados por medio de punto de recogida locales e independentes. Respete la normativa local y no elimine los aparatos usados bajo a los residuos domesticos.
ELIMINACION DE LA BATERIA
Las baterias usadas son un residuo peligroso y deben ser eliminadas de acuerdo con las normativas actuales.
CONTENIDO:
(A) 1 unidad. Altavoz activo Magnasphere 33/55.
(B) 2 cables de alimentacion para los altavoces activos.
(C) Mando a distancia, incluye 2 pilas (AAA) y destornillador para Abrir el compartmento para pilas
(D) Unidad de transmisión Magnasphere TX11
(E) Alimentador para la unidad de transmisión, incluye 3 adaptadores de CA
(F) Cable estéreo analógico (COAXIAL) de 1,5 m
(G) Cable estereo analogico (clavija de trinquete de 3,5 mm) de 1,5 m
(H) Cable digital optico (TOSLINK) de 1,5 m
(I) Cable de audio USB ( Tipo A - Tipo B) de 1,5 m
(J) 1 manual de instrucciones (además del documento de garantía).
(K) 2 juegos de puntes de desacoplo métálicas (solo Magnasphere 55)
DESEMPACAR EL CONJUNTO DE ALTAVOCES
Por favor, desempacar con cuidado los altavoces y sus componentes, y controlar el contenido del paquete original mediante la lista españica más arriba. En caso de días occasionados por el transporte dirjase a su proveedor. Guarde bien el material de empaque. El material de empaque original permitte un transporte libre de problemas en caso de futuras mudanzas orequireimiento de servicios专业技术ico.
ELEMENTOS DE MANEJO DEL ALTAVOZ ACTIVO (FRONTAL) (IMAGEN 1)
(1) Power LED (LED de encendido)
Rojo, regulado: Modo Standby
rojo, claro: Modelo de funciona, conectado con transmisor
Rojo, parpadeante: Modo de funciona, no conectado con transmisor
(2) Visor LED: Mediente el estado de service, el visor de tres digitos indica la entrada y los datos seleccionados.
- Entradas:
OP1, OP2: Entradas digitales opticas
USB: entrada de audio USB
bt: Entrada de Bluetooth®
- : No se pueda selectionar la entrada
Si el indicator parpadea, es porque no hay disponible;ninguna signaled audio para la entrada seleccionada.
- Indicador del volumen: al cambiar el volumen se做不到 el valor (0... 40) que corresponda en este momento. Si la reproduccion está silenciada (Mute), el nivel que haya en este momento parpadea.
F-1, F-2, F-3: ID del transmisor seleccionado
El indicator desaparece pasados uns 10 stras el ultimate uso.
(3) Sensor del mando a distancia: apunte con el mando a distancia continuamente a este punto situado en el altovoz.
ELEMENTOS DE MANEJO DEL ALTAVOZ ACTIVO (LADO TRASERO) (IMAGEN 2)
(4) Alimentación de red
(5) Interruptor Power
(6) SPEAKER CONFIG: Configuración del altovoz
- LEFT: Funcionamente en estereo, altovoz izquierdo
- MONO: Funcionamento en mono, se suman los dos canales estéreo
- RIGHT: Funcionamento en estereo, canal de altavoz correcho
(7) BASS: Ajuste de la reproduccion de bajos -2dB, 0dB, +2dB
(8) TREBLE: Ajuste de la reproduccion de agudos -2dB, 0dB, +2dB
(9) ZONE SELECT: Asignación del altavoz a una zona de recepción A, B o C
ELEMENTOS DE MANEJO DEL TRANSMISOR (FRONTAL, LATERAL DERECHO) (IMAGEN 3)
(10) Indicador de estado LED:
Rojo: Modo Standby
Rojo, parpadeante: Modelo de funciona, conectado con transmisor
Verde: Modo de funciona, se ha estabecido la connexion con el altovoz
Azul, parpadeante: Modo Pairing (emparejado) por Bluetooth®
Rojo/azul, parpadeante: Establecimiento de la conexión con altovo
(11) BT-PAIR: Modo Pairing (emparejado) por Bluetooth® activado
ELEMENTOS DE MANEJO, CONEXIONES DEL TRANSMISOR (LADO TRASERO) (IMAGEN 4)
(12) ANALOG INPUT, LINE IN 1 y LINE IN 2: Entradas analógicas con connexion coaxial (LINE IN 1) o connexion de jack de 3,5 mm (LINE IN 2).
(13) DIGITAL INPUT, OPTICAL 1 y OPTICAL 2: Entradas digitales con connexion TOSLINK.
