QSC CMX 500VA - Recepteur

CMX 500VA - Recepteur QSC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMX 500VA QSC en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice QSC CMX 500VA - page 22
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amplificador de potencia profesional de 2 canales
Marca QSC
Modelo CMX 500VA
Potencia de salida (estéreo 8 Ω) 300 W por canal (EIA 1 kHz, 0.1 % THD)
Potencia de salida (estéreo 4 Ω) 500 W por canal (EIA 1 kHz, 0.5 % THD)
Potencia en puente (8 Ω) 900 W (EIA 1 kHz, 0.1 % THD)
Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20 kHz, +0 / -1 dB
Distorsión (SMPTE-IM) < 0.01 %
Relación señal/ruido > -100 dB
Impedancia de entrada 20 kΩ (balanceada) / 10 kΩ (no balanceada)
Sensibilidad de entrada (8 Ω) 1.15 V (+3.4 dBu)
Ganancia de tensión 32 dB
Circuito de salida Clase AB
Refrigeración Ventilador de velocidad variable, flujo de aire de atrás hacia adelante
Dimensiones (Al × An × Pr) 89 × 483 × 381 mm (3.5 × 19 × 15 pulgadas) - 2RU
Peso neto 18.2 kg (40 lb)
Alimentación 120 V~ / 230 V~, consumo típico 5.4 A (120 V) a 1/8 de potencia
Conectores de entrada XLR, TRS 6.3 mm, regleta de bornas (balanceados)
Conectores de salida NL4 y regleta desenchufable
Funciones principales Modos Estéreo, Entradas en paralelo, Puente; limitador de amplitud independiente; filtro de bajas frecuencias (30/50 Hz); placa de seguridad de atenuadores
Seguridad Protección térmica, silenciamiento encendido/apagado, disyuntor, protección contra sobrecargas
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño seco; no obstruir las ventilaciones
Fabricante QSC Audio Products, LLC, Costa Mesa, CA, EE. UU.

Preguntas frecuentes - CMX 500VA QSC

¿Cómo configurar el amplificador en modo puente (Bridge Mono)?
Para el modo Bridge Mono, ajuste los interruptores DIP 6 y 7 en ON (Bridge Mono). Use solo la entrada del canal 1. Ajuste los interruptores del canal 2 en OFF y gire el potenciómetro de atenuación del canal 2 al máximo. Conecte el altavoz entre los terminales CH1+ y CH2- (o según el diagrama del manual). Atención: no utilice cargas inferiores a 4 Ω en modo puente.
¿Qué hacer si el indicador CLIP rojo permanece encendido continuamente?
Un indicador CLIP rojo fijo indica un silenciamiento de protección, a menudo debido a un sobrecalentamiento. Verifique que las rejillas de ventilación no estén obstruidas y que el ventilador funcione. El amplificador debería reanudar su funcionamiento normal después de enfriarse. Si el problema persiste, reduzca el nivel de la señal o la impedancia de carga, o haga revisar el aparato por un técnico calificado.
¿Cómo ajustar el filtro de bajas frecuencias (LF)?
El filtro de bajas frecuencias se activa mediante los interruptores DIP. Para el canal 1, use los interruptores 2 y 3: posición 2 en ON para 30 Hz, posición 3 en ON para 50 Hz. Ambos en OFF desactivan el filtro. Este filtro atenúa las frecuencias por debajo de la frecuencia seleccionada, protegiendo los altavoces y mejorando la respuesta en los graves.
¿Cuál es la potencia máxima en estéreo a 4 Ω?
En modo estéreo con una carga de 4 Ω, la potencia de salida es de 500 W por canal según la norma EIA a 1 kHz con 0.5 % de distorsión. En uso FTC (20 Hz-20 kHz, 0.1 % THD), es de 400 W por canal.
¿Puedo usar cables asimétricos con este amplificador?
Sí, las entradas XLR y TRS pueden aceptar señales asimétricas. Para una conexión asimétrica en XLR, conecte el pin 3 (frío) al pin 1 (masa). Para un conector TRS, use un conector tipo jack 6.3 mm mono (punta = señal, cuerpo = masa). La impedancia de entrada entonces es de 10 kΩ.
¿Cómo instalar la placa de seguridad de los controles de atenuación?
Después de ajustar los potenciómetros de atenuación, deslice la placa de seguridad en las ranuras previstas en la parte frontal, luego fíjela con el tornillo suministrado. Esto evita cualquier modificación accidental de los ajustes.
¿Qué hacer en caso de ruido de fondo excesivo?
Desconecte la entrada del amplificador para determinar si el ruido proviene de la fuente. Si el ruido desaparece, el problema proviene del equipo anterior. Para minimizar el ruido, use la fuente de señal al nivel más alto posible sin recorte, y evite aumentar la ganancia entre la fuente y el amplificador.
¿Puede funcionar el amplificador en línea de tensión constante (70 V / 100 V)?
Sí, el CMX 500Va puede usarse en modo Bridge Mono para 70 V o 100 V. Consulte la tabla de especificaciones para la potencia disponible. Por ejemplo, en puente a 70 V, entrega 600 W y en puente a 100 V, también 600 W.
¿Cómo conectar varios amplificadores en paralelo (daisy-chain)?
Active el modo Entradas en paralelo (interruptores DIP 4 y 5 en ON). Use la entrada del canal 1; la señal se reproducirá en ambos canales. Puede usar los otros conectores de entrada (XLR, TRS, regleta) para enviar la señal a otro amplificador. Asegúrese de que todos los amplificadores estén configurados en modo paralelo o en puente si es necesario.
¿Qué precauciones tomar en modo puente (Bridge Mono)?
En modo puente, la tensión de salida se duplica: use solo cargas de 8 Ω o 4 Ω (nunca 2 Ω). Verifique que el cableado sea adecuado para voltajes altos (>100 V RMS). Evite el recorte prolongado que podría activar la protección térmica. Asegúrese de que los altavoces soporten la potencia combinada.

Preguntas de los usuarios sobre CMX 500VA QSC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMX 500VA - QSC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMX 500VA de la marca QSC.

MANUAL DE USUARIO CMX 500VA QSC

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

El término "iADVERTENCIA!" indica instrucciones con respecto a la seguridad personal. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar lesiones corporales o la muerte.
El término “¡PRECAUCIÓN!” indica instrucciones con respecto a posibles daños al equipo físico. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar daños al equipo que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
El término "iIMPORTANTE!" indica instrucciones o información que son vitales para completar satisfactoriamente el procedimiento.
El término "NOTA" se utiliza para indicar información adicional de utilidad.

