METABO KHE 2443 - Martillo

KHE 2443 - Martillo METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KHE 2443 METABO en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice METABO KHE 2443 - page 15
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Martillo perforador
Marca Metabo
Modelo KHE 2443
Uso conforme Perforación con percusión en hormigón, piedra, etc.; perforación sin percusión en metal, madera; atornillado; cincelado (modelo KHE 2443)
Portabrocas SDS-plus (fijación SDS-plus)
Sistema de embrague Metabo S-automatic
Arranque Progresivo electrónico
Conmutación de modo Mediante selector rotatorio de un solo botón
Modos disponibles Perforación, perforación con percusión, cincelado (KHE 2443)
Bloqueo del gatillo Sí, para uso continuo
Sentido de giro Reversible (interruptor)
Mango de collar Sí, ajustable en ángulo
Tope de profundidad Sí, ajustable
Protección auditiva Recomendada
Protección ocular Recomendada
Guantes de trabajo Recomendados
Calzado de seguridad Recomendadas
Material del cárter Aluminio fundido a presión
Alimentación Red eléctrica (cable de alimentación)
Clase de protección II (doble aislamiento)
Rejillas de ventilación Limpiar regularmente
Accesorios recomendados Herramientas SDS-plus, grasa especial, portabrocas de corona dentada, etc.
Reparaciones Por un reparador autorizado de Metabo

Preguntas frecuentes - KHE 2443 METABO

¿Cómo cambiar el modo de funcionamiento del Metabo KHE 2443?
Gire el selector (8) a la posición deseada: perforación, perforación con percusión o cincelado (solo modelo KHE 2443). Antes de girar, retire el dispositivo de bloqueo (7). Asegúrese de que el motor esté parado al cambiar de modo.
¿Cómo ajustar el tope de profundidad?
Afloje el mango de collar (1), ajuste el tope de profundidad (3) a la profundidad de perforación deseada, luego apriete el mango de collar.
¿Cómo cambiar la herramienta en el portabrocas SDS-plus?
Limpie y engrase el vástago de la herramienta con grasa especial (ref. 6.31800). Gire la herramienta e introdúzcala hasta que encastre. Para retirarla, gire el casquillo de la herramienta (2) en la dirección de la flecha (a) y extraiga la herramienta (b).
¿Qué hacer si la herramienta se bloquea durante el uso?
El embrague de seguridad Metabo S-automatic limita la transmisión de esfuerzo al motor. Detenga inmediatamente la máquina soltando el gatillo. Desconecte la máquina y retire la herramienta bloqueada. Verifique el estado de la herramienta y la máquina antes de reanudar el trabajo.
¿Qué tipo de portabrocas es compatible con el KHE 2443?
El KHE 2443 está equipado con un portabrocas SDS-plus. Puede utilizar brocas y cinceles con fijación SDS-plus. Un portabrocas de corona dentada (accesorio) permite utilizar brocas cilíndricas para metal y madera.
¿Cómo mantener el martillo perforador Metabo KHE 2443?
Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la máquina. Antes de cualquier operación de mantenimiento, desconecte el cable de alimentación. Confíe las reparaciones a un reparador calificado de Metabo.
¿Qué accesorios se recomiendan para este modelo?
Utilice únicamente accesorios Metabo: herramientas SDS-plus, grasa especial (ref. 6.31800), portabrocas de corona dentada, brocas para metal y madera, puntas de atornillado, trépano de perforación de carburo, kit de aspiración de polvo. Consulte el catálogo de Metabo para la gama completa.
¿Cómo utilizar el modo de cincelado?
Coloque el selector en la posición 'cincelado' (solo modelo KHE 2443). El cincel queda entonces bloqueado en rotación. Utilice el bloqueo del gatillo para un funcionamiento continuo. No haga movimientos de palanca con la máquina cuando el cincel esté fijado.
¿Cómo bloquear el gatillo para un uso continuo?
Presione el gatillo (6) y presione el botón de bloqueo (5). Suelte el gatillo. Para detener, presione el gatillo nuevamente. Atención: en modo continuo, la máquina sigue girando si se suelta de la mano; sujétela siempre firmemente con ambas manos.
¿Qué precauciones de seguridad debo tomar?
Use siempre protección auditiva, gafas de protección, guantes de trabajo y calzado de seguridad. Utilice el mango de collar suministrado. Verifique la ausencia de cables eléctricos, tuberías de agua o gas antes de perforar. Sostenga la herramienta por las superficies aisladas si existe riesgo de tocar un cable con tensión.

