METABO MAG 32 - Perforar

MAG 32 - Perforar METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MAG 32 METABO en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice METABO MAG 32 - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT

Preguntas de los usuarios sobre MAG 32 METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MAG 32 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MAG 32 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO MAG 32 METABO

Instrucciones de manejo

Estimado cliente,

le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta electrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los strictos 控roles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vidautildeuna herramienta electrica depende en gran medida de usted. Le rogamos queonga en cuenta la informacion contentida en estas instrucciones y en los documents adjuntos. Una mayor conservacion de su herramienta electrica de Metabo reprecute en un service eficaz durante mas tiempo.

Contenido

1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
2 Instrucciones generales de segundad
3 Instrucciones especialies de seguridad
4 Descripción general
5 Puesta en marcha

5.1 Conexión de red

6 Manejo

6.1 Colocar correa de seguridad
6.2 Dispositivo de lubricacion refrigerante para problemas de perforacion
6.3 Ajustar marcha, revoluciones y direccion de giro (sólo en MAG 50)
6.4 Puesta en marcha / secuencia de puesta en marcha
6.5 Desconectarccionamento
6.6 Desconectar imán
6.7 Montar sobre la herramenta
6.8 Taladrar

7 Limpieza, mantenimiento
8 Localización de averías
9 Accesorios
10 Reparación
11 Protección ecológica
12 Especificationes Tecnicas

1 Aplicación de acuerdo a la finalidad

El caballe magnetico de taladrado MAG 32 y MAG 50 son adecuados para taladrar con barrena sacanucleos con herramrientas de corteresidentivos o para perforar con brocas en espiral en metal. Además laquina MAG 50 esADECUADA para perforar roscas.

El caballete magnético de taladro ha sido hecho para ser fjado en imán magnetizable plano; deben adherirseperfectamente. La correa de seguridad incluida también permitted travajar en superficies angulares y verticales asi como encima de la cabeza.

Los posibles danos derivados de un uso inade- Cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.

Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes acceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.

2 Instrucciones generales de seguidad

1 ADVERTENCIA! Asegürese de leer y comprendir todas las instrucciones.

De no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación se corre el riesgo de sufrir una descarga electrica, fuego y/o lesión personal grave.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

2 Zona de trabajo

2.1 Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y los sitios oscuros peuvent occasionar accidentes.
2.2 Noonga en marcha herramrientas electricas en ambientes propensos a explosiones, como ante la presencia de liquidos inflamables, de gases o de polvo. Las herramrientas electricas generan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
2.3 Mantenga alejados a personas circundentes, niños y visitantes cuando ponga una herramipta electrica en marcha. Las distracciones le peuvent hacer perdier el control.

3 Seguridad electrica

3.1 Las herramrientas con puesta a tierra deben ser connectadas a un tomacorriente instalado correctamente ylisherto atierra conforma a la legislacion vigente.Nunca retire el terminal de puesta atierra ni modifique la clavija bajo ninguna circunstancia.No use ningun tipo de adaptador de enchufe.Consulte a un electricista profesoal si no está seguro de que el toma-corriente estalisherto atierra correctamente.Si los componentes electricos de la herramienta no functionan bien o si la herramienta electrica se ave-ria,la puesta atierra proportiona una via de bajo resistencia para alejar la electricidad del usuario.