QSC CMX 500VA - EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS - 1

La intención del símbolo de un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero es alertar al usuario de la presencia de voltaje "peligroso" no aislado dentro de la caja del producto, que puede ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descarga eléctrica a los seres humanos.

QSC CMX 500VA - EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS - 2

La intención del signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este manual.

QSC CMX 500VA - EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS - 3

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

QSC CMX 500VA - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - 1

QSC CMX 500VA - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - 2

ADVERTENCIA!: PARA PREVENIR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

  • Conserve estas instrucciones.
  • Ponga atención a todas las advertencias
  • Siga todas las instrucciones
  • No use este aparato cerca del agua.
  • Límpielo sólo con un paño seco.

- No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

- No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros térmicos, estufas ni otros aparatos (inclusive amplificadores) que produzcan calor.

- No anule la característica de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos hojas, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos hojas y un tercer terminal de conexión a tierra. La hoja ancha o el tercer terminal se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe que se le proporciona no cabe en su tomacorriente, consulte con un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto.

- Proteja el cable de alimentación para que no lo pisen ni se le comprima, particularmente en los enchufes, los receptáculos y el punto en donde éstos salen del aparato.

- Use sólo piezas/accesorios especificados por el fabricante.

- Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.

- Refiera todo el servicio a personal calificado. Es necesario dar servicio al aparato cuando sufra algún daño, como cuando se daña el cable de alimentación eléctrica o el enchufe, cuando se derraman líquidos o caen objetos sobre el aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o humedad, cuando no opere normalmente o cuando se haya caído.

- El acoplador del equipo, o el enchufe de la red principal de CA, es el dispositivo de desconexión de la línea principal de CA y debe permanecer fácilmente operable después de la instalación.

- Cumpla con todos los códigos locales aplicables.

- Consulte a un ingeniero profesional con la debida licencia cuando surjan dudas o preguntas referentes a la instalación física del equipo.

RoHS Statement

Los amplificadores CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va y CMX 2000Va cumplen con la Directiva Europea 2002/95/EC: Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS).

Los amplificadores CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va y CMX 2000Va cumplen con las directivas "China RoHS". Se proporciona el cuadro siguiente para la utilización del producto en China y sus territorios:

CMXa
部件名称(Part Name)有毒有害物质或元素(Toxic or hazardous Substances and Elements)
铅(Pb)汞(Hg)镉(Cd)六价铬(Cr(vi))多溴联苯(PBB)多溴二苯醚(PBDE)
电路板组件(PCB Assemblies)XOXOOO
机壳装配件(Chassis Assemblies)XOXOOO
O:表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在 SJ/T11363_2006极限的要求之下。O:Indicates that this toxic or hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in SJ/T11363-2006.X:表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中至少有一种而含量是在SJ/T11363_2006极限的要求之上。X:Indicates that this toxic or hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in SJ/T11363-2006.

Declaración de la FCC

QSC CMX 500VA - Declaración de la FCC - 1

NOTE: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, en virtud de la parte 15 de las reglas de la FCC.

Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañana en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y por lo tanto, si no se instala y utiliza de conformidad con las instrucciones, podría causar interferencia dañana para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo interfiere con la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia con uno de los siguientes métodos:

  • Reoriente o reubique la antena receptora.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al cual está conectado el receptor.
  • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio o TV para solicitar ayuda.

Garantía (sólo para EE.UU.; para otros países, consulte con su vendedor o distribuidor)

Garantía limitada de 3 años de QSC Audio Products

QSC Audio Products, LLC ("QSC") garantiza que sus productos estarán libres de materiales y/o mano de obra defectuosos y reemplazará las piezas defectuosas y reparará los productos que funcionen mal bajo esta garantía cuando el defecto ocurra bajo condiciones normales de instalación y uso, siempre y cuando la unidad se devuelva a nuestra fábrica, a una de nuestras estaciones autorizadas de servicio o a un distribuidor autorizado de QSC International mediante transportación prepagada con una copia del comprobante de compra (por ejemplo, el recibo de la compra). Esta garantía requiere que la inspección del producto devuelto indique, en nuestra opinión, un defecto de fabricación. Esta garantía no se extiende a ningún producto que haya estado sometido a uso indebido, negligencia, accidente, instalación incorrecta, o que se haya quitado o modificado el código de la fecha. QSC tampoco será responsable por daños incidentales y/o emergentes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Esta garantía limitada es transferible durante el período de la misma. La garantía de los productos QSC NO ES VÁLIDA si los productos se compraron de un distribuidor no autorizado o de un comerciante en línea, o si el número de serie original de fábrica se quita, altera o reemplaza de alguna manera. El daño o pérdida de cualquier software o datos que residan en el producto no está cubierto por la garantía. Al proporcionar servicio de reparación o reemplazo, QSC hará todos los esfuerzos razonables para reinstalar la configuración original del software del producto y las versiones de actualización subsiguientes, pero no ofrece la recuperación ni la transferencia del software o de los datos contenidos en la unidad a la que se dio servicio que no estaban incluidos originalmente en el producto.

Los clientes podrían tener derechos adicionales, que varían de un estado a otro o de un país a otro. En el caso de que las leyes locales anulen, prohiban o suspendan una disposición de esta garantía limitada, las disposiciones remanentes permanecerán en vigencia.

La garantía limitada de QSC es válida por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra en Estados Unidos y en muchos otros países (pero no en todos).

Si desea información sobre la garantía de QSC en países que no sean Estados Unidos, comuníquese con su distribuidor internacional de QSC autorizado. Puede encontrar una lista de los distribuidores internacionales de QSC en www.qsc.com.

Para registrar su producto QSC en línea, visite www.qsc.com y seleccione "Product Registration" (Registro del producto). Puede recibir respuesta a otras preguntas referentes a esta garantía llamando, enviando un mensaje electrónico o comunicándose con su distribuidor QSC autorizado.

Teléfono: 1-800-854-4079 en EE.UU. y Canadá, +1-714-754-6175 internacional, Correo electrónico: warranty@qsc.com, Sitio web: www.qsc.com.

Introducción

Estos robustos amplificadores de 2RU/3RU y 2 canales, enfriados con ventilador, proporcionan un rendimiento de valor alto y potencia en un chasis fuerte y compacto. La serie está compuesta por cuatro modelos: CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va y CMX 2000Va.

