T525 - Scie HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato T525 HUSQVARNA en formato PDF.

📄 300 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HUSQVARNA T525 - page 113
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : T525

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T525 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T525 de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO T525 HUSQVARNA

7ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Spanish – 111 Símbolos en la máquina: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instr ucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre:

  • Gafas protectoras o visor Este producto cumple con la directiva CE vigente

Las emisiones sonoras en el entorno según la directiv a de la Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta. Utilice protecciones apropiadas para pies-pier nas y manos-brazos.

¡ATENCIÓN! Esta motosierra está diseñada solo par a su uso por operarios del servicio forestal con la formación adecuada. La utilización sin formación puede resultar en lesiones muy graves. Freno de cadena, activado (derecha). Freno de cadena, no activado (izquierda). Bomba de combustible. Carga de combustible. Ajuste de la bomba de aceite Rellenado de aceite para cadena.

Posición de funcionamiento.

¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una b ujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas. Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados. Símbolos en el manual de instrucciones: Los trabajos de control y/o mantenimiento deben ef ectuarse con el motor desconectado. Utilice siempre guantes protectores homologados

Carga de combustible. Carga de aceite y regulación del caudal de aceite

El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierr

¡ATENCIÓN! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arr iba y atrás contra el usuario. Ello puede causar daños personales graves.ÍNDICE 112 – Spanish Índice

ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

  • Símbolos en la máquina: p. 111
  • Símbolos en el manual de instrucciones: p. 111
  • ÍNDICE Índice p. 112
  • INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: p. 113
  • ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? p. 114
  • Importante p. 115
  • Emplee siempre el sentido común p. 116
  • Equipo de protección personal p. 116
  • Equipo de seguridad de la máquina p. 117
  • Equipo de corte p. 120
  • MONTAJE Montaje de la espada y la cadena p. 127

Reglas básicas de seguridad ................................ 133 Antes de utilizar la máquina: ................................. 133 Instrucciones generales de trabajo ....................... 133 Medidas preventivas de las reculadas .................. 136 MANTENIMIENTO Generalidades ...................................................... 137 Ajuste del carburador ............................................ 137 Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra ...................................

  • Silenciador p. 140
  • Mecanismo de arranque p. 140
  • Filtro de aire p. 141
  • Bujía p. 142
  • Ajuste de la bomba de aceite p. 142
  • Sistema refrigerante p. 142
  • Localización de averías p. 143
  • Programa de mantenimiento p. 144
  • DATOS TECNICOS Datos técnicos p. 145
  • Combinaciones de espada y cadena p. 146
  • Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra 146 Declaración CE de conformidad 13 – Spanish INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas. Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano. Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna! Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.114 – Spanish ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? p. 1461

1 Protección contra reculadas 2 Mando de parada 3 Etiqueta adhesiva de información y advertencia 4 Mango superior 5 Cubierta del filtro 6 Estrangulador 7 Ojal de la cuerda 8 Bomba de combustible. 9 Depósito de combustible 10 Empuñadura de arranque 11 Mecanismo de arranque 12 Mango delantero 13 Depósito de aceite de cadena 14 Cabezal de rueda 15 Cadena 16 Espada 17 Acelerador 18 Fiador del acelerador 19 Ojal de la correa 20 Cubierta del embrague 21 Tornillo de tensado de cadena 22 Placa de identificación 23 Captor de cadena 24 Tornillo de ajuste, bomba de aceite 25 Tuerca de la espada 26 Protección de la espada 27 Manual de instrucciones 28 Llave combinadaINSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 115 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva

  • Lea detenidamente el manual de instrucciones.
  • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje.
  • Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capítulos Manipulación del combustible y Arranque y parada.
  • No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de corte.
  • La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados. Importante

¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.

¡ATENCIÓN! La utilización errónea o descuidada de una motosierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.

¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.

¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de cadena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud.

¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina. ¡IMPORTANTE! Esta motosierra está concebida para la poda y reducción de copas de árboles erectos. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos. La utilización de esta máquina podría estar regulada por la legislación nacional. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”. No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Consulte las instrucciones del apartado Mantenimiento. Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos. ¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causados por objetos lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños personales graves, especialmente en los ojos.

¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.

¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso o una combinación errónea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 116 – Spanish Emplee siempre el sentido común Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor local regularmente para averiguar qué provecho pueden proporcionarle las novedades que se introducen. Equipo de protección personal

  • Guantes con protección anticorte
  • Pantalones con protección contra sierra
  • Utilice protecciones apropiadas para brazos.
  • Botas con protección anticorte, puntera de acero y suela antideslizante
  • Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
  • Extintor de incendios y pala Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad. Esta motosierra con mango superior está diseñada específicamente para la cirugía arbórea y el mantenimiento de árboles. A causa del diseño compacto especial de los mangos (poco separados), hay más riesgo de lesiones. Por ese motivo, estas motosierras especiales solo deben usarlas para realizar trabajos en árboles las personas con formación en técnicas especiales de trabajo y corte y convenientemente protegidas (cesta de podar, cuerdas, arnés de seguridad). Para todos los demás trabajos de corte a ras del suelo, es recomendable utilizar las motosierras normales (con mangos más separados).

¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. ¡NOTA! Nunca utilice la motosierra sosteniéndola con una mano solamente. Una motosierra no puede controlarse de manera segura con una sola mano; Ud. puede sufrir cortes. Agarre siempre los mangos con ambas manos, de manera firme y segura. ¡IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente. Tenga siempre a mano herramientas para extinguir incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a prevenir incendios forestales.

¡ATENCIÓN! Los trabajos en árboles requieren conocimientos de técnicas especiales de trabajo y corte, que deben aplicarse para contrarrestar el aumento del riesgo de lesiones. Nunca lleve a cabo trabajos en árboles, a menos que haya recibido formación profesional específica para tales trabajos, incluida la formación en el uso de equipos de seguridad y otros equipos de escalada, como arneses, cuerdas, cinturones, trepadoras, mosquetones, etcétera.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 117 Equipo de seguridad de la máquina En este capítulo se explican los componentes de seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina para ver dónde están situados estos componentes en su máquina.La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano. Freno de cadena con protección contra reculadas Su motosierra está equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede impedirlos.Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto.• El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia.• La activación se produce al empujar hacia delante la protección contra reculadas (B).• El movimiento activa un mecanismo de muelle que tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de embrague).• La protección contra reculadas no sólo activa el freno de cadena. También cumple otra función importante: reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el usuario suelta el mango delantero.• El freno de cadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire.• Utilice el freno de cadena como 'freno de estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto ¡ATENCIÓN! No emplee nunca una máquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Si el control de su máquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparación.

DINSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

118 – Spanish involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento.

  • El freno de cadena se desacopla empujando la protección contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero.
  • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
  • El modo de activación del freno de cadena, manual o por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la posición de la motosierra en relación al objeto con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada. En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el freno de cadena está diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada. En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda.
  • En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está colocada de forma que no puede influir en el movimiento de la protección contra reculada, el freno de cadena sólo se puede activar mediante la función de inercia. ¿Activará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada? No. Hace falta una fuerza determinada para mover la protección contra reculada hacia adelante. Si su mano sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos así puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que le toque a usted.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 119 Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo que impiden que su mano llegue a la protección contra reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo, cuando se sujeta la sierra en posición de tala. ¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible, se activaría constantemente, lo que sería molesto. ¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar para proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arriba para detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la cadena antes de que la motosierra le toque. Solamente usted y empleando una técnica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta. Fiador del acelerador El bloqueo del gatillo del acelerador está diseñado para evitar la activación accidental del acelerador. Cuando se presiona el bloqueo del gatillo del acelerador (A) (en el ejemplo, al agarrar el mango), se libera el gatillo del acelerador (B). Cuando se suelta el mango, tanto el acelerador como el bloqueo del acelerador volverán a la posición predeterminada. Este diseño bloquea el acelerador en la posición de ralentí. Captor de cadena El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título Instrucciones generales de trabajo). Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la máquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un elemento antivibratorio. El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal afilado) incrementa el nivel de vibraciones.

120 – Spanish Botón de parada El botón de parada se utiliza para parar el motor. Silenciador El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. En regiones de clima cálido y seco, puede haber un riesgo de incendio considerable. Equipo de corte Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:

  • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.
  • Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra.
  • Proporciona un resultado de corte óptimo.
  • Aumentar la duración del equipo de corte.
  • Evita el aumento de los niveles de vibraciones. Reglas básicas
  • ¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos.
  • ¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes.
  • ¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad recomendado. Una profundidad de corte demasiado grande aumenta el riesgo de reculada.
  • ¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.

¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones. Son ejemplos de tales síntomas la pérdida de sensibilidad, el 'cosquilleo', las 'punzadas', el dolor, la pérdida o reducción de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. Los síntomas pueden aumentar en temperaturas frías.

¡ATENCIÓN! Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable! ¡NOTA! El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.