3.2 Evite el contacto corporal con las superficies de puesta a tierra, tales como tubos, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Corre un alto riesgo de sufir una descarga electrica si su cuerpo está unido a tierra.
3.3 No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica incrementa el riesgo de sufir una descarga electrica.
3.4 No someta el cable a esfuerzos. Nunca use el cable para transporte la herramienta ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasa, cordes aflilados y de las partes moviles. Cambie de inmediato los cables deteriorados, puis incremen-tan el riesgo de sufrir una descarga electrica.
3.5 Cuando ponga a funciona la herramipta electrica en el exterior, use un alargador marcado con "W-A" o "W". Estos cables son adecuados para su uso en el exterior y reducen el riesgo de sufir una descarga electrica. 4 Seguidad personal
4.1 Mantengase alerta, preste atencion a lo que está hacer y use sentido comun cuando ponga a functionar una herramienta electrica. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando esté usinga una herramienta electrica pueda resultar en una lesion personal grave.
4.2 Use la vestimenta apropiada. No use ropaholgada ni joyas. Recojase el pelo. Mantenga elpeloo,la ropay los guantes alejados de las partes moviles.Laropa holgada,las joyas o el pelo largo se pueda quedar atrapados en las partes moviles.
4.3 Evite un arranque accidental. Asegürese que el interruptor está apagado antes de conectar la herramienta. Transportar la herramienta estando los dedos en el interruptor o conectar la herramienta cuando el interruptor está acontecido, pueda occasionar un accidente.
4.4 Antes de actionar la herramienta, retire las llaves y las cuñas. Una llave inglesia u othero tipo de llave que se ha dejado fija a una parte movable puede provocar una lesion corporal.
4.5 No intente alcanzar lo imposible. Mantenga en todo momento los pies bien apoyados y el equilibrio,ecausesto permite controlar mayor la herramenta en situaciones inesperadas.
4.6 Use equipo de seguridad. Siempre lleve puestosunas gafas de proteccion. Se recomienda utilizing mascara contra el polvo, zapatos antidesli-zantes de segundad, un casco duro y proteccion para los oidos.

  1. Utilización y cuidado de la herr模板 electrica
    5.1 Use pinzas de sujeción u otros medios practicos para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme existable. Sujetar con la mano o contra el cuerpo la pieza de trabajo的结果 inestable y pueda occasionar la perdida del control.
    5.2 No someta la herramienta a un esfuerzo. Use la herramienta apropiada para el trabajo que realiza. La herramienta correcta haré el trabajo mejor y más seguro en la utilización para la que ha sido concebida.
    5.3 No use la herr模板 si no es possible conectar y desconectar el interruptor. Toda herr模板 que no pueda ser controlada por medio del interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada.
    5.4 Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion antes de realizarrialquier tipo de ajuste, cancellar los accesos o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de segundad reducen el riesgo deponer la herramienta en marcha accidentalmente.
    5.5 Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y de las personas no instruidas sobre su uso.Las herramien-tas resultan peligrosas cuando caen en manos de personas no instruidas sobre su uso.
    5.6 Cuide las herramrientas electricas. Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas bien@cuidadas, con los bordes afi-lados correctamente, son menos propensas a obstruirse y son mas fáciles de controlar.
    5.7 Inspeccione si la herramienta presenta desajustes u obstrucciones de las partes moviles, rotura de las partes o cualquier(other estado que afecte el funcionaamento de la mesma. Si se avería debe ser reparada antes de volver a usarla. Muchos accidentes son provocados por herra-mrientas malsciousas.
    5.8 Use uniquamente los accesosrecommendedos por el fabricante para sumodelo.Los accesos que son adecuados parauna herramienta peuvent ser peligrosos si se usesan otherherramenta.

6 SERVICIO DE REPARACION

6.1 La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personalriallicado,pues del contrario podría producirse un riesgo de lesión.
6.2 Al reparar la herramienta, se deben usar unicamente piezas de repuesto ideéticas. Siga las instrucciones containidas en la sección de Mantenimiento de este Manual. Si se usespiezas no autorizadas o no se observan lasinstruciones de mantenimiento, se corre el riesgo de sufir una descarga electrica o una lesión.

METABO MAG 32 - SERVICIO DE REPARACION - 1

ESPANOL

3 Instrucciones especials de seguridad

UseSiempreuna correa deseguidad.

El caballe magnetico de taladro se podra soltar.

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 1

ADVERTENCIA: Lea el manual de instru ciones para reduir el riesgo de accidents.

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 2

Para su propia proteccion y la de su herramenta electrica,observe las partes MARCADAS con este simbolo.

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 3

Para el trabajo en superficies diagonales y verticales y por encima de la cabeza el caballete magnético de taladrado debe serrado con la correa de seguridad de tala que en caso de una interrupción de tación de tension este no se caiga.

Al desconectar el imán o en el caso de una interrupción de la alimentación de tension electrica se corta la capacité de fijación del imán. Laquina realiza un peligioso movimiento pendular.