Preguntas de los usuarios sobre KHE 2443 METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KHE 2443 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KHE 2443 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO KHE 2443 METABO

Instrucciones de manejo

Estimado cliente,

Le agradecemos la confianza在哪樣打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打到打

Contedio

1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
2 Instrucciones generales de seguridad
3 Instruetiones especiales de seguridad
4 Descripción general
5 Caracteristicas especiales del producto
6 Puesta en marcha
7 Manejo
8 Consejos y truncos
9 Mantenimiento
10 Localización de averías
11 Accesorios
12 Reparación
13 Protección ecológicaa
14 Especillasiones Tecnicas

1 Aplicación de acuerdo a la finalidad

Junto con el accesorio correcto, el martillo perforador esADEUCADO para travajar con martillos perforadores y cincelar en hormigón (solo KHE 2443), en piedra o en materiales similares, asi como para taladrar sin percusionon en metal, madera, etc. y para atornillar.

Cualquier daño causado por un uso inadequado es de la sola responsabilidad del usuario.

Deben observarse las normas para prevencion de accidentes acceptadas generalmente y la informacion sobre seguridad incluida.

2 Instrucciones generales de seguridad

METABO KHE 2443 - Instrucciones generales de seguridad - 1

AVISO: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

METABO KHE 2443 - Instrucciones generales de seguridad - 2

Para su propia proteccion y la de su herramenta electrica,observe las partes marcadas con este symbolo

Instrucciones generales de seguridad para herramentas electricas

ATENCLON Lea integramente estas instrucciones de seguridad. La no observacion de las instrucciones de seguridad siguientes可以更好 dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El terme "herramenta elec- trica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eletrico portatl, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser actionado por accumulator.

1) Puesto de trabajo

a) Mantenga limipo y bien iluminado su punto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramipta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquiryten combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramiptas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapiros.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica.Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre el aparato.

2) Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de correnteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplee adaptadores con herramientos electricas dotadas de una toma de tierra.Los enchufesin modificar adecuados a las respectivas tomas de corrente reducen el risso de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El risgo a quedar expuesto a una SACUDIDA ELECTrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramipta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire

de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezasuales. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.

e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el risgo de una descarga electrica.
f) Si fauna necessario usar la herramenta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor de proteccion diferencial. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.

3) Seguidad de personas

a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramenta electrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la bateria, de desconectarla o de transportarla. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientos de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante peutecrear lesiones alponerse afuncinar.
e) Evite trabajo con posturas forzadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramunta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.

f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTles. La vestimenta suela, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiración o captación de polvo, asegürese que"Theseesten montados y que seanutilizadoscorrectamente.La realizacionde un equipo deaspiracion delpolvopuedecreirlosriesgosdeaspirarpolvo nocivo para la salute.

4) Trato y uso cuidadoso de herramentas electricas

a) No sobrecargue el aparato. Use la herramanta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramenta adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos con un interruptor defectuoso. Las herramrientas que no se pueda conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la bateria antes de realizar un ajuste en la herramienta, Cambiar de accesorio o guardar el aparato.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente el aparato.
d) Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita que las uslcen personas que no esten familiarias conellas o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas realizadas por personas in expertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramrientas electricas con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funciona. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa, hagala reparar antes de volver a utilizesla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mayor.
g) Utilice las herramrientas electricas, los accesorios, las herramrientas de insertacion, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las conditiones de trabajo y laarea arealizar.El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好starulr peligroso.

5) Servicio

a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivement piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.

3 Instrucciones de seguidadespeciales

|Utilice cascos protectores! El efecto del ruido puede provocar perdida auditiva.

Utilice la empañadura complementaria suministrada con la herramipta. El usuario可以选择resultar herido por la perdida del control de laherramipta.

Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajo en los que la herramienta de insertión pudiera entrada en contacto con cables electricos ocultos o con el propio cable de alimentación.

El contacto con un cable conductor de corrente peutecleartrizar también las partes metálicas de la herr模板 ycausalora descarga electrica.

Trabajo solo con una empulñadura complementaria correctamente montada.

Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empunadas existentes,adopte una postura segura y trabajo sin distraerse.

Lleve sempre puestos gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado firme cuando trabajo con su herramienta electrica.

Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por exemple, con).[2]
Porridge de un detector de metales).