¡ATENCIÓN! No utilice nunca una motosierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 121

  • ¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectúe el mantenimiento adecuado! Con una lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. Equipo de corte reductor de reculadas Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algún objeto. El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un equipo de corte con reducción de reculada ”incorporada”, así como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena. Espada Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la propensión a la reculada. Cadena Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versión estándar y en versión reductora de reculada. Expresiones características de la espada y cadena Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo de corte, debe sustituir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o dañadas por una espada y una cadena recomendadas por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos. Espada
  • Longitud (pulgadas/cm)
  • Número de dientes en el cabezal de rueda (T).
  • Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre.
  • Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre.
  • Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena.
  • Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra. Cadena

¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso o una combinación errónea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos. ¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el riesgo de reculada.

¡ATENCIÓN! Cualquier contacto con una sierra de cadena en girando puede causar daños muy graves.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 122 – Spanish

  • Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)
  • Número de eslabones de arrastre (unidades) Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierra Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes
  • No corte nunca con una sierra roma. Es señal de sierra roma cuando es necesario presionar el equipo de corte a través de la madera y el que las virutas son muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El único resultado es polvo de madera.
  • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola la madera y produce virutas grandes y largas.
  • La parte cortante de una cadena de sierra se denomina eslabón de corte, formado por un diente de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de corte. Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de corte. 1 Ángulo de afilado 2 Ángulo de corte 3 Posición de la lima 4 Diámetro de la lima redonda Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la reculada y una capacidad de corte óptimas. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a los datos para el afilado de la cadena de su motosierra. Afilado de dientes cortantes Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente al diámetro de fila

¡ATENCIÓN! La negligencia en seguir las instrucciones de afilado aumenta considerablemente la propensión a la reculada de la cadena de sierra.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 123 redonda y el calibrador de afilado recomendados para la cadena de su motosierra.

  • Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.
  • Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera. En el retorno, suavice la presión de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la motosierra y afile los dientes del otro lado.
  • Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse. Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte
  • Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una capacidad máxima de corte hay que bajar el talón de profundidad al nivel recomendado. En lo referente a la profundidad de corte de la cadena de su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos. Ajuste de la profundidad de corte
  • El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de corte después de cada tercer afilado de la cadena de sierra. ¡ATENCIÓN! Esta recomendación presupone que la longitud de los dientes de corte no se ha reducido anormalmente.
  • Para ajustar la profundidad de corte se necesita una lima plana y un calibrador de profundidad de corte. Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de profundidad para obtener la medida de profundidad correcta y el ángulo correcto del talón de profundidad.
  • Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador. Tensado de la cadena La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio. El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas requieren un período de rodaje, durante el que debe controlarse el tensado con mayor frecuencia.

¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte excesiva aumenta la propensión a las reculadas de la cadena!

¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 124 – Spanish En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano.

  • Afloje la tuerca de la espada que fija la cubierta del embrague/el freno de cadena. Utilice la llave combinada.
  • Con la punta de la espada hacia arriba, tense la cadena enroscando el tornillo tensor con la llave combinada. Tense la cadena hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada.
  • Con la llave combinada, apriete la tuerca de la espada sujetando al mismo tiempo la punta de la espada. Compruebe que la cadena de la motosierra pueda girarse a mano con facilidad y que no cuelgue en la parte inferior de la espada. Entre nuestros modelos de motosierra hay diferentes ubicaciones del tornillo del tensor de cadena. Vea el capítulo Componentes de la máquina en lo referente a la ubicación de este tornillo en su modelo. Lubricación del equipo de corte Aceite para cadena de motosierra Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos. Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite para cadena óptimo que, gracias a su origen vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso de nuestro aceite para obtener la mayor conservación, tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente. Si nuestro aceite para cadena de motosierra no es accesible, recomendamos usar aceite para cadena común. ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para usted, la máquina y el medio ambiente. Repostaje de aceite para cadena de motosierra
  • Todos nuestros modelos de motosierra tienen lubricación automática de la cadena. Algunos modelos pueden obtenerse también con flujo de aceite regulable.
  • El depósito de aceite de cadena y el depósito de combustible están dimensionados para que se termine el combustible antes de terminarse el aceite de cadena. No obstante, para que esta función de seguridad sea efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra correcto (un aceite demasiado claro se termina antes de que se termine el combustible), y deben seguirse nuestras recomendaciones de equipo de corte (una espada demasiado larga requiere más aceite lubricante).

¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales. ¡IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la cadena de sierra antes del almacenamiento prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena se vuelve rígida y el cabezal de rueda se atasca.INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 125 Control de la lubricación de la cadena

  • Controle la lubricación de la cadena cada vez que reposte. Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8 pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1 minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una línea de aceite clara en el objeto. Si no funciona la lubricación de la cadena:
  • Compruebe que el canal de aceite de cadena en la espada esté abierto. Límpielo si es necesario.
  • Compruebe que la guía de la espada esté limpia. Límpiela si es necesario.
  • Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire con facilidad y que su orificio de lubricación esté abierto. Limpie y lubrique si es necesario. Si la lubricación de la cadena no funciona después de efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su taller de servicio. Piñón de arrastre de la cadena El tambor del embrague lleva uno Piñón Spur (piñón soldado en el tambor). Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal. El piñón de arrastre de la cadena debe cambiarse cada vez que se cambie la cadena. Control del desgaste del equipo de corte Controle diariamente la cadena para comprobar si:
  • Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.
  • La cadena está rígida.
  • Los remaches y eslabones presentan un desgaste anormal. Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o varios de los puntos anteriores. Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva. Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, la cadena está gastada y debe cambiarse. Espada Controle a intervalos regulares:INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 126 – Spanish
  • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es necesario.
  • Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal. Cambie la espada si es necesario.
  • Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente.
  • Para obtener una duración óptima, la espada debe girarse cada día.

¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”. Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente capacitado. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de protección personal, Medidas preventivas de reculadas, Equipo de corte e Instrucciones generales de trabajo. Evite situaciones con riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de seguridad de la máquina. Utilice el equipo de corte recomendado y controle su estado. Vea las instrucciones bajo los títulos Datos técnicos e Instrucciones generales de seguridad. Compruebe el funcionamiento de las piezas de seguridad de la motosierra. Vea las instrucciones bajo los títulos Instrucciones generales de trabajo e Instrucciones generales de seguridad. No utilice nunca una motosierra agarrándola solamente con una mano. Una motosierra no se controla con seguridad con una mano. Agarre con fuerza y firmeza las empuñaduras con ambas manos.MONTAJE Spanish – 127 Montaje de la espada y la cadena

  • Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero.• Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la carcasa del embrague (el freno de cadena).• Asegúrese de que el pasador de ajuste del tensor de la cadena esté en su posición más atrasada. Monte la espada en el perno de guía de la espada y haga coincidir el pasador de ajuste del tensor de la cadena con el orificio de la espada. • Coloque la cadena en el piñón de arrastre y en la guía de la espada. Empiece por la parte superior de la espada.• Asegúrese de que los bordes de los eslabones de corte están orientados hacia delante en la parte superior de la espada.• Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajan correctamente en el piñón de arrastre y que la cadena de sierra está bien colocada en la ranura de la espada. Coloque la cubierta del embrague (freno de cadena) y apriete la tuerca de la espada con la mano.• Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones del capítulo Tensado de la cadena de sierra.• La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga floja en el lado inferior de la espada y puede girarse fácilmente con la mano. Apriete la tuerca de la espada con la llave combinada, manteniendo al mismo tiempo la punta de la espada dirigida hacia arriba.• El tensado de una cadena nueva debe controlarse con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duración. Montaje del ojal de la correa La motosierra dispone de dos ojales en el borde trasero de la cubierta de la motosierra: un ojal en la cuerda y uno en la correa. El ojal de la cuerda se incluye de serie.El ojal de la correa no viene de serie y los usuarios de la motosierra lo utilizan para fijar la sierra a la correa o el arnés. Para obtener más información, consulte el apartado «Técnica de trabajo».Para montar un ojal de correa, consulte a su taller de servicio local. Montaje del apoyo de corteza Un apoyo de corteza se vende como pieza de repuesto. Póngase en contacto con su taller de servicio. ¡ATENCIÓN! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores.MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE 128 – Spanish Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporción de mezcla. Gasolina
  • Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
  • El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se utiliza gasolina de octanaje inferior a 90, se puede producir el efecto “clavazón”. Esto produce un aumento de la temperatura del motor y de la carga sobre los cojinetes, fenómenos que pueden causar averías graves del motor.
  • Para trabajos con régimen alto continuado (por ejemplo, para desramar), se recomienda un octanaje más alto. Gasolina de alquilato Husqvarna Husqvarna recomienda el uso de gasolina de alquilato Husqvarna para un rendimiento óptimo. El combustible contiene menos sustancias dañinas que el combustible regular, lo que reduce los humos de escape tóxi La gasolina de alquilato Husqvarna no está disponible en todos los mercados. Combustible de etanol HUSQVARNA recomienda el uso de combustible comercializado con un contenido máximo de etanol del