Durante trabajo por encima de lackeza porte...,
Siempre un casco de proteccion.

Lleve sempre gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajo con la herramienta.

Ponga atencion especial en algo nto de daños de cable, interruptor o en la proteccion de dobleces.

A causa de los imanes se forman Campos magnéticos y Campos electromagnéticos que peuvent tener influencia negativa en implantes medicinales.

La superficie para el electroimán debe ser plana y estar limpia.

La fuerza de suspENSION magnetica depende del grosor del material y de su constitución.

Capas de pintura, zinc y escoria reducen la fuerza magnética.

Laquina no debe exponarse a la lluvia ni usarse en espacios humedes o que presenten un peligro de explosión.

Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste o de mantenimiento en la herramienta desconecte el enchufe de la toma de corriente. [Atencion! Al desenchufar el cable se desconecta la fuerza de suspENSION del iman.

Si el caballete magnétique de taladrado (después de saberla utilizado) sedea en contacto con un material con una disipación de calor insufiente (p. ej., el plástico) durante un tiempo prolongado, no conecte el iman del soporte, ya que thiso conllevaría a un sobrecalentamento de la bobina inductora.

Siga las advertencias sobre la lubricacion y el cambio de herramienta.

Mantenga las empuñaduras secas, limpias y exentes de aceite y grasa.

Atencion! La uso de otheras herramrientas de insertion y de otheros accesorios可以使 suponer un riesgo para la salute del usuario.

Al transporte el caballete magnétique de taladrado sujetarlo en la empañadura (4).

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 4

Durante el trabajo en andamios use una correa de seguridad.

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 5

JLleve auriculares protectores!

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 6

Utilice protectores oculares.

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 7

Aviso por campo magnétique.

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 8

Prohibido para personas con marcapasos.

METABO MAG 32 - UseSiempreuna correa deseguidad. - 9

Simbolos sobre la herramienta:

V.....voltios

A........amperios

W.......vatios

Hz......hertzios ../min ....revoluciones por minuto

\~.corriente alterna

n0.......velocidad sin carga

4 Descripción general

Véase la page 3 (desplegarla).

1 Correa de seguridad

2 Trinquete de la correa de seguridad

3 dos+puntos de soporte

4 Empuñadura

5 Depóstito del dispositivo de lubricación refrigerante

6 Llave de alimentacion del dispositivo de lubricacion refrigerante

7 Tornillo prisionero paraJKLM del carro

8 Interruptor (1. / 2. marcha) *

9 Ranura en el cielo dequina para extraer las herramentas

10 Extractor

METABO MAG 32 - Descripción general - 1

METABO MAG 32 - Descripción general - 2

METABO MAG 32 - Descripción general - 3

ESPANOL

ES

11 Husillo de taladrar con introduccion de herram-. mrientas (MK 2) *

12 Rueda de ajuste (ajuste de revoluciones) *

13 Indicción postal electrónica

14 Carro

15 Palanca para levantar y bajo el acontecimiento

16 Interruptor (conectarleckionamento)

17 Interruptor (desconectarrectionamento)

18 Interruptor (conectar/desconectar imán)

19 Interruptor (dirección de giro) *

20 Peana magnética / imán

21 Tornillos prisioneros del soporte de herramienta

22 Vástago de herramienta (Weldon, 19 mm) *

23 Seguro detorsión *

  • depende de equipolement / depende de tipo

5 Puesta en marcha

Antes de enchufar compruebe que la tension y la Frequencia de la red, indicadas en la placac de identificacion, corresponden a las de la fuente de energia.

Revise que laquina no presente daños: antes de seguir realizando es precise inspeccionar a fondo los dispositivos protectores o las piezas parcialmente danadas para asegurarse de que funciona correctamente y conforme al uso previsto. Compruebe que las piezas moviles funciona adecuadamente y no se atasquen y que el resto de las piezas no estén danadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir las conditiones necessarias para garantizar un funciona bajo optimo de laquina. Las piezas y los dispositivos protectores danados deben ser reparados o reemplazados conforme al uso previsto en un taller especializzato homologado.

Laquina corresponde a la categoria de proteccion I por lo que solo debe ser connectado a enchufes correctamente connectados a tierra.

