STIGA SWS 800 GE - Barrendero

SWS 800 GE - Barrendero STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SWS 800 GE STIGA en formato PDF.

📄 388 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice STIGA SWS 800 GE - page 122

Preguntas de los usuarios sobre SWS 800 GE STIGA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SWS 800 GE - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SWS 800 GE de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO SWS 800 GE STIGA

  1. INFORMACIÓN GENERAL.... 1
  2. NORMAS DE SEGURIDAD....2

2.4 Mantenimiento, almacenamiento y transporte....3

  1. CONOCER LA MÁQUINA 4

3.1 Descripción máquina y uso previsto.....4
3.2 Señales de seguridad .... 4
3.3 Etiqueta de identificación .... 5
3.4 Componentes principales ..... 5

  1. MONTAJE....5

4.1 Componentes para el montaje ..... 5
4.2 Montaje cables de mando avance y cepillo....5
4.3 Montaje del mango 5
4.4 Montaje mando del cambio....6
4.5 Montaje mando de orientación cepillo...6

  1. MANDOS DE CONTROL 6

5.1 Interruptor de encendido....6
5.2 Mando acelerador....6
5.3 Mando choke 6
5.4 Cebador....6
5.5 Empuñadura de arranque manual......6
5.6 Mando de arranque eléctrico 6
5.7 Mando de avance.... 6
5.8 Mando cepillo....7
5.9 Palanca del cambio....7
5.10 Palanca de orientación del cepillo......7
5.11 Interruptores de los faros 7

  1. USO DE LA MÁQUINA....7

6.1 Operaciones preliminares 7
6.2 Controles de seguridad....7
6.3 Arranque /trabajo 8
6.4 Parada 9
6.5 Recomendaciones de uso 9
6.6 Después del uso 9

  1. MANTENIMIENTO 9

7.1 Información general 9
7.2 Suministro de carburante 10

7.3 Control / llenado aceite motor ..... 10
7.4 Limpieza.... 11
7.5 Bujía....11
7.6 Carburador....11
7.7 Limpieza filtro aire 11
7.8 Tuercas y tornillos de fijación ..... 11

  1. ALMACENAMIENTO....11

  2. ASISTENCIA Y REPARACIONES......11

  3. COBERTURA DE LA GARANTÍA......12
  4. TABLA DE MANTENIMIENTOS ..... 12
  5. IDENTIFICACIÓN PROBLEMAS.... 13

1. INFORMACIÓN GENERAL

1.1 CÓMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de especial importancia a fines de seguridad o de funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio:

NOTA o IMPORTANTE ofrece

información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina ni causar daños.

El símbolo ⚠ señala un peligro.

El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños.

Los parágrafos señalados con un recuadro con borde con puntos grises indican características opcionales no presentes en todos los modelos documentados en este manual. Verificar si la característica está presente en este modelo.

Todas las indicaciones “anterior” “posterior”, “derecha” e “izquierda” se entienden referidas a la posición del operador conduciendo.

1.2 REFERENCIAS

1.2.1 Figuras

Las figuras en estas instrucciones de uso están numeradas 1, 2, 3 y así sucesivamente.

Los componentes indicados en las figuras se señalan con las letras A, B, C, y así sucesivamente.

Una referencia al componente C en la figura 2 se indica con la indicación: "Ver fig. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)".

Las figuras son indicativas. Las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas.

1.2.2 Títulos

El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del párrafo "2.1 Preparación" es un subtítulo de "2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o párrafos están señaladas

con la abreviatura cap. o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "párr. 2.1".

2. NORMAS DE SEGURIDAD

2.1 PREPARACIÓN

STIGA SWS 800 GE - PREPARACIÓN - 1

Leer atentamente estas instrucciones s de utilizar la máquina.

STIGA SWS 800 GE - PREPARACIÓN - 2

Familiarizarse con los mandos y el uso piado de la máquina. Aprender a parar damente el motor. El incumplimiento as advertencias y de las instrucciones de causar incendios y/o graves lesiones. servar todas las advertencias y las succiones para futuras consultas.

  • No permita que los niños o personas que no estén familiarizados con las instrucciones usen la máquina. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
  • No utilice la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o si hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas que pudieran afectar a sus reflejos y capacidad de atención.
  • Recuerde que el operador o usuario es el responsable de los accidentes y daños no previstos que pudieran afectar a otras personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.

2.2 OPERACIONES PRELIMINARES

Dispositivos de protección individual (DPI)

  • No utilizar la barredora sin llevar puesta la indumentaria adecuada.
  • Llevar puesto calzado que permita un buen agarre en superficies resbaladizas.
  • Llevar siempre gafas de protección o una visera durante el uso, el mantenimiento o la reparación. El funcionamiento de máquinas motorizadas podría proyectar cuerpos extraños en los ojos.
  • Usar cascos antirruido.