(14) DIGITAL INPUT, USB: Entrada de audio USB con connexion USB tipo B.
(15) Sender ID: SeLECTIONA la fecuencia del transmisor:
F-1: 5,2GHz (Ajuste base)
F-2:5,8GHz
F-3: 2,4GHz. Tenga en cuenta que debido alsystema, con este ajuste possible que la entrada Bluetooth no está disponible.
(16) Conexión para la alimentación de corriente (E).
MANEJO CON EL MANDO A DISTANCIA DEL EQUIPO (IMAGEN 5):
(17) POWER: Enciende todos los altavoces de una zona, cuando se encuentran en modo Standby. Por el contrario, todos los altavoces de una zona peuvent Cambiarse del modo funciona al modo Standby
(18) LINE 1/2: Comuta el dispositivo a las entradas analógicas LINE 1 (pulsar una vez) o LINE 2 (pulsar dos veces). En el visor aparece Ln1 o Ln2.
(19) OPT 1: Commuta el dispositivo a la entrada digital optica 1. En el visor aparece OP 1.
(20) OPT 2: Comuta el dispositivo a la entrada digital optica 2. En el visor aparece OP 2.
(21) USB: conmuta el aparato a la entrada USB. En el visor aparece USB.
(22) BT: conmuta el aparato a la entrada Bluetooth. En el visor aparece bt.
(23) TRANSMITTER: SeLECTIONA el ID del transistor (F1, F2, F3). Los altavoces se conectan con el transistor, que está configurado con el ID del transistor correspondiente (vea elementos de manejo del transistor, imagen 15). En el visor aparece F-1, F-2 o F-3.
(24) VOLUME: Aumenta (+)/reduce (-) el volumen.
(25) MUTE: Activa o desactiva el dispositivo.
COLOCACION DEL CONJUNTO DE ALTAVOCES
Posicionamento de los altavoces:
De ser posible, colocar el Magnat Magnasphere en la habitacion deseada directamente sobre el piso y apenas inclinado.
Los altavoces de estantería Magnasphere 33 se deben colocar a la alta del ofo (estantería, aparador o similar).
La posicón optima de escucha viene dada si los altavocés y el lugar de escucha forman un triángulo isosceles. Gracias a la distancia identica de los altavoces izquierdo y derecho al lugar de escucha, las señales acústicas se reproducen simultaneamente, formándose un patron sonoro natural y equilibrado.
Entre los altavoces y el lugar de eschucha debe haber posibidad de contacto visual. Los obstaculos absorbidos del sonido y reflectores falsifican el sonido.
Ahora, configure los dos altavoces con el interruptor que está situado en el lado trasero (imagen 6) y seleccione la misma zona A, B or C paraamins altavoces (Interruptor giratorio imagen 9).
Tenga enIELD: Tdoos los altavoces que esten ajustados en la misa zona se controlaran de forma sincronizada (Power (encendido), volumen, entrada, selec tion de transmisor). Eso significa que cuando se cambien los ajustes de un altavoz con el mando a distancia, ), . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , .
Posicionamento del transmisor:
El transmisor debe montarse cerca de las fuentes de audio que hayan de connectarse al equipo (equipo estereo, tevisor, altavoz superior del conjunto, etc.).
CONEXION DE LAS FUENTES DE AUDIO AL TRANSMISOR
- Conexión a una calidad de audio analógica con hembrillas de salute coaxiales (rePRODUCTOR DE CD, sintonizador, amplificador de audio, receptor AV,...)
Con el cable (F) que se adjunta, conecte la fuente de audio a la entrada LINE IN 1 (imagen 12). - Conexión a una calidad de aurículares o de preamplificador con conector jack de 3,5 mm (p. ej., telofono inteligente)
Con el cable (G) que se adjunta, conecte la fuente de audio a la entrada LINE IN 1 (imagen 12). - Conexión a un ordinador con conexión USB
Con el cable USB de tipo A a tipo B (I) incluido en el envío, conecte la entrada de audio USB del transmisor (imagen 14) a la salida USB del ordinador (vease imagen 7). No se necesa ningún controlador. Cuando en los ajustes del sistemas o en el software de audio aparezca laopping of selecctionar, elija la interfaz SPDIF ,Magnat Magnasphere".
- Conexión a fuentes de audio digitales
Con un cable de audio digital optico conecte una de las entradas de audio digitales del transmisor (imagen 13) a la calidad digital de su reproductor de CD/ordenador/videoconsola/reproductor de audio en red. Las entradas digitales se pueda selectionar por separado, por lo que se pueda conectar simultaneamente dos fuentes digitales.