Controle de forma periodica el cable de connexion de la herramienta electrica y, en caso de que presente daños, acuda a un先进技术pecialista autorizado para que lo sustituya.

Si necesita usar un cable de prolongacion, este deberá ser de tres hilos (conductor protector conductivo en buena estado y connectado al contacto de puesta a tierra del acoplamento y al contacto del enchufe).

Para el uso al aire libre use únicamente extensions electricas aprobadas y correspondientealandadas.

Controle las extensiones electricas de forma periodica y cámbielas en caso de que presenteden daños.

Extensiones electricas deben ser apropriadas para el Consumo de potencia del actionamento y del caballete magnétique de taladrado (comp. datos技术和icos). En caso de utiliser un enrollador de cable, disenrolle siempre el cable por complete.

6 Ma n e j o

6.1 Colocar correa de seguidad

Para trabajo en superficies diagonales y verticales y por encima de lackea el caballete magnético de taladrado debe ser asegurado con la correa de seguridad (1) incluida de tal manera que en caso de una interrupción de alimentacion de tension electrica este no se caiga.

Fije la correa de seguridad (1) de talmania que el caballete magnético de taladrado se retire del usuario al faltar la tension de mando.

Cambie la correa de seguridad (1) cuando haya sido activado una vez al sujetar el caballete magnétique de taladrado al caerse este.

Atencion! Compruebe la integridad de la correa de seguridad (1). Previo a cada uso controle cuidadosamente la correa de seguridad (1) en cuando a su functionamento correcto y conforme al uso prescrito. Si la correa de seguridad (1) está dañada o la función del trinquete (2) no sea correcta cambie inmediamente la correa de seguridad.

  • Situé la correa de sécurité (1) en uno de los dos+puntos de soporte (3) del caballete magnétique de taladrado.

  • Después fije la correa de seguridad en otro punto apropriado de*fijación o en el material a trabajo.

METABO MAG 32 - Colocar correa de seguidad - 1

  • Indicaciones acerca de la correa de seguridad (1): Coloque la parte libre de la correa de sécurité (1) desde abajo en el eje del trinquete pasando por la ranura y tire del final libre de la correa de ): No debe estar Completely tenso para que se pueda envolver la correa de segu- ridad por mas de una circunferencia - solo

ES ESPANOL

así se pueda garantizar una fijación segura. Tense la correa de seguridad activando la palanca del trinquete (a).

Soltar la correa de seguridad:

Atencion: la tension se descarga de golpe. Para soltar la correa de seguidadabra el trinquete Completely y tire al mesmo tiempo con el dedo la lengueta de bloqueo (b) hacer arriba.

  • Observe que la correa de seguridad siempre esté ligeramente tensada.
  • Compruebe que la unión de la correaonga un agarreperfecto.

La correa de seguridad no reemplaza la fuerza magnética del caballete magnético de taladrado. Sirve únicamente como seguro en caso de haber una interrupción en la corriente.

6.2 Dispositivo de lubricacion refri- gerante para trabajo de taladrado con barrena sacanucleos

La vidautilde la herramienta dependede la lubricacion.Lalubricacioninterior con taladrina de alto rendimiento es imprescindible para trabajo de perforacion con barrena sacanucleos.

METABO MAG 32 - Dispositivo de lubricacion refri- gerante para trabajo de taladrado con barrena sacanucleos - 1

Para llenor el recipiente (5) retirelo del caballete magnético de taladrado.

Llene la taladrina de alto rendimiento en el recipiente (5) y cierre el cierre de rosca. Conectar o desconectar en la llave de alimentacion (6) la lubricacion.

Para realizareworkos en superficies verticales o diagonales o sobre la cabeza debevaciar yretirar el recipiente (5) para que no salga taladrina (en除外o caso se corre el peligro de que taladrina de alto rendimiento lluegue al motor y genere un cortocircuito).Duraente thisipo de工作的do be rociarse la parte interior de la herramienta de corte antes de taladrar con espray universal de corte (vease capitulo 9 Accesorios).En caso de realizar perforaciones mayores repetir el procesoa bajo.
menudo.