Zona de trabajo / Máquina

- Controlar bien la zona que se va a limpiar y quitar posibles agentes extraños. Por ejemplo felpudos, ranuras, mesas, cables, etc.

- Antes de arrancar el motor, controlar que están desconectados todos los mandos que accionan partes en movimiento.

Motores de combustión interna

  • Advertencia: el carburante es altamente inflamable. ¡Utilizar con atención!
  • Guardar siempre la gasolina en contenedores adecuados.
  • Efectuar el abastecimiento o el llenado utilizando un embudo, siempre al aire libre, y no fumar durante estas operaciones.
  • Efectuar el abastecimiento antes de encender el motor. No abrir el tapón del depósito ni abastecer cuando el motor esté encendido o todavía esté caliente.
  • Si hubiera pérdidas de carburante, no ponga en marcha el motor, aleje la máquina del área en la cual se ha vertido y limpiar inmediatamente todo resto de carburante vertido en la máquina o en el terreno
  • Enroscar bien el tapón del depósito y de los contenedores del carburante.
  • Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en ese caso, cambiarse de ropa antes de poner en marcha el motor.

2.3 DURANTE EL USO

Zona de trabajo

  • No use la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
  • No accione el motor en espacios cerrados, donde puedan acumularse peligrosos humos de monóxido de carbono. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en un lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de descarga son tóxicos.
  • Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad.
  • Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben estar siempre vigilados por un adulto.
  • Prestar especial atención cuando se utiliza la máquina en caminos de grava, aceras y calles o ciando se atraviesan. Prestar atención a los peligros no visibles.
  • Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención al tráfico.

Comportamientos

- No oriente el cepillo contraviento, o hacia personas, animales, vehículos, casas y todo aquello que pueda sufrir daños por

los materiales barridos. No permita que nadie pare delante de la máquina.

  • No utilice nunca la máquina cerca de cercados, automóviles, ventanas, cercados de vidrio, etc. sin haber ajustado adecuadamente la dirección del cepillo.
  • No acercar las manos ni los pies a las partes giratorias. Mantener siempre limpio el cárter de protección del cepillo.
  • Si la máquina choca con cuerpos extraños o presenta vibraciones anómalas, apagar el motor, esperar que las partes en movimiento se paren e inspeccionar atentamente la máquina para verificar que no haya sufrido daños. Las vibraciones son normalmente síntoma de un problema. Reparar los posibles daños antes de utilizar la máquina.
  • Antes de alejarse de la máquina, apagar el motor y desactivar todos los mandos.
  • Antes de efectuar reparaciones, limpiezas, inspecciones, regulaciones, apagar le motor y esperar que las partes en movimiento se paren (salvo indicaciones diferentes explícitas en las instrucciones). Desconectar los cables del motor eléctrico. (Opcional)
  • No tocar las partes del motor que se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
  • No utilice la máquina a una velocidad de transporte elevada en superficies resbaladizas. Prestar atención cuando se realiza la operación de marcha atrás. Mirar atrás antes y durante la operación de marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos.
  • Desactivar el cepillo cuando la máquina es transportada o no utilizada.
  • Asegurarse de estar en buenas condiciones de equilibrio y de empuñar firmemente el mango. Camine siempre, no corra.

Limitaciones para el uso

  • No utilizar la máquina transversalmente en una pendiente. Moverse siempre desde arriba hacia abajo, después desde abajo hacia arriba. Prestar atención cuando se cambia de dirección en una pendiente. Evitar pendientes empinadas.
  • No utilizar la máquina si las protecciones son insuficientes o si los dispositivos de seguridad no están correctamente colocados.
  • No desconectar ni manipular los sistemas de seguridad presentes.
  • No alterar los ajustes del motor, ni llevarlo a sobre régimen. Si se hace funcionar al motor con un número de revoluciones excesivas, aumenta el riesgo de lesiones personales.
  • No sobrecargar la máquina conduciéndola a una velocidad demasiado elevada.
  • No introduzca las manos dentro del cárter de protección del cepillo sin haber

apagado el motor y esperado que las partes en movimiento se hayan parado.

2.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina.

Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas Utilizar exclusivamente repuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados correctamente pone en peligro la seguridad de la máquina, puede causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligación y responsabilidad.

Mantenimiento

  • Si el depósito debe ser vaciado, efectuar esta operación al aire libre y con el motor frío.
  • Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.

Almacenamiento

  • No dejar carburante en el depósito si la máquina se almacena en un edificio en el que los vapores del carburante pueden entrar en contacto con llamas libres, chispas o fuentes de calor.
  • Dejar enfriar el motor antes de guardar la máquina.
  • Hacer siempre referencia a las instrucciones de uso para los detalles importantes si la máquina debe ser conservada durante un largo periodo.