CMX 300Va CMX 500Va CMX 800Va CMX 2000Va

Modo estereofónico (ambos canales excitados)
8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD185 W260 W450 W1050 W
8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD200 W300 W500 W1100 W
4Ω / FTC 20 HZ - 20 KHZ / 0.1% THD280W400 W650 W1600 W
4Ω / EIA 1 KHZ / 0.5% THD300 W500 W800 W
4Ω / EIA 1 KHZ / 1% THD2000 W
2Ω / EIA 1 KHZ / 1% THD430 W700 W1200 W2500 W
70 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD--400 W2500 W
100 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD1000 W
Modo monofónico puenteado
8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1%THD530 W800 W1300 W3200 W
8Ω / EIA 1 kHz / 0.1%THD600 W900 W1500 W3600 W
4Ω / EIA 1 kHz / 1%THD830 W1400 W2400 W5000 W
70 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD600 W1200 W2000 W
100 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD-600 W2300 W3600 W
140 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD5000 W
  • Tabla 1 -

Características

  • Limitadores de recorte independientes, anulables por el usuario
  • Filtrado de baja frecuencia completamente seleccionable; opción de atenuación progresiva de 30 ó 50 Hz
  • Modos de operación estereofónica (canal doble), de entrada paralela o monofónica puenteada

  • Entradas balanceadas – XLR, 1/4" (6,3 mm) TRS y barra protectora

  • Bloque de terminales enchufables y salidas NL4
    • 21 perillas de bloqueo de la ganancia
  • Indicadores LED en el panel frontal para señal y recorte y potencia
  • Placa de seguridad de control de la atenuación

Panel frontal

  1. Interruptor eléctrico
  2. LED indicador de potencia
  3. Aberturas de ventilación
  4. Indicadores LED de recorte y señal (Canal 1)
  5. Control de la atenuación (Canal 1)
  6. Indicadores LED de recorte y señal (Canal 2)
  7. Control de la atenuación (Canal 2)
  8. Tornillo de retención de la placa de bloqueo

QSC CMX 800Va PROFESSIONAL AMPLIFIER ON POWER CHANNEL 1 ATTEN CHANNEL 2 ATTEN CLIP 310 12 10 8 14 12 6 16 14 5 24 22 1 00 00 00 00 00 00 87654321

  • Figura 1 -

QSC CMX 2000Va PROFESSIONAL AMPLIFIER 3 2 8 1 4 5 6 7 8 ON POWER CHANNEL 1 ATEN CHANNEL 2 ATEN CLIP SIG CLIP SIG 10 10 8 10 10 4 10 10 2 10 10 4 10 10 2 10 10 4 10 10 2 10 10 4 PROTECT

  • Figura 2 -

Panel posterior

  1. Entrada de la barra protectora
  2. Entradas XLR, canales 1 y 2
  3. Entradas TRS, canales 1 y 2
  4. Interruptores dip de confi guración

  5. Ventilador

  6. Salida NL4, canal 1 y 2
  7. Salidas del conector del bloque de terminales, canales 1 y 2
  8. Disyuntor

  9. Etiqueta con el número de serie

  10. Cuadro del interruptor de confi guración
  11. Entrada de potencia IEC (conector del cable eléctrico)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 INPUT INFERENCE-200 ENRANCED TIN UNRANGED CH1 INPUT PINDUTS CH1 SWITCHED CLOTH SWITCHER ON ANPROVATION PINDUT POME SWITCHER ON MOLEC SWITCHER ON MOLEC SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MACHINE Class 2 wiring shell be used. AVERISSEMENT Cableage de la Cassau 2 sera unitae. PINDUT POME SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON MODE SWITCHER ON Mode Switcher Settings - AMP INCLUDED WIND TO THE VOLT OUTPUT DURATION PINDUTS OUTPUT COMMERICAL AIRBOND SYSTEM DATA LISTED U/L US CONTROL INTUO ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON

  • Figura 3 -

Características y confi guración

Placa de seguridad de control de la atenuación

La placa de seguridad de control de la atenuación (— Figura 4) proporciona protección contra un ajuste accidental de los controles de atenuación en la cara del amplifi cador.

Conecte la placa, después de hacer los ajustes finales a los controles de atenuación, deslizando las lengüetas en las dos ranuras de instalación. Fije en posición con el tornillo de conexión.

CHANNEL 1 STIG 24 00 150010 CHANNEL 2 CLIP ATTEN 32 00 150010 CHANNEL 1 CLIP SIG CHANNEL 2 CLIP SIG

  • Figura 4 -

Limitador de recorte

Qué es

Cuando la señal de audio excita el circuito de salida del amplifi cador más allá de su capacidad de potencia, se recorta, aplanando los picos de la forma de onda. El limitador de recorte detecta esto y reduce la ganancia para minimizar la cantidad de sobreexcitación. Para conservar al máximo la dinámica del programa, la limitación reduce el nivel medio del programa hasta que los picos apenas se recortan.

Cada canal tiene su propio limitador de recorte, y puede encenderlo o apagarlo de manera independiente, tal como se muestra en la (— Figura 5).

CLIP LIMITER OFF LF 50 Hz LF FILTER ON STEREO BRIDGE MONO OFF LF FILTER ON LF 50 Hz CLIP LIMITER OFF CLIP LIMITER ON (CH 1) LF 30 Hz LF FILTER OFF PARALLEL INPUTS BRIDGE MONO ON LF FILTER OFF LF 30 Hz CLIP LIMITER ON (CH2)

Cuándo usarlo (o no)

- Figura 5 -

Al excitar altavoces de rango completo, la limitación del recorte reduce la distorsión de alta frecuencia causada por sobrecargas de graves. También protege a los excitadores de mayor frecuencia de una sobreexcitación excesiva y de armónicas con recorte importante.

Al excitar subwoofers, algunos usuarios permiten que el amplificador recorte sin limitar, porque esto proporciona una fuerza adicional a bombos y sonidos similares.

QSC CMX 500VA - Cuándo usarlo (o no) - 1

CAUTION!: En sistemas biamplifi cados, una limitación excesiva afectará el balance de la frecuencia.

Filtro de entrada

Qué es

El fi ltró de baja frecuencia (LF) tiene una atenuación progresiva de señales por debajo de 30 Hz ó 50 Hz (- Figura 8 y - Figura 9). Esto mejora el rendimiento de los graves al limitar el movimiento del cono de subaudio, permitiendo que haya más potencia disponible para el rango de frecuencia nominal de los altavoces.

Los ajustes del fi ltro para cada canal se controlan individualmente por medio de los ajustes del interruptor DIP mostrados en la (– Figura 6). Cuando el filtro está desactivado (– Figura 7), una atenuación progresiva de 5 Hz protege contra entradas de CC o de subaudio profundo.