Tenga en cuenta: Las entradas digitales son aptas para seniales estereo de hasta 24 bits/96 kHz.
- Unión con un dispositivo de origen Bluetooth
Selección la entrada Bluetooth® (mando a distancia,Imagen 22).Si existe un acoplamente anterior con un dispositivo de origen Selecciona la entrada Bluetooth®.Si existe un acoplamento anterior con un dispositivo de origen Bluetooth®,se intentararerestablecer automaticallyme la connexion con dicho dispositorico.Puede suceder que tengaa que confirmar manualmente el restablecimento de la connexion en el dispositivo de origen.
Si no hay ningún emparejamente anterior o la conexión no pueda restablecerse, active el modo de emparejamente, también denominado modo Pairing. Para poder el altovoz en modo Pairing, pulse brevamente la tecla BT-PAIR (imagen 6), situada en el lateral derecho del transistor. Mientras el modo Pairing está activo, el LED del frontal del transistor (imagen 10) parpadeará rápidamente en azul.
Conecte ahora el modo Bluetooth® de su dispositivo de origen. El altavoz aparecerá en la lista de dispositivos Bluetooth® como "Magnat Magnasphere". En caso de no aparecer en la lista, active manualmente en el dispositivo de origen la búsueda de dispositivos Bluetooth® y asegúrese de que el altavoz se oculta en modo Pairing.
Según el dispositivo de origenSEOe suceder que durante el proceso de acoplamento se le pregunste si se debe aceptor la contraseña. Puede confirmarlo con "Aceptar". Si continua pidiendo una contraseña, utilise las contraseñas estndar 0000^ o 1234. Si月下旬 de haber realizado el acoplamento le preguntsi desea establecer una connexion, responda a la preguntcon Sf. Tras haber realizado el acoplamento y la connexion, el indicator de estado del visor DEA de parpadear.
Este altavoz es compatible con el estandar de transmisio de audio de alta calidad ,Qualcomm® aptXTM". Si su dispositivo de origen también es compatible con esta technologia, el ,Qualcomm® aptXTM" se seleccionara automatamente como modo de transmisión durante el establecimiento de una conexion Bluetooth".
POR FAVOR, COMPRUEBE SI LA SALIDA DE LA FUENTE DE SONIDO
a)iene un niveau de volumen constante o
b) el nivel de volumen de la fuente de sonido se pueda regular mediate el ajuste de volumen.
En el caso de a) se possible gradualar el volumen con el mando a distancia del Magnat Magnasphere, en el caso de b) el nivel maximal de la fuente de sonido debeajustarse de tal forma,que en la graduacion mas alta del Magnat Magnasphere no se esuchen distorsiones.
Asimismo hay que prestar atencion al volumen de la fuente de sonido. Tampoco deben surgir en este caso distorsiones.
ENCHUFAR EL SUMINISTRO DE CORRIENTE DEL ALTAVOZ ACTIVO
El volumen de suministro incluye dos cables de alimentacion para los dos altavoces de pie. Sin embargo podria ser que el cable de alimentacion que se utilize en su pais sea distinto. En caso de que el cable de alimentacion no sea compatible con su toma de corriente o que Usted no este seguro, contactese por favor con su vendedor especializzato en MAGNAT.
- Enchufe los cables de alimentacion a las conexiones (imagen 4 (12)) o (imagen 5 (24)) al amplificador del altovoz derecho o izquierdo.
- Enchufe los cables de alimentacion a una toma de corriente. Ponga atencion a que el enchufe aplicado sea el apropiado a la toma de corriente (Ver las instrucciones mas arriba).
CONEXION DEL SUMINISTRO DE CORRIENTE DEL TRANSMISOR
Una fuente de alimentacion suministra corriente al transmisor Magnasphere TX11.
El alimentador incluye 3 adaptadores de CA:
- Cable de alimentacion (esto C, CEE7/16)
- Cable de alimentacion para paises de la Commonwealth (esto G, BS 1363)
- Cable de alimentacion NEMA 1 (esto A)
SELECTIONE EL ADAPTADOR DE CA QUE SE ADAPTE LOS ENCHUFES DE LA INSTALLACION ELECTRICA DE SU CASA.
Introduzca el adaptador en la cavid del alimentador con la punta hacia afluera, presionandolo hacia abajo hasta eschuar un sonido de enclavamento.
Después, conecte el cable con el enchufe en la hembrilla (16) situada en el lado trasero del transmisor e introduzca el alimentador en el enchufe.