Transporte

  • Si la máquina debe ser transportada en un camión o un remolque utilizar rampas de acceso de resistencia, anchura y longitud adecuadas.
  • Cargar la máquina con el motor apagado, con empuje, usando un número adecuado de personas.
  • Durante el transporte, cerrar el grifo del carburante (si estuviera previsto) y asegurar adecuadamente la máquina al medio de transporte mediante cable o cadenas.

2.5 TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE

La protección del medioambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.

  • Evitar causar molestias a los vecinos.
  • Siga rigurosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina,

filtros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los especiales centros de recogida que procederán al reciclaje de los materiales.

- En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandone la máquina en el ambiente, deberá contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

3. CONOCER LA MÁQUINA

3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA Y USO PREVISTO

Esta máquina es una barredora.

La máquina está dotada de un cepillo, protegida por cáter, que girando cepilla el material frontalmente. El cepillo es movido por el motor que suministra también la tracción a la máquina. La conducción de la máquina se efectúa mediante los mandos posicionados en el salpicadero. El operador puede conducir la máquina y accionar los mandos principales manteniéndose siempre de siempre de pie, en el puesto de conducción, detrás de la máquina.

3.1.1 Uso previsto

Esta máquina está proyectada y construida para el cepillado, despeje y expulsión de residuos de aceras, jardines, vados permanentes y otras superficies a nivel del suelo. La barredora debe ser utilizada exclusivamente para eliminar materiales como hojas, nieve, polvo, grava y pequeños residuos.

3.1.2 Uso inadecuado

Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):

  • Utilizar la máquina sobre superficies por encima del nivel del suelo, como tejados de casas, autoservicios, pórticos u otras estructuras o edificios.
  • Arrastrar o empujar cargas
  • Transportar niños u otros pasajeros.

IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline toda responsabilidad, corriendo a cargo del

usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.

3.1.3 Tipología de usuario

Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta máquina está destinada para uso no profesional.

IMPORTANTE La máquina debe ser utilizada por un solo operador.

3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD

En la máquina aparecen diferentes símbolos (fig. 4). Su función es la de recordar al operador que utilice la máquina con la atención y cautela necesarias. Significado de los símbolos:

¡ATENCIÓN!

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 1

¡ATENCIÓN! Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina.

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 2

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 3

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 4

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 5

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 6

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 7

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 8

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 9

STIGA SWS 800 GE - ¡ATENCIÓN! - 10

¡PELIGRO! Expulsión de objetos. No oriente el cepillo hacia las personas o animales.

¡PELIGRO! Mantener la zona de trabajo libre de personas, niños y animales.

¡PELIGRO! Mantener las manos y los pies lejos de las partes giratorias.

¡PELIGRO! Usar siempre auriculares protectores.

¡PELIGRO! Utilizar gafas protectoras.

¡PELIGRO! Los motores emiten monóxido de carbono. NO arrancar la máquina en un espacio cerrado.

¡PELIGRO! El carburante es inflamable y explosivo. Apagar el motor y dejarlo enfriar antes de efectuar el abastecimiento.

¡PELIGRO! Riesgo de incendio o explosión No fume, no utilice llamas libres o fuentes de encendido

IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN

La etiqueta de identificación indica los siguientes datos (fig. 1):

  1. Dirección del fabricante
  2. Tipo de máquina
  3. Nivel de potencia acústica
  4. Marca CE de conformidad
  5. Revoluciones de ejercicio del motor
  6. Potencia del motor
  7. Cilindrada del motor
  8. Año de fabricación
  9. Número de matrícula
  10. Código artículo

Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la cubierta.

IMPORTANTE Utilizar los nombres de identificación indicados en la etiqueta de identificación del producto.

IMPORTANTE Utilizar los nombres de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado

3.4 COMPONENTES PRINCIPALES

La máquina está construida de los siguientes componentes principales (fig. 1):

A. Bastidor
B. Motor
C. Depósito carburante
D. Mango
E. Salpicadero
F. Cárter de protección cepillo
G. Cepillo
H. Ruedecillas
I. Rueda
J. Enganches para los accesorios
K. Faros (opcionales)
L. Enchufe para arranque eléctrico

4. MONTAJE

Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación.

Para desembalar y terminar el montaje, se debe disponer de una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para el

desplazamiento de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas. No utilice la máquina antes de haber efectuado las indicaciones de la sección "MONTAJE".

IMPORTANTE La máquina es suministrada sin aceite motor y carburante.

4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE

En el embalaje están incluidos los componentes para el montaje (fig. 3) indicados en la siguiente tabla:

Pos.Descripción Cant.
AMango con varillas y cables premontados1
BTornillos para fijación mango 4
CPernos para fijación mango4
DEmbudo1
ETubo extensión aceite1
FLlave para desmontaje bujía1
GTornillería1

4.1.1 Desembalaje

  1. Abrir el embalaje con atención para no perder los componentes.
  2. Consultar la documentación incluida en la caja, incluidas estas instrucciones.
  3. Extraer de la caja todos los componentes no montados.
  4. Extraer la máquina de la caja.
  5. Eliminar la caja y los embalajes respetando las normativas locales.