CLIP LIMITER OFF LF 50 HZ LF FILTER ON STEREO BRIDGE MONO OFF LF FILTER ON LF 50 HZ CLIP LIMITER OFF CLIP LIMITER ON LF 30 HZ LF FILTER OFF (CH 1) PARALLEL INPUTS BRIDGE MONO ON LF FILTER OFF (CH 2) LF 30 HZ CLIP LIMITER ON

  • Figura 6 -

Cuándo usarlo (o no)

Como regla general, sus altavoces sonarán mejor sin un fi ltrado apropiado. A menos que ya tenga fi ltrado en un dispositivo precedente, haga coincidir el ajuste con el valor nominal de baja frecuencia de sus altavoces. Los altavoces con respiradero (refl ector de graves, con puerto, etc.) son especialmente sensibles a una sobre-excursión del cono a frecuencias por debajo de su límite nominal.

El fi ltro de 50 Hz funciona bien con la mayoría de los altavoces compactos de rango completo, y tiene un ligero realce a 100 Hz para una mayor sonoridad. El fi ltro de 30 Hz está concebido para subwoofers y cajas grandes de rango completo. La posición de apagado ("off") debe utilizarse únicamente para aplicaciones tales como monitorización de la reproducción en el estudio, donde necesita saber si hay señales subaudio indeseadas presentes en la mezcla.

QSC CMX 500VA - Cuándo usarlo (o no) - 1

line | Frequency | LF OFF (dB) | | --------- | ----------- | | 20 Hz | -1.0 | | 30 Hz | -1.0 | | 40 Hz | -1.0 | | 50 Hz | -1.0 | | 60 Hz | -1.0 | | 70 Hz | -1.0 | | 80 Hz | -1.0 | | 90 Hz | -1.0 | | 100 Hz | -1.0 | | 200 Hz | -1.0 | | 300 Hz | -1.0 | | 400 Hz | -1.0 | | 500 Hz | -1.0 | | 1 kHz | -1.0 |

QSC CMX 500VA - Cuándo usarlo (o no) - 2

line | Frequency | Amplitude (dB) | | --------- | -------------- | | 20 Hz | -6 | | 30 Hz | -4 | | 40 Hz | -2 | | 50 Hz | 0 | | 60 Hz | 0 | | 70 Hz | 0 | | 80 Hz | 0 | | 90 Hz | 0 | | 100 Hz | 0 | | 200 Hz | 0 | | 300 Hz | 0 | | 400 Hz | 0 | | 500 Hz | 0 | | 1 kHz | 0 |

QSC CMX 500VA - Cuándo usarlo (o no) - 3

line | Frequency | Amplitude (dB) | | --------- | -------------- | | 20 Hz | -6 | | 30 Hz | -3 | | 40 Hz | -1 | | 50 Hz | 0 | | 60 Hz | 0 | | 80 Hz | 0 | | 100 Hz | 0 | | 200 Hz | 0 | | 300 Hz | 0 | | 400 Hz | 0 | | 500 Hz | 0 | | 1 kHz | 0 |

Modo de entrada paralela

Qué es

Los interruptores de entrada paralela le permiten operar el amplifi cador en el modo paralelo, suministrando la misma señal a ambos canales sin utilizar un cable en estrella. Cada canal excita su propia carga del altavoz, con ganancia independiente, fi ltrado y limitación del recorte.

Fije las posiciones 4 y 5 del interruptor en "PARALLEL INPUTS" para acoplar las entradas entre sí (– Figura 10). Coloque los interruptores en "STEREO" para los modos estereofónico y biamplifi cado, así como otros modos de 2 canales.

Con las entradas en paralelo, puede utilizar el otro conjunto de conectores de entrada para transportar la señal a otros amplificadores (— Figura 11). Esto con frecuencia se denomina "cadena tipo margarita".

CLIP LIMITER OFF LF 50 HZ LF FILTER ON STEREO BRIDGE MONO OFF LF FILTER ON LF 50 HZ CLIP LIMITER OFF CLIP LIMITER ON LF 30 HZ LF FILTER OFF PARALLEL INPUTS BRIDGE MONO ON LF FILTER OFF LF 30 HZ CLIP LIMITER ON

  • Figura 10 -

Cuándo usarlo

Utilice el modo paralelo al excitar dos altavoces con una señal de entrada (modo paralelo) mientras mantiene un control separado de la ganancia, el filtrado y la limitación de ambos canales. Utilice el modo paralelo y el modo monofónico puenteado para conectar la señal a amplificadores adicionales por medio de las tomas de entrada adicionales.

QSC CMX 500VA - Cuándo usarlo - 1

NOTE: Si está utilizando una señal balanceada, utilice únicamente cables de conexión balanceados; hasta un solo cable no balanceado desbalanceará toda la cadena de señales, posiblemente causando un zumbido.

Amp 1 Amp 2 INPUT IMPEDANCE: 20kΩ RAN-ANCED 10k UNRALANCED CH1 PINDOUTS XLR 1/4 P2 TIP P3 MNG P1 MODE SWITCHES 1 CLIP LIMITER ON 2 30 Hz FILTER 3 FILTER OFF 4 PARALLEL 5 6 7 8 9 FILTER OFF 10 10 Hz FILTER CH2 INPUT INPUT IMPEDANCE: 20kΩ RAN-ANCED 10k UNRALANCED CH1 INPUT PINDOUTS XLR 1/4 P2 TIP P3 MNG P1 MODE SWITCHES 1 CLIP LIMITER ON 2 30 Hz FILTER 3 FILTER OFF 4 PARALLEL 5 6 7 FILTER OFF 8 30 Hz FILTER 9 CLIP LIMITER ON MODE SWITCHES INPUT

  • Figura 11 -

QSC CMX 500VA - Cuándo usarlo - 3

NOTE: Apague los interruptores "Parallel Inputs" al alimentar dos señales separadas al amplifi cador.

Modo monofónico puenteado

Qué es

El modo monofónico puenteado combina la potencia de ambos canales del amplifi cador en un solo altavoz, resultando en el doble del giro de voltaje, cuatro veces la potencia pico y aproximadamente tres veces la potencia sostenida de un solo canal. Este modo utiliza la entrada, control de la atenuación, fi ltro de entrada y limitador de recorte del canal 1; los ajustes del interruptor dip del canal 2 deben estar en la posición de apagado (OFF), el control de atenuación debe estar en una atenuación máxima (— Figura 12 y — Figura 13).

Cuándo usarlo (o no)

Utilice el modo monofónico puenteado para suministrar la potencia de ambos canales a una sola carga de 8 ó 4Ω. Fije las posiciones 6 y 7 del interruptor en BRIDGE MONO ON (— Figura 12). Utilice las entradas del canal 1 y conecte el altavoz tal como se muestra en las (— Figura 14 ó — Figura 15).

Precauciones con el modo monofónico puenteado

Este modo coloca una alta demanda en el amplifi cador y altavoz. Un recorte excesivo puede ocasionar un silenciado protector o daños al altavoz. Asegúrese de que el altavoz tenga una potencia nominal sufi ciente.