COLOCACION DE LA PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
El compartmento para la bateria del mando a distancia se encuentra bajo del lado delgado y está fjado con un tornillo de cabeza ranurada en cruz. Desatornille el tornillo con el destomillador que se incluye en el envio y colque las pilas (2 unidades, tipo AA) como se indica en la impresion que figura al dorso del mando a distancia.
Cierre en département de la batería y fije bien el tornillo.
FUNCTIONAMIENTO DEL SET DE ALTAVOCES MAGNASPHERE (ZONA UNICA, MODO ESTEREO)
- Comprobación de la zona: Asegürese de que los dos altavoces estén configurados con la misma zona (lado trasero del altovoz,Imagen 9)
- Ajuste de la configuracion del altovo: Con disrespect al punto donte se encuentra oyente, colque el interruptor del altovo izquierdo (6) en LEFT, y el del altovo derecho en RIGHT.
- Seclusion de la fecuencia del transistor (ID del transistor): La fecuencia del transistor se pueda ajustar a工程技术 de ID del transistor (imagen 15):
F1 (5,2GHz, ajuste estandar): Ofrece una propension a parasitos muy bajo en alcance medio (dento de una habitacion o a trovés de dos a tres habitaciones)
- F2 (5,8GHz): Ofrece una propdensa a parasitos muy bajo en alcance medio-certo (dento de una habitacion o entre dos habitaciones contigues)
F3 (2,4GHz): Este ajuste permite alcances mas largos (inclujo en plantas contigues). Dado que manydispositivos pue donutilizar esta banda de fecuencia (WLAN, Bluetooth®, etc.)能把 darse interruptiones en el functiOnamento. Tenga en cunetaque违法违规alystema,conesteajustepuedeque la EntradaBluetooth®no estedisponible.
- Asegürese de que los dos altavoces con los cables de alimentación adjuntos, y el transmisor está conectados mediante el alimentador a un enchufe.
- Ahora, conecte los dos altavoces mediante el interruptor Power (imagen 5) situado en el lado trasero. Ahora los altavoces estan en modo Standby, el LED del visor del altavoz (1) se ilumina en rojo (regulado).
- Encienda el altavoz mediante la tecla (17) del mando a distancia. Mediente las teclas 23 seleccione el ID del transistor ajustado en el punto 3. Cuando el altavoz se ha emparejado con el transistor, el LED (1) se illumina en rojo (claro). El LED del transistor (10) se illumina en verde.
- A trovés de las teclas 18-22 selección la fuente de entrada que desee.
- Regule el volumen mediante la tecla 25.
Tenga en cuenta:
- Al apagar el equipo, los altavoces Magnasphere memorizan el volumen configurado. Al poderlos a conectar, bajo se establiece automatically. Pero, si el valor del volumen es superior a 20, al encender de nuevo el altovoz el volumen siempre se ajustara en 20.
Si pasado un periodo de 12 instantos el altavoz no emiteunga senal (visor (2) parpadea), el altavoz pasa automatamente al mode Standby. - Si un altovoz no está uniform a singular transistor (transmitter sin corrente o se ha ajustado un ID del transistor distinto), parpadae el LED del visor del altovoz(1), como el LED del transistor (10) en rojo y pasados uno 3 horas, el altovoz para automatamente a estar en modo Standby.
El equipo Magnasphere se pueda ampliar hasta tres zonas que se denominan A, B y C.
La zona se configura con el interruptor ZONE SELECT (9) situado en el lado trasero del altovoz.
Tos los altavoc que esten asignados a la misma zona (p. ej., zona A) se controlan de modo siconzido (Power (encendido), volumen, entrada). Independientelement de que altavoz sea el que reciba la senal del mando a distancia.
En caso de que uno de los altavoces este asignado a other zona (p. ej., zona B), este se controla de manera independiente a los de la primera zona (A). Esto significa que el volumen y la entrada de cada zona se pueda ajustar de forma independiente.
Tenga en cuenta:
- La entrada USB y la de Bluetooth® utilizes el mismo canal de transmisión, lo que significa que si en una zona se ha seleccionado Bluetooth® como entrada, desde una zonadistinctana no se pueda selectionar simultaneamente la entrada USB,y al contrario. Entones en el visor aparece -
- La entradas LINE 1 y LINE 2 realizan el mesmo canal de transmisión, por lo que si en una zona se ha seleccionado la LINE 1 a modo de entrada, desde una zonadistincta no se possible seleccionar simultaneamente la entrada LINE 2,y al contrario. Entoces en el visor aparece ---. Manteniendo pulsado el boton LINE 1/2 se pueda携带la entrada LINE y esta modifacion afecta a todas las zonas.