4.2 MONTAJE CABLES DE MANDO AVANCE Y CEPILLO

Enganchar el ojal del cable en el ojal correspondiente (fig. 5).

NOTA Los cables están ya premontados en el salpicadero.

4.3 MONTAJE DEL MANGO

El mango es entregado con el salpicadero ya ensamblado. Los tornillos para el montaje del mango en la máquina, los tornillos para la fijación del mando del cambio y la tornillería para la fijación del mando orientación cepillo se entregan en una confección separada situada en el embalaje de la máquina. Montar de la siguiente manera:

  1. Acercar los dos tubos de extremidad del mango (fig. 6.A) al soporte (fig. 6.B).

Introducir los distanciales (fig. 6.C) y alinearlos a los orificios teniendo en cuenta el diámetro correcto (cavidad menor hacia el exterior, cavidad mayor hacia el interior).

  1. Introducir en los orificios los tornillos y las tuercas y bloquearlos.

4.3.1 Montaje de las empuñaduras de las palancas

  1. Atornillar cada empuñadura en la varilla roscada de la palanca de cambio (fig. 9.A) y en la varilla roscada de la palanca de orientación del cepillo (fig. 9.B).
  2. Cerrar la tuerca de fijación.

4.4 MONTAJE MANDO DEL CAMBIO

  1. Extraer de la articulación (fig. 7.A) del mando del cambio la arandela (fig. 7.B) y el pasador (fig. 7.C) premontados anteriormente.
  2. Introducir la articulación (fig. 7.A) del mando del cambio en el orificio de la palanca (fig. 7.D) para conectarla a la transmisión.
  3. Fijar la arandela (fig. 7.B) y el pasador (fig. 7.C).

4.5 MONTAJE MANDO DE ORIENTACIÓN CEPILLO

  1. Extaer de la articulación (fig. 8.A) del mando de orientación cepillo la tuerca (fig. 8.B) premontada anteriormente.
  2. Introducir la articulación (fig. 8.A) del mando de orientación del cepillo en el orificio de la palanca (fig. 8.C).
  3. Apretar la tuerca (fig. 8.B).

5. MANDOS DE CONTROL

5.1 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Permite la parada y el arranque de motor. El interruptor de encendido tiene dos posiciones (fig. 10.A):

  1. Interruptor colocado en OFF - el motor se para y no puede arrancarse.

  2. Interruptor colocado en ON - el motor puede arrancarse y ponerse en funcionamiento.

5.2 MANDO ACELERADOR

Regula el número de las revoluciones del motor.

Las posiciones, indicadas por la placa, corresponden a (fig. 10.B):

STIGA SWS 800 GE - MANDO ACELERADOR - 1

  1. Pleno régimen. Utilizar siempre para la puesta en marcha de la máquina y durante el funcionamiento.
  2. Mínimo. Se utiliza cuando el motor está suficientemente caliente durante las fases de estacionamiento.

STIGA SWS 800 GE - MANDO ACELERADOR - 2

5.3 MANDO CHOKE

Se utiliza para el encendido del motor en frío. El mando choke presenta dos posiciones (fig. 10.C):

STIGA SWS 800 GE - MANDO CHOKE - 1

A la izquierda - el choke está activado (para la partida en frío)

A la derecha -el choke está desactivado (normal funcionamiento y partida en caliente).

5.4 CEBADOR

Apretando el mando de goma del cebador se inyecta carburante en el colector de aspiración del carburador, facilitando, de esta manera, el arranque del motor en frío (fig. 10.D).

5.5 EMPUÑADURA DE ARRANQUE MANUAL

Permite el arranque manual del motor (fig. 10.E).

5.6 MANDO DE ARRANQUE ELÉCTRICO

Permite el arranque eléctrico del motor (fig. 10.J) cuando la máquina está conectada a la red eléctrica por medio del enchufe de tres polos con toma a tierra (fig. 10.K).

5.7 MANDO DE AVANCE

Permite el avance de la máquina.

  • Para que avance la máquina, bajar el mando(fig. 9.D) hasta que se adhiera a la empuñadura.
  • Cuando lo suelte se para el avance de la máquina y la palanca vuelve automáticamente a la posición inicial.

- Si el mando de avance se acciona junto con el mando cepillo (fig. 9.C), al soltarlo permanece introducido. Se desactiva únicamente soltando a la vez el mando cepillo (fig. 9.C) (para máquinas predispuestas).

5.8 MANDO CEPILLO

Acciona la rotación del cepillo.

  • Para accionar la rotación del cepillo bajar el mando (fig. 9.C) hasta que se adhiera a la empuñadura.
  • Si solo se acciona el mando cepillo, cuando este se suelta, la rotación del cepillo se para y la palanca vuelve automáticamente a la posición inicial.