QSC CMX 500VA - Precauciones con el modo monofónico puenteado - 1

QSC CMX 500VA - Precauciones con el modo monofónico puenteado - 2

ADVERTENCIA!: Los voltajes de salida mayores a 100 voltios RMS están disponibles entre las terminales del puente de la CMXa. Para conectar el altavoz deben utilizarse métodos de cableado de CLASE 3 (NEC 1999), tal como se especifica, de acuerdo con los códigos nacionales y locales.

CLIP LIMITER OFF LF 50 Hz LF FILTER ON STEREO BRIDGE MONO OFF LF FILTER ON LF 50 Hz CLIP LIMITER OFF CLIP LIMITER ON LF 30 Hz LF FILTER OFF PARALLEL INPUTS BRIDGE MONO ON LF FILTER OFF LF 30 Hz CLIP LIMITER ON

Ajustes de canal 2, interruptores 8 y 10se confi guran como off. — Figura 12 —

CLIP LIMITER OFF LF 50 HZ LF FILTER ON STEREO BRIDGE MONO OFF LF FILTER ON LF 50 HZ CLIP LIMITER OFF CLIP LIMITER ON LF 30 HZ LF FILTER OFF PARALLEL INPUTS BRIDGE MONO ON LF FILTER OFF LF 30 HZ CLIP LIMITER ON

Para conectar la señal a amplificadores adicionales, utilice los interruptores de entrada paralela descritos bajo el modo de entrada paralela.

  • Figura 13 -
    QSC CMX 500VA - Precauciones con el modo monofónico puenteado - 5

La diferencia entre modos

Modo estereofónico

El modo estereofónico es la manera típica de utilizar el amplificador. Cada canal es completamente independiente. Se conectan señales separadas en las entradas, las perillas de atenuación controlan sus respectivos canales, y se conectan altavoces separados a cada salida. Los interruptores dip se fijantal como se muestra en la (— Figura 16), una ilustración esquemática en la (— Figura 17).

Ejemplos

  • Reproducción de dos canales (estereofónicos).
  • Dos señales monofónicas independientes, tales como las mezclas principal y de monitorización.
  • Operación biamplifi cada, con las frecuencias bajas en el canal 1 y las altas en el canal 2.

CLIP LIMITER OFF LF 50 HZ LF FILTER ON STEREO BRIDGE MONO OFF LF FILTER ON LF 50 HZ CLIP LIMITER OFF CLIP LIMITER ON LF 30 HZ LF FILTER OFF PARALLEL INPUTS BRIDGE MONO ON LF FILTER OFF LF 30 HZ CLIP LIMITER ON

  • Figura 16 -

QSC CMX 500VA - Ejemplos - 2

flowchart
graph LR
    A["Input Waveform"] --> B["Ch. 1"]
    C["Input Waveform"] --> D["Ch. 2"]
    B --> E["Output Waveform"]
    D --> F["Output Waveform"]
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style D fill:#f9f,stroke:#333
  • Figura 17 -

Modo de entrada paralela

Este modo es similar al modo estereofónico, salvo que las entradas para el canal 1 y para el canal 2 se conectan internamente entre sí. Una señal a la toma del canal 1 excita ambos canales directamente (— Figura 18). Utilice la entrada del canal 1; no conecte fuentes diferentes a ambos canales. El control de atenuación de cada canal aún funciona como siempre, y cada canal alimenta su propia carga del altavoz. Los interruptores dip se fijan tal como se muestra en la (— Figura 19).

En el modo paralelo, es posible conectar la señal de entrada a amplificadores adicionales utilizando cualquiera de las tomas de entrada restantes. Vea el canal 2 en la (— Figura 18).

Ejemplo

Una señal monofónica excita ambos canales, con control de atenuación independiente para cada sistema de altavoz.

CLIP LIMITER OFF LF 50 HZ LF FILTER ON STEREO BRIDGE MONO OFF LF FILTER ON LF 50 HZ CLIP LIMITER OFF CLIP LIMITER ON LF 30 HZ LF FILTER OFF PARALLEL INPUTS BRIDGE MONO ON LF FILTER OFF LF 30 HZ CLIP LIMITER ON — Figura 18 —

QSC CMX 500VA - Ejemplo - 2

flowchart
graph TD
    A["Ch. 1"] --> B["Ch. 1"]
    C["Ch. 2"] --> D["Ch. 1"]
    E["Speaker"] --> F["Speaker"]
    G["Amplifier"] --> H["Amp #2"]
    I["Puede utilizarse para conectar amplificadores adicionales en cadena de margarita — Figura 19 —"] --> A
    I --> C
    I --> E

Modo monofónico puenteado

Este modo combina las capacidades de potencia completa de ambos canales en un solo sistema de altavoces. El amplifi cador se reconfi gura internamente de modo que ambos canales operen como una unidad. Esto suministra el doble del voltaje de salida, resultando en cuatro veces la potencia pico y tres veces la potencia sostenida en una única carga de altavoces de 8 ó 4Ω. La sección referente al modo monofónico puenteado en la página 10 describe la conexión de altavoz especial utilizada.

Ejemplos

  • Excitación de un solo altavoz de 8Ω con la potencia combinada de 4Ω de ambos canales.
  • Excitación de un solo altavoz de 4Ω con la potencia combinada de 2Ω de ambos canales.

CLIP LIMITER OFF LF 50 HZ LF FILTER ON STEREO BRIDGE MONO OFF LF FILTER ON LF 50 HZ CLIP LIMITER OFF CLIP LIMITER ON LF 30 HZ LF FILTER OFF PARALLEL INPUTS BRIDGE MONO ON LF FILTER OFF LF 30 HZ CLIP LIMITER ON

Fije los interruptores dip del canal 2, números 8 y 10, en la posición de apagado. — Figura 20 —

Precauciones:

  • El modo monofónico puenteado permite que sea posible excitar miles de vatios en un solo altavoz. El consumo de corriente de CA por lo general será mayor. Evite un nivel excesivo de la señal, y asegúrese de que el cableado y el altavoz pueden manejar la potencia.
  • Si la carga es de 4Ω o menos, y ocurren sobrecargas prolongadas, el amplificador probablemente se silenciará durante varios segundos durante los picos, y el disyuntor puede activarse.
  • No utilice cargas de 2Ω.
  • Asegúrese de que los interruptores dip del canal 2 se fijen en la posición de apagado (– Figura 20), y que el control de atenuación del canal 2 se fi je en una atenuación máxima.

Consulte las precauciones adicionales sobre el modo monofónico puenteado en la página 10.

Salidas de voltaje constante distribuido

Consulte la sección anterior referente al modo monofónico puenteado para ver la confi guración correcta.