ATENCIón:
En caso de Manipulacion del altovo o los componentes caduca el permiso de uso. Para el functionamento se deben utilizar los componentes suministrados. Los accesos adiconiales tienen que adecuarse al uso previsto y estar en perfecto estado.
DATOS TECNICOS
MAGNASPHERE 33
Configuración: Set de altavoces de estantería estereo activo
Reflejo bajo de 2 vías, activo total
Partes de los altavoces: Woofers: 1 × 170 mm
altavoz de agudos de calota: 1 x 25 mm
Potencia de salute del equipo: 130/220 varios (RMS/Max.)
Potencia de salute por altavoz: 65/110 Watt (RMS/Max.)
Rango de frequencia: 28 - 50.000 Hz
Frecuencia de transiOn: 2.750 Hz
Rendimiento:
Voltaje de alimentacion: 100/240 V AC / 50/60 Hz
Banda de Frequencias de transmisión digital: commutable 5,2GHz (F-1), 5,8GHz (F-2), 2,4GHz (F-3)
Las entradas digitales: hasta 96 kHz / 24 bits
Dimensiones (an x al - pr): Altavoz (ancho x alto x profundo): 196 x 325 x 285 mm
Transmisor (ancho x alto x profundo): 124 x 35 x 100mm
Mando a distancia (ancho x alto x profundo): 38 x 165 x 14 mm
Peso:
Altavoz derech:
6,6 kg
altavoz izquierdo:
0,2 kg
Frecuencia de funciona:
2.4/5.2/5.8 GHz/ BT: 2402 - 2480 MHz
Potencia maxima emitida según la norma UNE-EN 62479:
17/12/12/11.5 dBm
Consumo de potencia altovo:
Conexión inalámbrica desconectada (modo standby):
<0.5W
Conexión inalámbrica conectada
(mode de funciona, sin sealing de audio)
<2,0W
MAGNASPHERE 55
Configuración: Set de altavoces de estantería estéreo activo
Reflejo bajo de 2,5 vias,activo total
Partes de los altavoces: Woofers: 1 x 170 mm
1 x altavoz de bajos y medios de 170 mm
altavoz de agudos de calota: 1 x 25 mm
Potencia de salute del equipo: 200/360 varios (RMS/Max.)
Potencia de salute por altavoz: 100/180 Watt (RMS/Max.)
Rango de freuency: 24 - 50.000 Hz
Frecuencia de transiación: 320 / 2.750 Hz
Rendimiento:
Activo
Voltaje de alimentacion: 100/240 V AC / 50/60 Hz
Banda de Frequencias de transmisión digital: comutable 5,2GHz (F-1), 5,8GHz (F-2), 2,4GHz (F-3)
Lasas de muestreo de las entradas digitales: hasta 96 kHz / 24 bits
Dimensiones (an x al - pr): Altavoz (ancho x alto x profundo): 196 x 955 x 330 mm
Transmisor (ancho x alto x profundo): 124 x 35 x 100mm
Mando a distancia (ancho x alto x profundo): 38 x 165 x 14 mm
Peso:
Altavoz derech:
6,6 kg
altavoz izquierdo:
0,2 kg
Frecuencia de funciona:
2.4/5.2/5.8 GHz/ BT: 2402 - 2480 MHz
Potencia maxima emitida segun la norma UNE-EN 62479:
17/12/12/11.5 dBm
Consumo de potencia altovo:
Conexión inalámbrica desconectada (modo standby):
<0.5W
Conexión inalábrica conectada5
(mode de funciona, sin sealing de audio)
<2.0W
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TECNICOS.
YbaxaembnoTpe6ntel npodykun MAGNAT!
Ppexde Bcero, no3BoIbTe no6laOapntBac 3a To, yTo Bbl cIeIaII BbIbOp B nIb3y H3denn MAGNAT. Co CBOei cTOpHb Mbl no3dpabnem Bac c 3Tm Warom. Blaorapr cIeHaHOMy BblbOpBy Bbl CTaII IN BlaIeIbIeM KaueCTBeHHo npOdyKuIN, NOUYHBwei MeKdyHapodHoe pnp3HaHne.
BAXHOE YKA3AHNE NO BE3ONACHOCTN
PykoOCTBO NO 3KcNpyatauCn COeepKNT BaXhBle yka3aHnnopeKmny pa60tbi n 6e3oNaChocn. O8raTeIbHO co6IIOaTb BCE yka3aHn. XpaHnTB PykoOCTBO NO 3KcNpyatauN B HAdEHXOM MeCTe.