5.9 PALANCA DEL CAMBIO

La máquina está dotada de cambio accionable por una palanca(fig. 9.A):

  • 5/6 marchas para la regulación de la velocidad de avance.
  • 2 marchas para la regulación de la velocidad marcha atrás.

5.10 PALANCA DE ORIENTACIÓN DEL CEPILLO

La orientación del cepillo es regulada por medio de una palanca (fig. 9.B) que permite inclinarlo hacia la dirección deseada.

Mover la palanca hacia adelante o atrás en una de las 3 posiciones disponibles para inclinar el cepillo.

  • Palanca hacia adelante = 15° a la derecha.
  • Palanca central = 0° ninguna inclinación.
  • Palanca hacia atrás = 15° a la izquierda.

5.11 INTERRUPTORES DE LOS FAROS

Para encender los faros, colocar el interruptor en posición I (fig. 9.E).

- Faros encendidos = interruptor en posición I.

6. USO DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE Las normas de seguridad que efectuar durante el uso de la máquina

se describen en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos y peligros graves.

6.1 OPERACIONES PRELIMINARES

Antes de utilizar la máquina controlar la presencia de carburante y el nivel del aceite. Para las modalidades y precauciones sobre el abastecimiento de carburante y el llenado de aceite (ver párr. 7.2 y párr. 7.3).

Las ruedecitas sirven para regular la distancia del cepillo del terreno de manera que la proteja. Antes de utilizar la máquina regular las ruedecitas de la manera siguiente:

  1. Desenganchar la protección (fig. 11.A).
  2. Extraer el pasador(fig. 11.B).
  3. Subir / bajar las ruedecitas (fig. 11.C).
  4. Volver a introducir el pasador
  5. Volver a introducir la protección

  6. Aflojar la manija lateral(fig. 11.D).

  7. Girar la manija superior(fig. 11.E) en sentido horario / levógiro subir / bajar las ruedecitas.
  8. Fijar la manija lateral(fig. 11.D).

6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD

Asegurarse de haber entendido los contenidos antes de proceder. Además, efectuar los siguientes controles de seguridad y verificar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas.

⚠️ Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso.

6.2.1 Control general

Objeto Resultado
Instalación del carburante y conexiones.Ninguna pérdida.
Cables eléctricos, Todo elaislamiento intacto.Ningún daño mecánico.
Circuito del aceite. Ningunapérdida.Ningún daño.
Guía de prueba Ningunavibración anómala.Ningún sonido anómalo.

6.2.2 Test de funcionamiento tracción y cepillo

Acción Resultado
Arrancar la máquina (párr. 6.3)Las ruedas y el cepillo deben permanecer parados.
Test de funcionamiento tracción
Presionar el mando de avance (fig. 9.D).Las ruedas hacen que avance la máquina.
Soltar el mando de avance (fig. 9.D).Las ruedas se paran.
Test de funcionamiento cepillo
Presionar el mando cepillo (fig. 9.C).El cepillo empieza a girar.
Soltar le mando cepillo. Elcepillo se para
Test de funcionamiento cepillo y ruedas
Mantener presionado el mando cepillo (fig. 9.C), presionar el mando de avance (fig. 9.D).El cepillo gira y las ruedas hacen que la máquina avance.
Soltar el mando de avance (fig. 9.D).Las ruedas se paran y el cepillo sigue girando.
Soltar el mando cepillo (fig. 9.C).El cepillo se para

Si alguno de los resultados es diferente de lo indicado en las siguientes tablas, ¡no se puede utilizar la máquina! Llevar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.

6.3 ARRANQUE /TRABAJO

  1. Colocar le interruptor de encendido en ON (fig. 10.A).

6.3.1 Arranque en frío

  1. Llevar el acelerador a pleno régimen (fig. 10.B).
  2. Acoplar el choke (fig. 10.C).
  3. Presionar el mando del cebador (fig. 10.D) dos o tres veces. Asegurarse de que el orificio esté tapado con el dedo cuando se presiona el mando.
  4. Arrancar con el mando eléctrico (párr. 6.3.4) o manual (párr. 6.3.3).
  5. Descoplar el choke (fig. 10.C).

IMPORTANTE Antes de trabajar con la máquina, esperar algunos minutos para que el aceite se caliente.

  1. Llevar el acelerador a pleno régimen (fig. 10.B).
  2. Verificar que el choke esté desacoplado (fig. 10.C).
  3. Arrancar con el mando eléctrico o manual (ver a continuación).

IMPORTANTE En la partida en caliente no presione el cebador.

6.3.3 Arranque manual

Para arrancar manualmente el motor, tirar lentamente de la empuñadura (fig. 10.E) hacia fuera hasta que se perciba una cierta resistencia. En ese momento tirar con fuerza y acompañar la empuñadura cuando la suelte. Repetir la operación hasta que arranque el motor.

NOTA No efectúe más de 3/4 intentos, de lo contrario se podría ahogar el motor. Verificar las posibles causas de falta de arranque en la "Tabla de identificación problemas".