Las piezas de trabajoymesdeben asegurarse de mannersque la broca no las arrastre consigo al taladrar (p.ej.sujetandolas en el tornillo de banco o fijandolas en la mesa de trabajo con mordazas de rosca).

Acoplamento de seguidad S-automático de Metabo.

Si se activa el acoplimiento de seguridad, desconecte inmediamente laquina.

Evite que laquina se ponga en funciona bajo por error: desconecte laquina siempre al extraer el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.

No toque la herramienta de insertion en rotacion!

Laquina debe estar siempre detenida para eliminar virutas yothers residuos similares.

Atencion en caso de un roscado duro (atornillado de tornillos con roscado metrico o rosca inglesia en acero) La cabeza del tornillo可以选择 desprenderse o pueda producirse momentos de retroceso en la empunadura.

Desenchufe el equipo antes depearar a cabo
cualquier ajuste o mantenimiento.

El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos temas de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salute. Tocar o respirar el polvo pueda causar reactivaciones alergicas y/o inflammedades respiratorias al usuario o a las personas proximas a el.

Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podria ser canceri-geno, especially en combinacion conothers aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conservante para madera). Solo personal especializo debe trabajar el material con contenido de asbesto.

  • Si fuera posible, utilise un aspirador de polvo.

  • Ventile su lugar de trabajo.

  • Se recomienda usar una mascara de proteccion contra el polvo con类产品 de filtro P2.

Preste atencion a la normativa vigente en su País, respecto al material que se va a trabajo.

SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:

...Classe II de construccion

V.....voltios

A.....amperios

Hz......hertzios

W.......vatios

BPM ....puñetazo por minuto

.corriente alterna

n0.......velocidad sin energia

rpm.....revoluciones por minuto

.../min ...revoluciones por minuto

4 Descripción general

Véase la頁ina 3 (desplegarla).

1 Empuñadura de sujeción
2 Enclavamento de la herr模板
3 Tope de profundidad de taladro
4 Inversor del sentido de rotacion
5 Botón de retencion
6 Interruptor
7 Enclavamento
8 Interruptor

5 Caracteristicas especials del producto

  • Bastidor de engranaje de aluminio fundido a presión
  • Mando de botón únicos: un solo interruptor para alternar entre taladro, martillo perforador y cincel.
  • Acoplamento de segundad S-automatic de Metabo:

Si se atasca o se engancha la herramienta de insertion, se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de las grandes fuerzas que se

ES

ESPANOL

liberan, se deben sujetar siempre laquina con ambas manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una posión adequada de seguridad y trabajo sin distraes

  • Arranque suave electrónico para empezar a taladrar de forma précisa.
  • Eliminación de giro (KHE 2443): Mediente la desconexión del movimiento de giro es possible realizar problemas de cincelado.
  • Interruptor Bloqueable para un cincelado comodo en problemas prolongados.

6 Puesta en marcha

METABO KHE 2443 - Puesta en marcha - 1

Antes de enchufar compruebe que la tension y la fecuencia de la red, indicadas en placata de identificacion, corresponden a la fuente de energia.

6.1 Montaje de la empuñadura de sujeción

METABO KHE 2443 - Montaje de la empuñadura de sujeción - 1

Por razones de segundad,utilice siempre la empunadura de sujecion suministrada.

Abrir el anillo de fijación girando la empañadura de sujeción (1) hacía la izquierda. Deslizar la empañadura de sujeción sobre el collarín del eje de laquina. Colocar el tope de profundidad de taladro (3). Apretar con fuerza la empañadura de sujeción en el ángulo重要因素 para la aplicación.

7 Manejo

7.1 Ajuste del tope de profundidad

Aflojar la empañadura de sujeción (1). Ajustar el tope de profundidad de taladro (3) a la profundidad de taladro deseada y avertar nuevo la empañadura de sujeción.

Paraponer en marcha laquina, pulse el interruptor pulsador (6).

La velocidaduede servariada mediante el interruptor.

Para un funciona continuado se pueda fazer el interruptor pulsador con el botón de retencion (5). Para parar laquina, pulse el interruptor pulsador de nuevo.

METABO KHE 2443 - Ajuste del tope de profundidad - 1

En marcha continua, laquina siguesfunctionando cuando es arrancada de lasmanos. Por este motivo, sujetarla siempre

con ambas manos en las empañaduras previestas paraarlo,adoptar una postura segura y trabajoar con concentración.

7.3 SeLECTIONAR el modo de operación

Selección el modo de operación deseado girando el botón (8). Para girar, presione el dispositivo de bloqueo (7).