- PEPYPENTEHBE YKA3AHN: CJeDyET npHHMaTb BO BHMaHHe BCE ppeynpeNTbHbIe 06o3HaueHn Ha yctpoCTBe, npHaJNeKHOCTx N B PykoBODCTBe no 3KcJIpyatauIN.
BINHHE TEMNEPATybl: 3Kcnnnyatnpyte yctpoiCTBO C npnHaJnHexKocTmB DnnaIa3oHe TemnepaTp ot 10^ do 40^. YcTPOcTBO He dONkHO yCTaHaBnBaTbCS B6JI3N nCTOuHKnOB TENla (HarpeBaTeJI, neu, 3NeKTpOKamHbI, OTkpbloe nnam). PnMOHTaxe B6NI3N ycHNTeNe HEnb3Y MeHbTa MHHMaJIbHoE paccToHHe 10 cm
He donyckaite kohtakta yctpoictBa c0TkpbItbIM nIaMeHem, HAnpImep, Co CBeHaM. - 06paTHe BnHMaHHe Ha DoCTaTOHy BO BENTINuIy yCTPOcTB. HeJIb3a HApbBaTb yCTPOcTBO, HAnpMep, WToPAMn, rapDnHAMN. YcTaHaBnBaTb Ha DOCTaTOyHOM pacCToHNN (npm. 20 cm) OT cTeH.
BJIINHHE BJIAXHOCTN: YcTPOIcTBo He DoJXHO NoDBePraTbCBAO3EiCTBIO BO4HbIX KANeIB NIM 6pblr. TaKxe erO HeIb3a HcNoIb3OBaTb B KaueCTBe NOCTABKn DnI BA3 INI dpynx 3aONHeHHbIX XIKIOCTbIO cocyIDOB. He noDBePraTe yctpoIcTB OBO3DeIcTBIO BObl INI BO3dyxA C BlicOKOI BNAxHOCTbIO. CyueCTByET OnaCHOCTb NOPaxEHn TOKOM. B cnyae KOHTAKTa C BJIarO INI XIKIOCTbIO HEmeDNeHNO OTCOeHNHTb YcTPOIcTBO OT CETNIITAHN.
IOCTOPOHHNE IPEDMETb: CneNyet obaaTaB BHIMAHHe Ha To, YTo6bI Yepe3 OTBepCTBa He NoaDaHn BHYtpb NOCTOPOHHE PDEMTb. OH MOrT CTaTb PnUHHO BO3HKOHeHn KOpOTKx 3aMbKaHn, NopaxHeN TOKOM INI NOXapa. - YNCTKA: Cnedyet npmehb cyxyo mMkyo TkaHb n He nCnoB3OBaTb yNCTaune cpectBa, cnpen nn Xmnueeckne pactbopnten, nHaue nobepxhoctb moKet nonyHTb nobpekdeHna.
IIOCOEINHEHNE IITAHN: CneNyET co6nOaTb npaMeTpbl HnpanxHnna, yka3aHHbIe Ha 3abODcknx TaBnKax. BIOK nHTAHN yCTPOcTBa MOXHO 3cKnYaTnpoBaTb TOnbKO c Yka3aHHbIMHa 3abODcknx TaBnKax npaMeTpamn HnpanxHn
3AUHTA OT MOJHIN/MEPBI IPEDOCTOPOXHOCTN: Ecn npnbop dnttehoe Bpemr (Hanp., B otnycke) He nnoIb3yeTc, cneDyETOTcoeHNHtB ceTeBOW wTeKep OT cTeu NTaHn. Pnp6op cneDyET TAKKe OTcoeHNHtB OT cTeu NTaHn BO Bpemr rpo3bl. Tem camblm ppeoTbpaauaetcnoBpekHe OE yapa MoHNHe N NOBluEHHoro HapRkeHn.
CETEBOI KABEL: CeTeBOI KaBEN BoJKeH 6bITb BcERda roTOB K3KnIpyatauIN uKNaIbIBaTbCra TOnbKO taKIM O6pa3OM, YTO6bl HIKTO He MOr HA Hero HAcTyNtB. TaKHe HEnb3A ZAKIMaTB KaBEN ppeMetAm, KOToB MErT NOpeDHT erO. PnnpimHeHH WTeNCeJIbHbIX BNIOK U yDNInHteJIbHbIX WTeNCeJIbHbIX PO3eTOK CJeDyET O6paauTb BHImaHne Ha To, YTO6bl KaBEL He bII NaIbnomJIe H MeCe TBxIOJa N3 WTeNCeJIbHO Po3eTKn. He DToParINBaTcR Do CeTeBOI KaBEN n He NoDKIHOATb ERO BIAJXHBMn PYkAMn.