6.3.4 Arranque eléctrico

Asegurarse de que la instalación de alimentación esté provista de puesta a tierra y salvavidas.

  1. Introducir el enchufe del cable de alimentación (fig. 10.K) a una toma de alimentación de 230 V.
  2. Presionar el pulsador de arranque para poner en marcha el motor.
  3. Una vez puesto en marcha el motor, quitar el enchufe de la toma de alimentación.

6.3.5 Trabajo

Para trabajar con la máquina, proceder como se describe a continuación:

  • Por medio del mando correspondiente, orientar el cepillo (fig. 1.G) en la posición deseada.
  • Programar la marcha según el recorrido y la cantidad de material que barrer.
  • Presionar el mando cepillo (fig. 9.C) para activar la rotación del cepillo.
  • Presionar el mando de avance (fig. 9.D) para accionar la tracción.

NOTA Utilizar siempre el motor a pleno régimen durante el uso de la máquina.

6.3.6 Dirección

La dirección se efectúa llevando la máquina hacia la dirección deseada.

6.3.7 Cambio de marcha

El cambio de marcha es efectuado con la máquina parada.

Para cambiar marcha proceder como de describe a continuación:

  • Parar la máquina soltando el mando de avance (fig. 12.D) y el mando cepillo (fig. 12.C).
  • Desplazar la palanca del cambio en la posición deseada (fig. 12.A).
  • Volver a comenzar el trabajo normal.

IMPORTANTE El cambio de marcha con la máquina en movimiento provoca daños al sistema de transmisión.

6.4 PARADA

Para parar la máquina soltar el mando cepillo (fig. 9.C) y el mando avance (fig. 9.D). Para apagar la máquina colocar el interruptor de encendido en OFF (fig. 10.A).

No intente apagar la máquina accionando el mando choke. Esta acción puede dañar el motor.

El motor podría estar muy caliente después del apagado. No toque el tubo ni las partes adyacentes. Existe peligro de quemaduras.

6.5 RECOMENDACIONES DE USO

Esta máquina puede ser utilizada para barrer diferentes tipos de materiales, trabajando en diferentes zonas de trabajo.

Indicaciones para todo tipo de terreno

  • Mantener siempre la velocidad de avance y del cepillo apropiadas a las condiciones y a la cantidad del material que barrer, regulándolas de manera que el material se barra con un flujo constante.
  • No aplique demasiada presión en el cepillo. Para un barrido adecuado son suficientes 5-10 cm de profundidad del cepillo en la mayoría de las operaciones.
  • Reducir las revoluciones del motor antes de pararlo.

Grandes áreas

  • En caso de terreno irregular o bruto, disminuir la velocidad de avance para evitar que el cepillo de tumbos y se dañe.
  • Barrer creando un paso central, dividiendo el área en 2 partes y sucesivamente barriendo las demás áreas. Esto disminuye la carga de trabajo en el cepillo.

Nieve

  • La evacuación de la nieve resulta más eficaz cuando todavía está fresca. Repasar las zonas ya limpias para eliminar los residuos de nieve
  • Si es posible, expulsar la nieve en la dirección del viento. Controlar la distancia y la dirección de la nieve expulsada.
  • Reducir las revoluciones del motor antes de pararlo.

Suciedad y grava

  • Para disminuir la cantidad de polvo que se levanta mientras se barre, trabajar con una baja velocidad del cepillo. Además, es posible trabajar en los días de humedad o nublados o después de que haya llovido.
  • En caso de terreno con grava, regular la altura del cepillo de manera que roce solo las piedras, evitando lanzarlas y causando posibles daños.

Residuos pesados

- Disminuir la velocidad de avance y trabajar sin utilizar toda la anchura de trabajo de la máquina.

6.6 DESPUÉS DEL USO

  • Efectuar la limpieza (párr. 7.4).
  • Mover varias veces hacia adelante y hacia atrás todos los mandos.
  • Verificar que el choke esté acoplado.
  • Comprobar que no haya componentes aflojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar posibles tornillos y pernos aflojados.

No cubrir la máquina hasta que el motor y el tubo estén otra vez calientes.

7. MANTENIMIENTO

7.1 INFORMACIÓN GENERAL

IMPORTANTE Leas normas de seguridad que seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el par. 2.4.

Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos y peligros graves.

Todos los controles y las intervenciones de mantenimiento deben ser efectuadas con la máquina parada y el motor apagado. Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de iniciar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.

⚠ Usar ropa adecuada, guantes y gafas antes de efectuar mantenimientos.

  • Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la “Tabla de mantenimientos”. La tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada uno de estos. Efectuar la relativa acción según el término que se verifica.
  • El uso de recambios y accesorios no originales podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante no se hace responsable en caso de daños o lesiones causadas por dichos productos.
  • Los recambios originales se suministran en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados.

IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por vuestro Vendedor o por un Centro especializado.