6.3 Ajustar marcha, revoluciones y direccion de giro (sólo en MAG 50)

Engranaje de dos marchas:

METABO MAG 32 - Engranaje de dos marchas: - 1

Pulsar el interruptor (8)soledo durante el estado de parada del motor.

Selección la velocidad deseada haciendo girar el botón de mando (8). Girando ligeramente el husillo de taladrar resulta más sencillo Cambiar de marcha.

Ajuste recomendado:

  • = 2a. marcha, altas revoluciones: perforación en acero con un diametro de broca de hasta aprox.. 26 mm
  • = 1a. marcha, alto par de giro: perforación en acero con un diametro de broca mayor a 26 mm

Ajustar el número de revoluciones

Se pueda携带sin niveleslas revoluciones demotor con rueda deajuste (12)y adaptarlo asi almaterial y a las conditiones laborales.

Ajustar direccion de giro

Ajustar la direccion de giro deseada en el interruptor (19).

R = Marcha a la derecha (ajustar para el taladrado)

L = Marcha a la izquierda

6.4 Puesta en marcha / Secuencia de puesta en marcha

Por motivos de seguridad el motor de accioncimiento recién pueda ser connectado una vez se haya connectado el imán. Por ese debe considerarse elorden de puesta en marcha.

  1. Conectar primero el imán:poner interruptor (18) en "I".Cuando el imán está conectado,la lampara indicadora integra de en el interruptor (18) se illumina.
  2. Conectarc recien despues el motor deccionamento con el (16) interruptor.

Véase también el capítulo 8.

Comentario: Al estar connectado el motor de accioncimiento se desarrolla la fuerza magnética completa.

6.5 Desconectar motor deccionamento

Pulse el (17) interruptor. Espere hasta que el motor deccionamento haya parado completeness.

Al desconectar el iman se desconecta la fuerza de suspENSION del iman.

Ponga el interruptor (18) en "0".

6.7 Monte sobre la herramienta

El caballete magnétique de taladrado sólo se adhiere bien al material que se va a taladrar si la superficie del本身就是 limpia y es plana. Antes de colocar el caballete magnétique de taladrado se deben eliminar cualquier resto de Herrumbre, suciedad y grasa. En caso de haber perlas de soldadura u otheras irregularidades también se deben alizar. En caso necessario, limpie también la peana magnética (20).

ESPANOL

ES

Después de conectar el imán agite con fuerza la empuñadura (4) del caballe magnetico de taladrado para asegurar que se adhieraperfectamente al material. Si no es asi, compruebe la superficie del material y la parte inferior de la peana magnética. En caso necessario, limpielas y conecte de nuevo el imán.

Acero de poco grosor

La capacité de adherencia optima se consigue con un acero pobre en carbono, como微量元素, de 12 mm de grosor.

Para taladrar orificios en un acero de grosor inferior, colocque una placac de acero (dimensiones minimas 100× 200× 12mm ) bajo del material (en el puntodonde se coloca la peana magnética).

Metal no ferreo

Para taladrar orificios en metales no ferreos, la placá de acero se debe fjir en el material y, a continuación, colocar el caballete magnético de taladrado sobre la placá.

6.8 Taladrar

Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste o de mantenimiento en la herramienta
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Atencion! Al desenchufar el cable se desconnecta la fuerza de suspENSION del iman.

No utilise herramientos deformadas o dañadas. Previo a cada uso controle si hay algoa deformación o avería en herramientos como p. ej. taladros con barrena sacanúcleos.

No utilise accesorios que no hayan sido previstos y recomendados por Metabo especialmente para estaquina. El mero hecho de poder montar el accesorio en suquina no garantiza una utilizacion segura.

Elajuste y el posicionamento erroneo de una herramienta peute implicar que piezas se daen y salgan abarrajadas y produzcan asi situaciones peligrosas.

En caso de que la herramienta este bloqueada desconecte inmediamente el motor de actionamento: pulse el interruptor (17). Retirar herramienta del lugar de taladrado.