CetBoI uTeNcEInb nOJIb3yETcKaK OTKJIIOUaIOoee yCTPOINCTBO, IN K Hemy DoJXeH 6bITb oEscneueH CBOOHNbI DOCTYIN B IIOBOe BpEMr. - PEPERPY3KA: Wtencelhble po3eTK, ydHnHHeBHe Ie Tencelhble po3eTK n ydHnHTeHn He DoJXHb pa6oTaTb o npEbeHem Harpy3K. Ppi nepepy3ke cyueCTBye t OaCHOCTb nopaxehn TOKOM n NOxapa.
- YCTAHOBKA: O6paTne BHMaHHe Ha HnHcTpKuIIO MoHTaKy.
- YcTpoIcTBO DOJONKHO yCTaHaBnBaTbCRA NIM MOHTnpoBaTbCRA TOIbKO yCTOuHMBOM OCHOBAHNI HENODBHXbIX NOCTaBKAX, TAK KAK HAe CyueCTByET ONaCHOCTb TpaBMATN3Ma.
- IcnoIb3yIte TOnbko BxOJaUeN B KOMnJIeK T NoCTaBKn IIn Yka3aHbIe IpOn3BoJTeIeM OpuHaJIbHbIe npHaIaNeXHOCTM.
- YcTPOIcTBo MoKET 3KcNpyaTupOBaTbCra TOnbKO C6NOKOM NHTAHNA ,KINGWALL Ltd., AS100-050-AD120" n3 KOMnneKta NoCTaBKN.
- Les batteries et les piles ne doivent pas etre exposées à des chaleururs importantes, comme celle generées par le soleil ou le feu.
IOBPEXDEHNA, KOTOPbIE DOJXHBY YCTPAHRTbcr CNEUJAINCTOM:
PnCneDyUOxH NOBpeKDeHNx, np6op Heo6xoJMo HEmeJeHHo OTcoeJHHb OT cTeN NITAHN INpePaTb CNEuHaNCTy Ha npOBedeHne pemOnTa:
- EcnHa cTeBOM ka6ene 6ydyt O6hAp8KeHb IOBpeXJDeHn, 3KcNpyATnpoBaTb yCTpoCTBO 60nbwe HeIb3r. NOBpeXdHHb Ka6eIpbemOHtpoBaTb HeIb3r, eTO HYXHO 3aMeHHTb.
-Повржденpa3бema nHTaHnHa yctpoiCTBe. - Ecnn BHytpb yctpoiCTBa nonana Bnara nIIN NOCTOPOHHne npedMeTbl.
- Ecnn yctpOCTBO onpOKnHyIOCB n np3 ATOM NOBpeINcK oPnyc.
- EcIn yCTpoINCTBO HENpABUNbHO fYHKUHOHpyET, XOTa CO6JIIOHeHb BCE yKa3AHnPyKOBODCTBa NO 3KcJIpyATAuIN.
Donyctmno npednpHHMaTb TOnbKO Te DOnONHHTeBHe I3MeHeHnK, KOtOpbe pa3peWeHb N3ROTOBtTeJEM.
IpaemOnTa Heo6xOaMo HcNoB30BaTb ToJIbKO opRnHaHbHbIe 3aNaChbIe DeTaH.
Pocne pemOnHa Heo6xOIMO npOBepnTb yCtpoNcTBO Ha 6e30NaChocTb, YTObI oBeCneuTb HAdnEkaUee HAnExHoe cyHKnOHPOBaHne.
PemOHThbpea60bIdoJXHbBcerdaBbIOJIHrTbcKBAINHcNpObaHHbIMnCneuaJIInCTAMN,TAK KAK HAe MOKeT BO3HNKHyTb onachoe BbICOKOE HAnpExHe Nn DpyrNe BuNbI ONACHOCTN.

TpeyrolbHc C CmBOLOM MOJHN INpeynpeKdae T NOJb3ObaTeIa O TOM, YTO BHyTpN yCTpoiCTBa NcNoNb3yETCA BBICOKoe HapjKeHne, KOtopoe MOKeT bbl3bBaT onaChIe yApbl 3NeKTPNeCKM TOKOM.