7.2 SUMINISTRO DE CARBURANTE

Para suministrar el carburante:

  1. Aflojar el tapón de cierre del depósito y extraerlo (fig. 10.F).
  2. Introducir el embudo (fig. 10.G).
  3. Abastecer con el carburante y quitar el embudo (fig. 10.G).
  4. Al finalizar el abastecimiento apretar bien el tapón del carburante y limpiar las posibles fugas. (fig. 10.F).

NOTA No llene el depósito de carburante hasta el tope.

NOTA Use solo el carburante indicado en la tabla de datos técnicos. No utilice otros tipos de carburante. Es posible utilizar carburantes ecológicos, como la gasolina a base de alquilatos. La composición de esta gasolina tiene un impacto menor en personas y ambiente. No están indicados efectos negativos relacionados con el uso de las mismas. Sin embargo en el comercio existen tipos de gasolina a base de alquilatos para

las cuales no es posible dar indicaciones precisas con respecto a su uso. Para mayores informaciones se aconseja consultar las instrucciones y los datos suministrados por el fabricante de gasolina a base de alquilatos.

NOTA El carburante se deteriora y no puede permanecer en el depósito durante un periodo superior a 30 días. Antes del almacenamiento durante un largo periodo, cargar en el depósito una cantidad de carburante suficiente para que termine el último uso (cap. 8).

7.3 CONTROL / LLENADO ACEITE MOTOR

Comprobar el nivel del aceite antes de cada uso.

NOTA La máquina se entrega al usuario sin aceite motor.

7.3.1 Control / llenado

Procedimiento:

  • Poner la máquina sobre una superficie plana para el control.
  • Limpiar alrededor de la varilla. Aflojarla y extraerla. Limpiar la varilla (fig. 10.H).
  • Introducir completamente la varilla sin atornillarla en posición.
  • Extraer de nuevo la varilla. Comprobar el nivel de aceite.
  • Llenar utilizando el tubo de extensión (fig. 3.E), si el nivel es inferior a la señal "MÁX" (fig. 12)
  • Para el correcto procedimiento de sustitución ver par. 7.3.2

No exceder en el llenado, esto podría causar el sobrecalentamiento del motor. Si el nivel supera el nivel "MÁX", drenar hasta alcanzar el nivel correcto.

NOTA Para el tipo de aceite a usar ver "Tabla datos técnicos".

7.3.2 Sustitución

El aceite motor podría estar muy caliente si se quita inmediatamente después de haber apagado el motor. Por lo tanto, dejar enfriar el motor durante algunos minutos antes de quitar el aceite.

Sustituir el aceite motor con las frecuencia indicadas en la "Tabla de mantenimientos". Cambiar el aceite más a menudo si el motor debe funcionar en condiciones difíciles.

Proceder como se describe a continuación: 1. Colocar la máquina en una superficie plana.

  1. Posicionar un recipiente de recogida al nivel del tubo de descarga.
  2. Quitar el tapón de carga (fig. 10.H).
  3. Quitar el tapón de descarga (fig. 10.I).
  4. Recoger el aceite en el recipiente.
  5. Volver a enroscar el tapón de descarga del aceite.
  6. Limpiar las posibles fugas de aceite.
  7. Llenar con aceite nuevo. Para la cantidad de aceite ver "Tabla datos técnicos".
  8. Cada vez que se llena, poner en marcha el motor y proceder al mínimo durante 30 segundos.
  9. Controlar que no haya pérdidas de aceite.
  10. Apagar el motor. Esperar 30 segundos y controlar de nuevo el nivel del aceite. Si fuera necesario ver también "control/llenado" (párr. 7.3.1).

IMPORTANTE Entregar el aceite para la eliminación conforme con las normativas locales.

7.4 LIMPIEZA

⚠️ Efectuar las operaciones de limpieza con la máquina apagada. No intente quitar posible material enganchado en el cepillo sin antes haber:

  • Soltado los mandos cepillo y avance.
  • Apagar el motor.

Limpiar siempre la máquina después del uso Para la limpieza, atenerse a las instrucciones siguientes:

  • Limpiar el motor con un cepillo y/o aire comprimido.
  • No pulverizar agua directamente en el motor.
  • Después de la limpieza con agua, poner en marcha la máquina y el cepillo para eliminar el agua que de lo contrario podría penetrar en los cojinetes y provocar daños.

IMPORTANTE No utilice nunca agua a alta presión. Podría dañar los componentes eléctricos.

7.5 BUJÍA

Para operaciones en la bujía contactar con un Distribuidor o Centro de asistencia autorizado. Consultar la tabla de mantenimientos y la tabla de identificación de problemas para las intervenciones relativas a la bujía.

7.6 CARBURADOR

El carburador es ajustado previamente por el fabricante. Consultar la tabla de identificación de problemas para verificar cuándo es necesario intervenir en el carburador (cap. 12).