Indicaciones generales:

  • Granetée el lugardonde se debe perforar el aqujero.
  • Ubique el caballete magnético de taladrado de talmania que la punta de la broca se ocurre encima de la margación del granete.
  • Conecte el imán del caballe magnetico de taladrado: (poner interruptor (18) en "I").
  • A continuación conecte el motor de acontecimiento (pulse interruptor (16)).
  • En caso necessario conecte el disposito de lubricacion refrigerante (vease capitulo 6.2).
  • Inicie el proceso de taladrado con una fuerza de perforación reducida. Cuando la BROCA haya

agarrado, seouldacontinuartrabajando conuna fuerza de avance superior. Una fuerza de avance demasiado elevada peut provocar un desgaste anticipado de la broca. Compruebe que el flujo de virutas sea periodico.

  • Utilice un gancho apropiado para retirar las virutas.
  • Si no se retira automaticallyla pieza taladrada de la barrena sacanucleos:retirela con una herramenta,p.ej.con el gancho de viruta.

Si el caballete magnético de taladrado (después de haberla utilizado) sedea en contacto con un material con una disipación de calor insufiente (p. ej., el plástico) durante un tiempo prolongado, no conecte el imán del soporte, ya que this conllevaría a un sobrecalmente do la bobina inductora.

Indicaciones especialas para herramrientas con vástago cónico Morse MK2 (sólo con MAG 50):

Inserción de la herr模板:

Solo puede garantizarse el asiento perfecto de la herramienta en el husillo de taladrar (11) cuando el cono hembra del husillo y el vástago conico de la herramienta está exentes de sociedad y grasa.
!jAtencion! No fuercle herramienta para hacerla entrada en el cono hembra del husillo de taladrar.
Utilice unicamente herramentas impecables y afiladas.
! Desconecte laquina. SACar el enchufe de la toma de corriente. Atencion! Al desenhufar el cable se desconecta la fuerza de suspENSION del iman.
Herramientos con vástago cónico MK2 peuvent ser montados directamente en el cono interior del husillo de taladrar (11).

Extracción de la herramienta:

Introduzca el extractor (10) en la ranura (9) del cuello de laquina con el bisel contra la herramienta. (11) Si no se pueda insertar el extractor con ayud del husillo de taladrar, seranecessary girarlomanualmente. Aplique un leve golpe de martillo en el extractor (10) para retirar la herramienta.

Indicaciones especialas para herramentas con vástago Weldon 19 mm:

En MAG 50: Colocar primero el soporte industrial 6.26602 (vase capitulo 9 Accesorios).

Al colocarlo observar que el perno lateral del soporte industrial encaje en el seguro de torsión (23).

A continuación colocar la manguera del dispositivo de lubricación refrigerante en el empalme del soporte industrial 6.26602.

Colocar la herramienta:

ES ESPANOL

  • Colocar el perno de centrado (suficiente), en la herramienta.
  • Colocar la herramipta de tal manera en el soporte de herramipta (22) que ambas superficies (en la parte cilindrica de la herramipta) se enquirytre en los lugares de los tornillos prisioneros (21).
  • Desplace la herramienta ejerciendo una presión contraria a la del resorte instalado y hacía arriba hasta que lieque al tope y apriete el tornillo prisionero (21) (con la llave hexagonal).

Retirar la herramienta:

  • Suelte los tornillos prisoneros (21).

7 Limpieza, mantenimiento

Realice las tareas de mantenimiento, limpieza y lubricacion con regularidad.

Antes de proceder arialquier tipo deajuste, mantenimiento o reparacion, desconecte el enchufe. 已 Atencion! Al desenchufar el cable se desconecta la fuerza de suspENSION del iman.

Para lubricar la cremallera y el piñón que se encargan del movimiento ascendente y descendente del carro, aplique de vez en cuando una gota de aceite en la cremallera. (14)

Lubrique las superficies de deslizamento del carro (14) con-grasa para uso general

Juego del carro

El juego del carro ha sido configurado de lado de fabrica.

La posicion del carro (14)es correcta cuando este peut moverse (con taladro conectado) sin problema hacía arriba y hacía abajo, asi como quedarse parado enequalquier direccionsinque el peso del taladro lo haga bajo.

En caso necessario se pueda ajustar el juego del carro (14) con los tres tornillos prisoneros (7): Suelte las contratuercas, ajuste los tornillos prisoneros y vuelva a fijar las contratuercas.