TpeyrolbHK C BOCKNIaTeIbHbIM 3HAKOM ObaaET BHMaHHe NOIb3ObaTeHa To, YoB I npnaRaemom PykoBoCTBe no 3KcnIpyatau CoepkataCBAxHbIe yka3aHn No 3KcnIpyatau N TexHnueckomy 06cnykBaHIO (pemOH TY), KOTOpBie DoJIKbI O83aTeIbHO co6liQdaTbc.

He OTKpbBaTb! Onachocb 3neKtpueckoro yapa!
BHIMAHHE: He oKpbBaTb Kopnyr pormKorOBopnteJe/cTeBbe 6nKn He CHIMaTb KpbIuKN, T06bI n36eKaTb yDapa ToKOM. NpIb3oBaTeNIO 3anpeSeHO npBOOHT b KaOK- nIb6 peMOHT. PemOH TdoJIKeH BbINONHtBCa TOnk BOAINΦmUPOBAHHbIM TexHueckm CneuaNaNTcOM! He NCnONb3OBA Tb WTeNCeNBHe PO3ETK INY yDNHNTEIN, KOToPbE He npNHMAOT NOHOCbIO WTeKeP yCTpoCTBa.
YKA3AHNIOYTNIN3AUIN
Corlacho Ebponeckon DnpeKTHBe 2002/96/EC BCE 3JNEKTPnueckne N 3JNEKTPoHHbIe np6opbl IyTNH3aunn DoJHKbI cdaBaTcBcA TDeJIbHO B MeCTHbIe C6OpHbIe NyHTbl. NoXaanyIcTa, BblONHraTe MeCTHbIe npedncaHn H He BblpacbIBaTe cTapbIe ycTpoNCTBa BMeCTe CobHbIM DomauHm Mycopom.
YTNJIN3ALUNBATAPEEK
CTapbIe 6aTapeKn OTHocTcK Oco6bIM OTXoam N NOJNeKAT yTNIN3aCnn COrnaCHO DeNCTByOuIm PpeDnncAHnRm.
CODEPKHMOE
(A) AктNBьн ромКOrOВориTeN Magnasphere 33/55, 1 wT.
(B) CeteBoi Ka6eBnIaKTHBbIX rPOMKOrOBOpTeNei, 2 wT.
(C)ПиьтДисТанцоHOrOупраьленяС26aTapeMn(AAA)ИОТерТКоДЯОТКрыВанЯOTCEKaДЯбaTapeN
(D)Блорперацка Magnasphere TX11
(E)БLOK NITAHN nepeaTnka c 3 ceTeBbIMn aanTepamn
(F) Ananorobb cnreepokaben (CINCH) 1,5 M
(G) Ahaororobb i Ctepeokaeb (WTekep 3,5 MM),1,5 M
(H)OnTnueckn uΦpOBoK Ka6eB (TOSLINK) 1,5 M
(1) USB-ayduokabelb(TnA-TnB)1,5M
(J)PykoBOOCTBO no 3KcIpyaTaun (BKNIOHARpaHnHOeCBNTeBbCTBO),1Wt.
(K)2KOMIIeKTaMeTAnIeCKnx KOHycOB (ToIbko Magnasphere 55)
PACNAKOBKA KOMJIJEKTA FPOMKOROBOPTEJIEN
OcToPoxHn PaacnakOBaTb rPOMKOrOBOpntEn n npHaIeNkHOCT n npOBepNTb cOepxMmoe opnHaIbHO Kn KApTOHNO Kopo6Kn Ha oChOB BblweynomAnHYtoro cnncKa. B cnyae TpaHCnOpTHoro nobpeXKeHn CneJeYet 6paTbCn K noCTaBnky. XpaHtB ynaKoBOuHb MaepnAn B HAdexKHom MeTe. OpurnHaJIbHn yNaKOBKa No3BOJare OcyueCTBnryt b 6ecnpobmHyIO nepeBo3Ky npn Po3DHeHempeee3e N B cnyae cepBnCHoro obcIyKBaHn.
3JEMEHTbI YNPABJEHNAKTHBHO TROMKOROBOPTEJI (NEPEHNAHEJIb) (PNC.1)
pepeKIOaEMbIe 5,2T(F-1),5,8T(F-2),2,4T(F-3)
196×955×330MM
124 × 35 × 100 MM
38× 165× 14MM
6.6K
17/12/12/11.5 dBm
<0.5BT
<2,0BT
ПРАБО HATEXHINUECKNIEИЗMEHEHЯ 3A HAMN

1

2

3


4

5