Rodaje No manejar la máquina a revoluciones demasiado altas por periodos prolongados durante las primeras diez horas. Aceite para motores de dos tiempos

  • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire. Proporción de mezcla 1:50 (2%).
  • Si no se dispone de aceite HUSQVARNA, puede utilizarse otro aceite de gran calidad para motores de dos tiempos refrigerados por aire. Para la selección del aceite, consulte con su distribuidor.
  • No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (outboard oil).
  • No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos. Mezcla
  • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina.
  • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.
  • Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depósito de combustible de la máquina.
  • No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo.
  • Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo. Aceite para cadena
  • Para lubricar se recomienda un aceite especial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente.
  • No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.
  • Es importante utilizar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscosidad correcta).
  • Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la bomba.
  • Para la selección de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio.

¡ATENCIÓN! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilación. Gasolina, litros Aceite para motores de dos tiempos, litros 2% (1:50) 5 0,10 10 0,20 15 0,30

20 0,40MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Spanish – 129 Repostaje Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos. Limpie regularmente los depósitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una vez al año como mínimo. La suciedad en los depósitos produce perturbaciones del funcionamiento. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado, agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades de los depósitos de combustible y aceite para cadena están adaptadas entre sí. Por consiguiente, haga el repostaje de ambos al mismo tiempo. Seguridad en el uso del combustible

  • No reposte nunca la máquina con el motor en marcha.• Procure que haya buena ventilación durante el repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite para motores de 2 tiempos).• Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje.• Nunca arranque la máquina:1 Si ha derramado sobre la máquina combustible o aceite para cadena. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.3 Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. Transporte y almacenamiento
  • Almacene la motosierra y el combustible de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas entren en contacto con chispas o llamas. Por ejemplo, cerca de máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos/interruptores eléctricos, calderas de calefacción o similares.• Para el almacenamiento del combustible deben utilizarse recipientes especiales homologados.• En caso de almacenamiento o transporte de la motosierra por tiempo prolongado, deberán vaciarse los depósitos de combustible y aceite para cadena. Consulte con la gasolinera más cercana sobre qué hacer con el combustible y aceite de cadena sobrantes.• La protección de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena.• Asegure la máquina durante el transporte. Almacenamiento prolongado Vacíe los depósitos de combustible y aceite en un lugar bien ventilado. Guarde el combustible en bidones homologados y en un lugar seguro. Monte la protección de la espada. Limpie la máquina. Vea las instrucciones del capítulo Programa de mantenimiento.Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio:Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar.No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible.Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar y de la fuente de repostaje. ¡ATENCIÓN! El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la manipulación del combustible y el aceite de cadena. Tenga en cuenta el riesgo de incendio, explosión e inhalación. ¡ATENCIÓN! Sustituya siempre los tapones si están dañados.

¡ATENCIÓN! No utilice nunca una máquina con daños visibles en la protección de bujía y el cable de encendido. Hay riesgo de generación de chispas, que pueden causar incendios.ARRANQUE Y PARADA 130 – Spanish Arranque y parada Arranque El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. Motor frío Bomba de combustible: Presione la perilla de cebado varias veces hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la parte inferior del mango trasero con el pie derecho y presione la motosierra contra el suelo. Agarre el mango de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordón hasta que advierta una resistencia (momento en que se enganchan los ganchos de arranque). Luego, dé tirones rápidos y fuertes. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. ¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina. Tire del estrangulador hacia atrás tan pronto como el motor arranque, lo que notará porque oirá una especie de soplido. Reponga con firmeza el cordón a su posición inicial y repita el intento hasta que el motor arranque. Motor caliente Bomba de combustible: Presione la perilla de cebado varias veces hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Posición de aceleración de arranque: Active el punto de aceleración inicial desplazando el estrangulador a la

¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en marcha. No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De otro modo, el embrague puede zafar y ocasionar daños personales. Ponga la máquina sobre una superficie estable. Asegúrese de tener buena estabilidad y de que la cadena no pueda tocar ningún objeto. Si debe arrancar la motosierra en el árbol, consulte las instrucciones del apartado «Arranque de la motosierra en el árbol» de la sección «Técnicas de trabajo». Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. La inhalación prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de cadena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud.ARRANQUE Y PARADA Spanish – 131 posición de estrangulamiento y después tirando de él hacia atrás de nuevo. Agarre el mango delantero con la mano izquierda y coloque la motosierra en el suelo. Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordón de arranque hasta que note resistencia (cuando engranan los ganchos de arranque) y, a continuación, dé tirones rápidos y fuertes hasta que el motor arranque. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. ¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina. El procedimiento de arranque activa una función que establece el régimen del motor por encima de la velocidad de ralentí. Desactive esta función presionando suavemente el gatillo del acelerador y soltándolo. El régimen del motor se reducirá al régimen de ralentí y de ese modo, se evita un desgaste innecesario del embrague y el freno de cadena. Aclaración! Para poner el freno de cadena en su posición inicial, mueva la protección contra reculadas (marcada ”PULL BACK TO RESET”) hacia la empuñadura del mango. Ahora, la motosierra está lista para funcionar.

  • Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el título Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la motosierra, el embrague se puede soltar y causar daños graves.
  • El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra. Consulte las instrucciones del apartado «Arranque y parada». No arranque nunca la motosierra agarrando el cordón de arranque y soltando la máquina. Este método es muy peligroso, porque se pierde fácilmente el control de la motosierra.
  • No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de escape del motor.
  • Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
  • Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Agarre el mango superior con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda. Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben seguir estas instrucciones de agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de los mangos de la motosierra.ARRANQUE Y PARADA 132 – Spanish Arranque de la motosierra en el árbol Al arrancar la motosierra en el árbol, el operario debe: a) Aplicar el freno de cadena antes de arrancarla. b) Sujetar la motosierra en la parte izquierda o derecha del cuerpo al arrancarla: 1 En la parte izquierda, debe sujetar la motosierra con la mano izquierda en el mango delantero y separar la motosierra del cuerpo mientras tira del cordón de arranque con la otra mano. 2 En la parte derecha, debe sujetar la motosierra con la mano derecha en cualquier mango y separar la motosierra del cuerpo mientras tira del cordón de arranque con la mano izquierda. El freno de cadena debe estar siempre aplicado antes de bajar la motosierra en funcionamiento hacia su correa. El operario debe comprobar siempre que la motosierra tenga suficiente combustible antes de acometer cortes importantes. Parada El motor se para poniendo el botón de parada en la posición de parada.TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 133 Reglas básicas de seguridad El operario nunca debe:• Cortar si el sector de riesgo de reculada se encuentra en la punta de la espada de la motosierra.• usar la motosierra con una sola mano.• Intentar coger las secciones que caen.• cortar en el árbol cuando solo se está asegurado mediante una cuerda. Utilice siempre dos cuerdas de seguridad. Antes de utilizar la máquina: 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado.2 Compruebe que el fiador contra aceleraciones involuntarias funcione correctamente y no esté dañado.3 Compruebe que el botón de parada funciona bien y está en buen estado.4 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.5 Compruebe que el sistema de amortiguación de vibraciones funcione y no esté dañado.6 Compruebe que el silenciador esté firmemente montado y en buenas condiciones.7 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén bien apretadas, no presenten daños y estén presentes.8 Compruebe que el retén de cadena esté montado y en buenas condiciones.9 Controle el tensado de la cadena. Instrucciones generales de trabajo Al realizar trabajos de silvicultura por encima del suelo, se debe asegurar la motosierra. Asegure la motosierra sujetando un extremo de una cuerda de seguridad al orificio a tal efecto de la motosierra y el otro extremo al arnés del operario. La cuerda de seguridad evita que la motosierra caiga al suelo si el operador pierde el control. El método de seguridad principal recomendado es que fijar el orificio de la motosierra al gancho de seguridad del arnés del operario. Sin embargo, si se utiliza la cuerda de seguridad como método de seguridad principal, se debe bajar la motosierra toda la longitud de la cuerda de seguridad y comprobar que no llega al suelo.Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”. Reglas básicas 1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que incrementen el riesgo de accidente. La mayoría de reculadas son pequeñas, aunque algunas son rapidísimas y muy violentas.2 Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de reculada de la espada puede tocar involuntariamente una rama, un árbol u otro objeto y producir una reculada.3 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano derecha en el mango superior y la mano izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Agarre los mangos con todos los dedos. Tanto los usuarios diestros como los zurdos deben seguir estas instrucciones de agarre. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de ¡ATENCIÓN! La información relacionada con la técnica de trabajo en este manual de usuario no se considera una formación correcta para utilizar esta motosierra para servicio forestal. Una motosierra para servicio forestal solo debe utilizarla personal forestal con la formación adecuada. La utilización sin formación puede resultar en lesiones muy graves. No emplee la máquina en aplicaciones para las que no se considere plenamente cualificado.¡IMPORTANTE! Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad básicas para el trabajo con una motosierra. En ningún caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos, formación y experiencia práctica de un profesional. Por consiguiente, cuando no esté seguro de cómo utilizar la máquina, consulte a un experto. Diríjase a la tienda donde compró la motosierra, al taller de servicio o a un usuario de motosierras experto. ¡Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente cualificado!