7.7 LIMPIEZA FILTRO AIRE

  1. Aflojar la manija de la tapadera del filtro (fig. 13.A) y eliminar la tapadera (fig. 13.B).
  2. Aflojar la manija (fig. 13.C) y extraer el filtro (fig. 13.D).
  3. Limpiar el filtro soplando aire comprimido dentro y fuera.
  4. Controlar que el filtro no esté dañado, de lo contrario debe ser sustituido.
  5. Volver a montar en secuencia el filtro (fig. 13.D), la manija (fig. 13.C), la tapadera (fig. 13.B) y la manija (fig. 13.A).

7.8 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN

- Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.

8. ALMACENAMIENTO

Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo superior a 30 días:

  1. Cambiar el aceite motor si la operación no se ha efectuado en los tres meses anteriores.
  2. Limpiar cuidadosamente la máquina.
  3. Comprobar que la máquina no esté dañada. Si es necesario, realizar reparaciones.
  4. Si la pintura está dañada, retocarla para evitar la oxidación.
  5. Proteger las superficies metálicas expuestas a la oxidación.
  6. Guardar la máquina en un ambiente cerrado, si es posible.
  7. Evitar posicionar cargas pesadas encima del cepillo y el cáter de protección del cepillo. El peso podría deformar el cepillo y hacerlo inutilizable.

9. ASISTENCIA Y REPARACIONES

Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina.

Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.

  • Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
  • Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
  • Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales invalida la garantía.
  • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizado para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.

10. COBERTURA DE LA GARANTÍA

La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá

seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:

  • Fata de familiaridad con la documentación adjunta.
  • Descuidos.
  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos.
  • Utilización de piezas de recambio no originales.
  • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante.
    La garantía tampoco cubre:

- El desgaste normal de los materiales de consumo come correas de transmisión, taladros, faros, ruedas, pernos de seguridad y cables.

- Desgaste normal.

- Motores. Son cubiertos por las garantías del fabricante del motor en los términos y en las condiciones especificadas.

El comprador está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.

11. TABLA DE MANTENIMIENTOS

Intervención Periodicidad Párrafo
Primera vezSucesivamente cada
MÁQUINA
Control de todas las fijaciones- Antes de cada uso 7.7
Controles de seguridad / Control de los mandos- Antes de cada uso 6.2
Limpieza general y control- Después de cada uso 7.4
MOTOR
Limpieza de la bujía - 25 horas / después decada temporada***
Sustitución bujía - 100 horas / despuésde cada temporada***
Control/llenado nivel aceite motor - 5 horas / despuésde cada uso7.3.1
Sustitución aceite motor 5 horas 50 horas / después decada temporada7.3.2
Limpieza filtro aire carburador-10 horas / después de cada uso7.4

*** Intervenciones que deben ser efectuadas por vuestro Distribuidor o por un Centro de asistencia autorizado

12. IDENTIFICACIÓN PROBLEMAS

INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA REMEDIO
1. Falta arranqueInterruptor de encendido en posición OFF.Colocar le interruptor de encendido en ON.
Falta de carburante Llenar el depósito con carburante limpio y puro.
Choke desacoplado Acoplar el choke.
Cebador no presionado Presionar el cebador
Motor ahogado Esperar algunos minutos antes de arrancar. No presione el cebador y desacoplar el choke.
Bujía dañada Contactar el centro de asistencia autorizado.
Carburante viejo Contactar el centro de asistencia autorizado.
Agua en el carburante Contactar el centro de asistencia autorizado.
2. Pérdida de potencia.Expulsión de demasiado material Reducir la velocidad
Tapón depósito carburante suciedad o cubierto de hielo o nieve.Quitar la suciedad, el hielo o nieve de arriba y alrededor del tapón del depósito.
3. Motor gira al mínimo o funciona de manera regular.El choke está desacoplado Desacoplanel choke.
Carburante viejo Contactar el centro de asistencia autorizado.
Agua en el carburante Contactar el centro de asistencia autorizado.
Carburador necesidad de sustitución Contactar el centro de asistencia autorizado
4. Vibraciones excesivasPartes aflojadas o cepillo dañado.Apretar todos los dispositivos de fijación. Sustituir las partes dañadas en un centro de asistencia autorizado.
Mango no posicionado correctamente.Asegurarse de que el mango esté fijado en su posición.
5. Pérdida o disminución en la expulsión del materialCepillo encasquilladoEliminar posibles residuos u objetos extraños del cepillo.
Cepillo demasiado distante del terreno.Regular la altura de las ruedecitas.
6. Tracción sin funcionarCable de mando de accionamiento de la tracción no regulado correctamente.Contactar el centro de asistencia autorizado.

Si los inconvenientes perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar a su Distribuidor.

SISUKORD

7.8 FESTESKRUER OG -MUTRER

3.1.3 Tipologia de utilizador

Para operar com a máquina, proceder como descrito a seguir:

ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : SWS 800 GE

Categoría : Barrendero