Operación a 70/100 voltios:

  • Los modelos CMX 300Va y 500Va deben confi gurarse en el modo monofónico puenteado para operación a 70 voltios.
  • El modelo CMX 800V apuede operar a 70 voltios en los modos estereofónico o monofónico puenteado.
  • Los modelos CMX 500Va y CMX 800Va deben confi gurarse en el modo monofónico puenteado para operación a 100 voltios.
  • El modelo CMX 2000Va puede operar a 70 voltios o 100 voltios en los modos STEREO o BRIDGE MONO.

Especifi caciones CMX 300Va CMX 500Va CMX 800Va CMX 2000Va

Modo estereofónico (ambos canales excitados)
70 voltios -- 400 W2500 W
100 voltios---1000 W
Modo monofónico puenteado
70 voltios600 W1200 W2000 W5000 W
100 voltios-600 W2300 W3600 W

-Tabla 2 -

QSC CMX 500VA - Operación a 70/100 voltios: - 1

flowchart
graph LR
    A["Input Signal"] --> B["Ch. 1"]
    A --> C["Ch. 2"]
    B --> D["Output Signal"]
    C --> D
    D --> E["Speaker Output"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#ccf,stroke:#333
    style D fill:#dfd,stroke:#333
    style E fill:#dfd,stroke:#333

Canal 1 entrada, Canal 2 entrada no utilizado — Figura 21 —

QSC CMX 500VA - Operación a 70/100 voltios: - 2

flowchart
graph TD
    A["Ch. 1"] --> B["Ch. 1"]
    C["No Signal"] --> D["Ch. 2"]
    B --> E["+"]
    D --> F["Amp #2"]
    E --> G["Speaker"]
    F --> G
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#ccf,stroke:#333
    style B fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#ffc,stroke:#333
    style F fill:#cff,stroke:#333

Puede utilizarse para conectar amplifi cadores adicionales en cadena de margarita — Figura 22 —

Instalación

El montaje del amplifi cador en bastidor es opcional.

Use cuatro tornillos y arandelas para montar el amplifi cador en los rieles frontales del bastidor.

Brinde también apoyo en la parte posterior del amplificador, especialmente para uso móvil y para giras; también hay disponibles juegos de orejas de montaje en la parte posterior del bastidor en el departamento de servicios técnicos de QSC o por pedido especial a su vendedor o distribuidor. Utilice las dimensiones (– Figura 23 y – Figura 24) para planifi cación.

16.3" 414 mm 15" 381 mm 17.3" 440 mm 2.25" 5.7 mm 3.5" 88.9 mm 19" 483 mm

  • Figura 23 -

3.0" 76 mm 2.25" 57 mm 17.3" 440 mm 16.3" 414 mm 15" 381 mm 19" 483 mm 5.2" 133 mm

  • Figura 24 -

Conexiones

Entradas

Cada canal tiene un XLR balanceado activo y entradas de 1/4" (6,3 mm) cableadas en paralelo (- Figura 25). La impedancia de entrada es de 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado.

Es menos probable que las señales balanceadas ocasionen zumbido por CA, pero las señales no balanceadas pueden ser apropiadas para tramos de cable cortos. La impedancia de salida de la fuente de la señal debe ser menor de 600Ω para evitar pérdidas de alta frecuencia en cables largos.

Conecte el lado no utilizado (patilla 3) de la entrada balanceada a tierra (patilla 1), tal como se muestra en la (– Figura 26).

Un conector con manguito en la punta de 1/4" (6,3 mm) terminará de manera correcta el lado no utilizado de la entrada (- Figura 27).

Para la operación estereofónica, utilice las entradas tanto para el canal 1 como para el canal 2. Para operación paralela o monofónica puenteada, utilice la entrada para el canal 1.

Puede obtener más información en la sección referente a los modos de operación. Para conectar la señal de audio a otros amplificadores (únicamente para los modos paralelo o monofónico puenteado), consulte las instrucciones para utilizar entradas paralelas en la página 9.

QSC CMX 500VA - Entradas - 1

TRS no balanceado No se requiere modifi cación — Figura 27 —

QSC CMX 500VA - Entradas - 2

Los amplifi cadores CMXa ofrecen una opción de conexiones de salida, con dos tomas NL4 y un conector del bloque de terminales.

El conector NL4 está diseñado especialmente para conexiones de altavoz de alta potencia. Se bloquea en posición, evita peligros de descarga eléctrica y garantiza la polaridad correcta.

La toma NL4 superior tiene ambas salidas del canal 1 y canal 2, por lo que es especialmente útil para operación en los modos paralelos, biamplifi cado y monofónico puenteado (consulte las precauciones de operación en el modo monofónico puenteado en la página 10). El otro dispositivo NL4 solamente transfi ere la salida desde el canal 2.

Para lograr una inserción más sencilla, utilice los conectores NL4FC NL4 de estilo más nuevo con pestillos de cierre rápido (no se muestran).

Cableado del altavoz

Los tamaños más grandes y los tramos más cortos de cable minimizan tanto la pérdida de potencia como la degradación del factor de amortiguamiento. No coloque los cables del altavoz al lado del cableado de entrada.

QSC CMX 500VA - Cableado del altavoz - 1

ADVERTENCIA!: Para evitar descargas eléctricas, no opere el amplifi cador con ninguna porción del conductor del cable del altavoz expuesto.

CH1 CH2

Modo estereofónico, biamplifi cado o paralelo — Figura 29 —
2 canales y 1 conector NL4
CH1 CH2

Modo estereofónico, biamplifi cado o paralelo – Figura 30 –

Conector del bloque de terminales

El conector del bloque de terminales requiere el siguiente montaje.

  1. Desforre los hilos 7 - 8 mm.
  2. Inserte los hilos en la parte macho del conector según el modo que está utilizando. Consulte a continuación.
  3. Utilice un destornillador de punta plana para fi jar los hilos. Apriete los tornillos hasta 6 pulg.-lbs.
  4. Inserte el enchufe en el receptáculo del amplifi cador.
  5. Utilice un destornillador de punta plana para fi jar el conector. Apriete los tornillos hasta 6 pulg.-lbs.

CH1 CH2 16Ω 3Ω 4Ω 2Ω

Modo monofónico puenteado - Figura 31 -

Modo estereofónico y paralelo: Conecte los cables como se muestra en la — Figura 30, o como se muestra con las líneas solidas que aparecen en la — Figura 32.

Modo puenteado: Conceste los cables tal como se muestra en la — Figura 31, o como se muestra con las líneas discontinuas que aparecen en la — Figura 32.