METABO KHE 2443 - SeLECTIONAR el modo de operación - 1

Taladrado

METABO KHE 2443 - SeLECTIONAR el modo de operación - 2

Taladrar con martillo perforador

METABO KHE 2443 - SeLECTIONAR el modo de operación - 3

Cincelado (Sólo KHE 2443)

En la posicion de cincelado el cincel se bloquea mediante un seguro de torsion.

Cologne el interruptor (8) entre y para situar el circel en el modo de uso correspondiente.

METABO KHE 2443 - SeLECTIONAR el modo de operación - 4

Con el cincel insertado, acontece la herramanta unicamente en el modo de funciona Cincelar.

METABO KHE 2443 - SeLECTIONAR el modo de operación - 5

Evite los movimientos de la palanca en laquina con el cincel insertado.

7.4 Dirección de giro, ajustar seguro de transporte (bloqueo de conexión)

METABO KHE 2443 - Dirección de giro, ajustar seguro de transporte (bloqueo de conexión) - 1

Pulsar el conmutador de giro (4)soleo durante el estado de parada del motor.

Véase la página 3 (desplegar).

R = Giro a la derecha activado

L = Giro a la izquierda activad

7.5 Cambio de herramIENTa portabrocas de martillo

METABO KHE 2443 - Cambio de herramIENTa portabrocas de martillo - 1

Limpie el vástago de la herramienta antes de insertarlo y engráselo con-grasa espe-como accesorio: n° de pedido 6.31800). te solo herramientos SDS-plus

Inserción de la herramunta:

Girar la herramienta e introducirla hasta que encaje en su situio. La herramienta se bloquea automatistically.

Sacar la herramenta:

METABO KHE 2443 - Sacar la herramenta: - 1

Girar el enclavimiento de la herramienta (2) en el sentido indicado por la flecha (a) y sacar la herramienta (b).

8 Consejos y truncos

Para el taladrado con percutor y para el uso de cincel solamente se requires una presión moderada. Las prestaciones no mejoran por ejercer una fuerza elevada.

Para hacer taladros profundos se debe retirar la broca de vez en cuando a fin de sacar el polvo del orificio.

Taladre baldosas yotiros materiales quebradizos sin usar percusión.

9 Mantenimiento

De cuando en cuando deben limpiarse las ranuras de ventilacion de laquina.

10 Localización de averías

Si no se pueda hacer el interruptor pulsador (6), comprobar que el selector de sentido de giro (4) está colocado correctamente en la posicion R o en la L.

11 Accessories

Use solamente accesos originales Metabo.

Si necesita accesorios, consulte a su concesionario.

Para que el concesionario pueda selectionar el accesorio correcto, necessitiesaber la designacion exacta del modelo de suquina.

Vea la página 4.

A Herramentas de insertion SDS-plus

B Pieza de conexión
C Portabrocas de corona dentada
D Brocas para metal y madera
E Lámina de destornillador
F Corona de taladrado de percusión de metal duro
G Set de aspiración para polvo
H Grasa especial (para el engraso del gorrón empotrable de la herramienta)

Programa completo de accesos disponible en www.metabo.com o en el catalogo principal.

12 Reparación

Las reparaciones de herramientos electricas SOLAMENTE deben ser efectuadas por electricistas especializados!

En caso de tener herramientos electricas que necessiten ser reparadas, dirijase, por favor, a su representante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessities.

En la pagina web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.

13 Protección ecológica

Los envases Metabo son 100% reciclables.

Las herramrientas electricas y sus accesorios fuer de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plácicos que también pueda ser reciclados.

Estas instrucciones estan impresas en papel blanqueado sin cloro.

14 Especificaciones sociales

Notas explicativas sobre la informacion de la page 2.

Nos reservamos el derecho a efectuarmericanas conforme al avance和技术ico.

P1 = potencia nominal absorbida

P2 = potenciaenta tegada

n = N° de revoluciones de marcha en vacio

n2 = N° de revoluciones de marcha bajo carga

max = diametro maximal de taladro

s max = número de percusioniones máximo

W = energia de percusión por cada golpe

m = p e s

D = diametro de cuello de sujeción

METABO KHE 2443 - Especificaciones sociales - 1

jLleve auriculas protects!

Las specifications socialesAquí indicadas se entiendendeo de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).

1) Segurarca na area de trabajo

Ver págin3 (desdobrar a págin).

Consultar página 3 (desdobrar a página).

Consulte a página 4.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : KHE 2443

Categoría : Martillo