8 Localización de averías

Protección de reconcepción (paraatar un arranque involuntario)

Cuando en el motor deccionamento conectado a) se desconecta el iman o b) se interrupme el suministro de corriente el motor deccionamento para inmediamente.

Al reconectar el imán o al restituirse la alimentación de corriente, por razones de seguridad, el motor de actionamento no arranca automatistically (protección de reconeción). Conecte recién después el motor de actionamento (16)..

Véase también el capítulo 6.4.

Indicación de la postal electrónica (13) en la MAG 50

Relucir constantly - sobrecarga La temperatura del motor es demasiado alta. Aliviar la energia de laquina. Para evaporar other sobrecarga pare laquina. Desconecte ywhelming a conectar laquina y déjela enfiarse en ralenti.

9 Accesorios

Use unicamente accesos Metabo originales.

Si necessities accesorios, consulte a su proveedor.

Para que el proveedor pueda selectionar el accesario correcto necessitiesa saber la designacion exacta del modelo de su herramienta.

Véase la page 4.

A Taladro con barrena sacanucleo con vastoso Weldon de 19 mm, HSS/HM

B Perno centrante corte, HSS: para profundidad de corte de 30 mm HM: para diametro de barrena sacanucleo 14- 17 mm

C Perno centrante长大, HSS: para profundidad de corte de 55 mm HM: para diametro de barrena sacanucleo 18- 100mm

D Mandril conico para portabocas con cono hembra

E Portabrocas de corona dentada con cono hembra

F Broca para metal

G Sistema de cambio=rápido MK2 en Weldon, 19 mm

H Soporte industrial MK2 en Weldon, 19 mm

I Correa de seguridad con trinquete

J Espray universal de corte

K Adaptador Weldon, 19 mm, con rosca 12 x 20 UNF

L Portabrocas de corona dentada con rosca 1 / 2 x 20 UNF

M Adaptador Weldon, 19 mm, con Quick In fino Programa completeness de accesos disponibles en www.metabo.com o en el catalogo principal.

10 Reparación

Haga reparar su herramienta electrica unicamente por un electricista especializzato.Esta herramienta electrica corresponde a las determinaciones de seguidad vigentes. Reparaciones solo deben ser realizadas por electricistas especializados, usingo repuestos originales.De othera manera el operador corre riesgo de sufir un accidente.

Las herramrientas Metabo que requieran reparacionueniarseauna de las direcionesindicadas en la lista de piezas de repuestos.

Sirvase de incluir con la herramienta electrica enviada para su reparacion una descripción de la anomía percibida.

11 Protección ecológica

Los embalajes Metabo son 100% reciclables.

Las herramrientas electricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plácicos que también peuvent ser reciclados.

Estas instrucciones de uso está impresas en papel blanqueado sin cloro.

12 Especificaciones sociales

Notas explicativas sobre la informacion de la page 2.

Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance技术和.

T = Introduccion de herramrientas
M = Par de giro max.

Dmax, K = Diametro max. (taladro con barrena sacanucleo)

D_, S = Diámetro max. (broca en espiral)

D_, G = Diametro max. (macho de roscar)

P1 = Potencia de entrada nominal

P2 = Potencia suministrada

n0 = Velocidad sin carga

n1 = Nstreamo de revoluciones con carga nominal

Hmax = Carrera max.

H_U Altura (incl. motor) con el carro en la posicion mas baja

H0 = Altura (incl. motor) con el carro en la posicion mas alta

A = Dimensiones del flujo magnétique

m = Peso sin cable de red

METABO MAG 32 - Especificaciones sociales - 1

JLleve auriculares protectores!

Las specifications socialesaquindicadas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).

ESPANOL

ES

PT PORTUGUES

Consultar página 3 (desdobrar a página).

13 Indicador de sinal electrónico*

14 Carro

15 Alavanca para subir e descer o motor de propulsao

16 Interruptor (ligar o motor de propulsao)

17 Interruptor (desligar o motor de propulsao)

18 Interruptor (ligar/desligar o magneto)

Consultar también capitulo 8.

Consultar también capítulo 6.4.

Indicador de sinal electrónico (13) na MAG 50

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : MAG 32

Categoría : Perforar