Cableado del conector del bloque de terminales UL IEC
Rango de cables - 6 mm2
Cable sólido (AWG) 28-10 -
Cable trenzado (AWG/mm2) 28-10 -
Apriete (lb.-pulg.) 6 -
Longitud de desforre de los hilos7-8 mm-
  • Tabla 3 -

CH1 OUTPUT CH2 OUTPUT

  • Figura 32 -

Voltaje de operación

AC Interruptor de encendido (Línea eléctrica de CA)

Asegúrese de conectar el amplificador al voltaje correcto de línea de CA, tal como se muestra en la etiqueta con el número de serie. La conexión al voltaje de línea incorrecto es peligrosa y puede ocasionar daños al amplificador (— Figura 33).

Operación

Antes de aplicar el suministro eléctrico, revise todas las conexiones y gire los controles de atenuación completamente hacia la izquierda, hasta llegar a la máxima atenuación.

Es normal que haya un segundo de silenciamiento al encenderse o apagarse el amplificador. (— Figura 34).

Controles de atenuación

Los controles se marcan con una escala que indica atenuación. La atenuación máxima es completamente hacia la izquierda, mientras que la atenuación mínima es completamente hacia la derecha. (— Figura 35).

Indicadores LED

Los indicadores LED SIGNAL de color verde se iluminan a aproximadamente un 0,1% de su plena potencia.

El indicador LED CLIP de color rojo parpadea durante la sobrecarga (recorte).

Si el circuito de protección del amplifi cador activa un silenciamiento protector, no se iluminarán los LED de señal y recorte. Si esto ocurre durante el uso, consulte la sección de resolución de problemas en las página 17.

Modelo Voltaje máximo Ganancia

CMX 300Va 31,6 x (30 dB)
CMX 500Va 40 x (32 dB)
CMX 800Va 46 x (33 dB)

CMX 2000Va 31.6 x (30 dB)

-Tabla 4 -
QSC CMX 500VA - Indicadores LED - 1

Enfriamiento con el ventilador

La velocidad del ventilador varía automáticamente para mantener temperaturas internas seguras. Mantenga los respiraderos frontales y posteriores libres para permitir un completo flujo de aire. El aire caliente se escapa por la parte frontal del amplificador, para no calentar el interior del bastidor. Asegúrese de que pueda ingresar abundante aire frío al bastidor, especialmente si hay otras unidades que descargan aire caliente al mismo.

Niveles seguros de operación

El sistema protector de silenciamiento del amplifi cador protege contra temperaturas internas excesivas. Con una ventilación normal y cargas de 4 a 8Ω, el amplifi cador manejará cualquier nivel de señal, incluida la sobreexcitación, pero asegúrese de que los altavoces puedan manejar toda la potencia. Sin embargo, las

El aire caliente sale del amplifi cador y del bastidor.

QSC CMX 500VA - Niveles seguros de operación - 1

Rack
El aire frío ingresa al amplifi cador y al bastidor.
- Figura 36 -

impedancias de carga más baja y los niveles de señal más altos producen más calentamiento interno. En cargas de 2Ω, un recorte frecuente o prolongado (indicado por un parpadeo constante del LED CLIP de color rojo) puede activar un silenciamiento protector. El modo monofónico puenteado duplica la impedancia de salida del amplificador; donde 4Ω es la impedancia de carga mínima. Un recorte pesado puede causar silenciamiento. Si esto ocurre, consulte la sección de resolución de problemas, a continuación y en la página siguiente.

Resolución de problemas

Problema: No hay sonido

Indicación: No está iluminado el indicador POWER

Revise el enchufe de CA. También revise el disyuntor en el panel posterior.

Confi rme que el tomacorriente de CA esté funcionando al enchufarle otro dispositivo. Si se utilizan demasiados amplifi cadores en un tomacorriente, es posible que se active el disyuntor del edifi cio, apagando el suministro eléctrico.

Una sobrecarga en el modo monofónico puenteado puede causar que el amplifi cador se apague durante varios segundos. Verifi que la impedancia de carga (4Ω como mínimo), o reduzca el nivel de la señal.

Un amplifi cador que continúa apagándose puede tener una falla interna grave. Apáguelo, desconecte el suministro eléctrico de CA y haga que el amplifi cador reciba servicio por parte de un técnico califi cado.

Indicación: El LED SIGNAL está respondiendo al nivel de la señal

Si los indicadores SIGNAL de color verde se están iluminando de la manera normal, la falla se encuentra en alguna parte entre el amplifi cador y el altavoz. Revise el cableado del altavoz en busca de interrupciones. Pruebe con otro altavoz y cable.

Indicación: No está iluminado el LED SIGNAL

Si el indicador LED POWER de color verde está iluminado y el ventilador está en funcionamiento, pero los indicadores LED de señal no indican señal alguna, revise la entrada. Asegúrese de que la fuente de la señal esté operando e intente con otro cable de entrada. Conecte la fuente a otro canal o amplifi cador para confi rmar su operación.

Indicación: Está parpadeando el LED CLIP

Si el indicador CLIP de color rojo parpadea cuando se aplica una señal, la salida del amplifi cador podría estar en cortocircuito Revise el cableado del altavoz en busca de hebras sueltas o roturas en el aislamiento.

Indicación: Los LED CLIP aparecen brillantes y encendidos de manera continua

El amplifi cador se encuentra en silenciamiento protector.

Es normal que haya un segundo de silenciamiento al encenderse o apagarse el amplifi cador.

Un sobrecalentamiento causará un silenciamiento protector. El ventilador estará funcionando a su máxima velocidad y el chasis estará caliente al tacto; el sonido debería reanudarse al cabo de un minuto a medida que se enfría el amplifi cador hasta una temperatura de operación segura. Compruebe que haya una ventilación adecuada. Si el ventilador no funciona en absoluto, el amplifi cador requiere servicio técnico.

Problema: Sonido distorsionado

Indicación: El LED CLIP está parpadeando

Si el indicador CLIP de color rojo parpadea antes de que lo haga el indicador de la señal, la impedancia de carga es anormalmente baja o en cortocircuito. Desenchufe cada altavoz uno a la vez a la altura del amplifi cador. Si el indicador LED CLIP se apaga al desonectarse un cable, dicho cable o altavoz quedará en cortocircuito. Pruebe con otro cable y altavoz para intentar localizar la falla.

Indicación: El LED CLIP no está parpadeando

Esto podría ser causado por un altavoz defectuoso o una conexión suelta. Verifique el cableado e intente con otro altavoz.

La fuente de la señal podría estar sufriendo recorte. Mantenga los controles de atenuación del amplificador en el punto medio para que la fuente no tenga que ser sobreexcitada.

KEY = Iluminado = paimladrog = apagada

  • Figura 37 -

POWER SIG SIGCLIP CLIP
QSC CMX 500VA - Resolución de problemas - 2
- Figura 38 -

POWER SIG SIGCLIP CLIP
QSC CMX 500VA - Resolución de problemas - 3
- Figura 39 -

POWER SIG SIGCLIP CLIP
QSC CMX 500VA - Resolución de problemas - 4
- Figura 40 -

QSC CMX 500VA - Resolución de problemas - 5
- Figura 41 -

QSC CMX 500VA - Resolución de problemas - 6
– Figura 42 –

QSC CMX 500VA - Resolución de problemas - 7
- Figura 43 -

QSC CMX 500VA - Resolución de problemas - 8
- Figura 44 -

Problema: No hay separación entre los canales

Verifique los ajustes del interruptor en la parte posterior del amplificador. Asegúrese de que los interruptores "Parallel Input" y "Bridge Mode" estén en la posición OFF en los modos de canal doble, biamplificación o estereofónico cuando haya diferentes señales que ingresan en cada canal.

Asegúrese que otros equipos en el camino de la señal, tal como mezcladores, preamplificadores, etc., estén ajustados para sonido estereofónico y no monofónico.

Problema: Zumbido

Mueva el cableado y las fuentes de las señales para identificar "puntos calientes" en el sistema. Los cables con un blindaje defectuoso son un punto de entrada frecuente para el zumbido.

Problema: Silbido

Desenchufe la entrada del amplificador para confirmar que el silbido proviene de la fuente o de un dispositivo línea arriba; los ruidos erráticos o explosivos indican una falla electrónica en la unidad averiada.

Para mantener el nivel normal de ruido en un valor bajo, opere la fuente de la señal primaria a su nivel completo, sin recorte, y evite realizar la señal aún más entre la fuente y el amplifi cador.

Problema: Chillidos y realimentación

Es necesario controlar la realimentación del micrófono con los controles de mezclado. Si continúa acumulándose ruido con cero ganancia del micrófono, existe una falla grave en los procesadores o cables de la señal. Trabajando sucesivamente desde la fuente de la señal hacia el amplificador, revise cada dispositivo en el camino de la señal reduciendo su ganancia o desenchufándolo.

Especifi caciones

CMX 300Va CMX 500Va CMX 800Va CMX 2000Va
Modo estereofónico (ambos canales excitados)
8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD185 W260 W450 W1050 W
8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD200 W300 W500 W1100 W
4Ω / FTC 20 HZ - 20 KHZ / 0.1% THD280 W400 W650 W1600 W
4Ω / EIA 1 KHZ / 0.5% THD300 W500 W800 W
4Ω / EIA 1 KHZ / 1% THD430 W700 W1200 W2000 W
2Ω / EIA 1 KHZ / 1% THD--400 W2500 W
70 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD2500 W
100 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD1000 W
Modo monofónico puenteado
8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1%THD530 W800 W1300 W3200 W
8Ω / EIA 1 kHz / 0.1%THD600 W900 W1500 W3600 W
4Ω / EIA 1 kHz / 1%THD830 W1400 W2400 W5000 W
70 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD600 W1200 W2000 W
100 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD-600 W2300 W3600 W
140 V - Direct drive / EIA 1 kHz / 1% THD5000 W
Distorsión (SMPTE-IM) < 0,02% < 0,01% < 0,01% < 0,01%
Señal a ruido (20 Hz - 20 kHz) 8Ω >-100 dB >-100 dB
Sensibilidad de la entrada 8Ω1,15 V (+3,4 dBu)1,15 V (+3,4 dBu)1,23 V (+4,0 dBu)1.42 V (+5.3 dBu)
Ganancia de voltaje 30 dB 32 dB 33 dB 36 dB
Circuito de salidaClase ABClase ABClase H de 2 niveles3-tier Class H
Requerimientos eléctricos
Típica, 1/8 de la potencia, ruido rosado a 4Ω4,4 A5,4 A6,3 A13.9 A
120 VCA2,2 A2,7 A3,2 A7 A
230 VCA
Grave, 1/3 de la potencia, ruido rosado a 4Ω6,6 A9,6 A15,6 A26.9 A
120 VCA3,3 A4,8 A7,8 A13.5 A
230 VCA
Respuesta de frecuencia20 Hz - 20 kHz, puntos de +0, -1 dB, -3 dB:5 Hz y 50 kHz (filtro de baja frecuencia desviado / 8Ω)20 Hz - 20 kHz, puntos de +/- 1 dB,-3 dB: 5 Hz y 50 kHz (filtro de baja frecuencia desviado / 8Ω)
Factor de amortiguamiento>300 a 8Ω
Impedancia de la entrada (Ω)10 kΩ no balanceado / 20 kΩ balanceado
Recorte de la entrada10 Vrms (+22 dBu)6,4 Vrms (+18 dBu)
EnfriamientoVentilador de velocidad continuamente variable, flujo de aire de atrás hacia adelante
Conectores (cada canal)Entrada: balanceada activa; barra protectora, XLR y 1⁄4" (6,3 mm) - punta TRS y XLR (patilla 2 positiva)Salida: Bloque de terminales desmontable y NL4
ControlesAdelante: interruptor de CA, perillas de ganancia de canal 1 y canal 2Atrás: interruptor DIP de 10 posiciones
IndicadoresEncendido: LED verde / Señal: LED verde (1 por canal) / Recorte: LED rojo (1 por canal)
Protección del amplificadorEstable con cargas reactivas o desajustadas
Protección de la cargaSilenciado de encendido/apagado,acoplamiento de CASilenciado de encendido/apagado,circuito auxiliar de tiristor bidireccional en cada canal
Dimensiones (HWD)2RU3RU
pulgadas3.5 x 19 x 155.25 x 19 x 15
Milímetros89 x 483 x 381133 x 483 x 381
Peso
Neto35 lb (15.9 kg)40 lb (18.2 kg)44.5 lb (20.2 kg)75 lb (34 kg)
Embarque41 lb (18.6 kg)46 lb (20.9 kg)50.5 lb (23.0 kg)87 lb (39.5 kg)

Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

QSC™

Dirección postal:

Costa Mesa, CA 92626-1468 EE.UU.

Números de teléfono:

Número principal: (714) 754-6175

Ventas y Comercialización: (714) 957-7100 o línea sin costo

(sólo EE.UU.) (800) 854-4079

Servicio al Cliente: (714) 957-7150 o línea sin costo

(sólo en EE.UU.) (800) 772-2834

Números de fax:

Ventas y Comercialización FAX: (714) 754-6174

Servicio al Cliente FAX: (714) 754-6173

World Wide Web:

www.qsc.com

Dirección electrónica:

info@qsc.com

service@qsc.com

Série CMXa

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : QSC

Modelo : CMX 500VA

Categoría : Recepteur