¡ATENCIÓN! En momentos críticos de la tala deberán levantarse los protectores auriculares apenas termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y señales de advertencia.TÉCNICA DE TRABAJO 134 – Spanish una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. 4 No utilice nunca la motosierra por encima de los hombros y evite cortar con la punta de la motosierra. ¡No utilice nunca la motosierra con una sola mano! 5 ¡Para cortar, utilice siempre la aceleración máxima! 6 Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador y deje el motor en vacío (la aceleración máxima prolongada sin carga, es decir sin que el motor tenga la resistencia de la cadena en el aserrado, produce avería grave del motor). - Corte descendente = con cadena ”tirante”. - Corte ascendente = con cadena ”impelente”. - La técnica con cadena ”impelente” supone un mayor riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el título Medidas preventivas de las reculadas. 7 Para cortar con la parte superior de la espada, en sentido ascendente desde la parte inferior del objeto a cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar con esta técnica, llamada de cadena impelente, la cadena empuja la motosierra hacia atrás, hacia el usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser lanzada hacia atrás contra usted. 8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo de reculada de la espada toque el árbol y se produzca una reculada. 9 El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desde la parte superior del objeto a cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La motosierra es tirada hacia el árbol y el canto delantero del cuerpo se apoya contra el tronco. Con esta técnica de cadena tirante, el usuario controla mejor la motosierra y la situación del sector de riesgo de reculada de la espada. 10 Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la espada y la cadena. Al cambiar la espada y la cadena sólo deben utilizarse las combinaciones recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos. 11 Coloque el apoyo de corteza (si está instalado) en el tronco y utilícelo como palanca al aplicar fuerza de corte. Uso de la motosierra para podar árboles con cuerda y arnés Este capítulo explica las prácticas que deben llevarse a cabo para podar árboles con una motosierra y reducir el riesgo de lesiones al trabajar en las alturas con cuerda y arnés. Aunque se indican las instrucciones y la formación básicas, estas no deben reemplazar nunca una formación adecuada. Requisitos generales para trabajar en las alturas Los operarios de motosierras para podar árboles que trabajen en las alturas con cuerda y arnés no deben estar nunca solos. A ras del suelo debe haber un trabajador cualificado y con formación sobre los procedimientos de emergencia adecuados, para prestar ayuda. Los operarios de motosierras para podar árboles deben tener formación acerca de las técnicas generales de escalada segura y de colocación para la poda de árboles y deben estar convenientemente equipados con arneses, cuerdas, correas, mosquetones y otros elementos necesarios para mantener una posición de trabajo fija y segura, tanto para ellos mismos como para la motosierra.TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 135 Preparación para el uso de la motosierra en el árbol La motosierra debe comprobarse, se le debe añadir combustible, se debe arrancar y dejarla funcionar un rato, todo ello a ras del suelo, y el freno de cadena debe engancharse antes de pasársela al operario encima del árbol. La motosierra debe disponer de una correa adecuada para sujetarla al arnés del operario: a) Fije la correa al orificio de la parte trasera de la motosierra. Nota: La motosierra debe anclarse al arnés mediante la banda elástica 577 43 80-01 o un dispositivo amortiguador similar. Asegure la motosierra sujetando un extremo de una cuerda de seguridad al orificio a tal efecto de la motosierra y el otro extremo al arnés del operario. La cuerda de seguridad evita que la motosierra caiga al suelo si el operador pierde el control. El método de seguridad principal recomendado es que fijar el orificio de la motosierra al gancho de seguridad del arnés del operario. Sin embargo, si se utiliza la cuerda de seguridad como método de seguridad principal, se debe bajar la motosierra toda la longitud de la cuerda de seguridad y comprobar que no llega al suelo. b) Utilice mosquetones adecuados para asegurar una fijación indirecta (a través de la correa) y directa (en el punto de sujeción de la sierra) de la motosierra al arnés del operario. c) Asegúrese de que la motosierra está bien fijada antes de elevarla hasta el operario. d) Asegúrese de que la motosierra está fijada al arnés antes de desengancharla del dispositivo de elevación. La motosierra debe fijarse únicamente a los puntos de sujeción del arnés destinados a ello. Estos puntos pueden encontrarse en la parte central delantera o trasera o en los laterales. Si es posible, fijar la motosierra al punto central trasero la mantendrá apartada de las cuerdas de escalada, y su peso recaerá en el centro, bajo la columna vertebral del operario. Al mover la motosierra de un punto de sujeción a otro, el operario debe asegurarse de que está bien fijada en la nueva posición antes de desengancharla del punto de sujeción anterior. Uso de la motosierra en el árbol El análisis de los accidentes que ocurren al podar árboles con motosierras muestra que la causa principal es el uso inapropiado de la motosierra con una sola mano. En la inmensa mayoría de los casos, los operarios no adoptan una postura de trabajo segura que les permita agarrar los dos mangos de la motosierra. Esto aumenta el riesgo de lesiones, dado que:

  • La motosierra no se puede agarrar firmemente si recula.
  • No se puede controlar la motosierra completamente, por lo que es más probable que entre en contacto con las cuerdas de escalada o el cuerpo del operario (especialmente la mano y el brazo izquierdos).
  • Al adoptar una postura de trabajo insegura, se pierde el control y puede producirse el contacto con la motosierra a causa de un movimiento inesperado durante el funcionamiento de la motosierra.

¡NOTA! El ojal de la correa no está diseñado para usarse con la correa de seguridad. Para ello, utilice el ojal de la cuerda.TÉCNICA DE TRABAJO 136 – Spanish Postura de trabajo segura para el uso con las dos manos ¡ATENCIÓN! Nunca utilice la motosierra sosteniéndola con una mano solamente. Una motosierra no puede controlarse de manera segura con una sola mano; Ud. puede sufrir cortes. Agarre siempre los mangos con ambas manos, de manera firme y segura. Para que el operario pueda agarrar la motosierra con ambas manos, como norma general, debe adoptar una postura de trabajo segura al utilizar la motosierra:

  • al nivel de la cadera para realizar cortes horizontales,
  • al nivel del plexo solar para realizar cortes verticales. Si el operario trabaja cerca de troncos verticales con poca fuerza lateral en la postura de trabajo, solo es necesario mantener la estabilidad para adoptar una postura de trabajo segura. No obstante, a medida que el operario se aleja del tronco, deberá tomar medidas para eliminar o contrarrestar la fuerza lateral creciente, por ejemplo, redireccionando la cuerda principal con un punto de anclaje adicional o utilizando una correa ajustable directamente desde el arnés hasta el punto de anclaje adicional. Para ayudar a mantener la estabilidad en la postura de trabajo, se puede utilizar un estribo provisional hecho con una eslinga continua. Extracción de una motosierra atascada Si la motosierra queda atascada durante un corte, el operario debe:
  • Parar la motosierra y sujetarla de forma segura al interior del árbol cortado (es decir, hacia el lado del tronco) o a una cuerda de otra herramienta.
  • Extraer la motosierra del corte mientras eleva la rama, si es necesario.
  • En caso necesario, utilice una sierra de mano u otra motosierra para extraer la sierra atascada, cortando, como mínimo, a 30 cm de ella. Si se utiliza una sierra de mano o una motosierra para extraer la motosierra atascada, los cortes deben ser exteriores (hacia la punta de la rama), para evitar que la motosierra atascada se retire junto con la sección y la situación se complique todavía más. Medidas preventivas de las reculadas ¿Qué es la reculada? Reculada es la denominación de una reacción repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. La reculada sigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo más común es que la motosierra y la espada reboten hacia atrás en sentido ascendente, hacia el usuario. También hay otros sentidos de reculada dependiendo de la posición de la motosierra en el momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto. La reculada sólo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto.

¡ATENCIÓN! Si la cadena se atasca en el surco: ¡Pare el motor! No intente sacar la motosierra por la fuerza. Si lo hace, puede accidentarse con la cadena cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para soltar la motosierra, utilice una palanca.

¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necesario comprender las causas de las reculadas y que pueden evitarse procediendo con cuidado y trabajando con la técnica correcta.MANTENIMIENTO Spanish – 137 Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Ajuste del carburador En cumplimiento de la normativa vigente en materia de medio ambiente y emisiones, su motosierra tiene limitadores de movimiento en los tornillos de ajuste del carburador. Estos limitan las posibilidades de ajuste a un máximo de 1/2 vuelta.Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Funcionamiento

  • El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible. Esta mezcla es regulable. Para obtener la potencia máxima de la máquina, el reglaje de la dosificación debe ser correcto.• Con el reglaje del carburador se adapta el motor a las condiciones locales; como clima, altitud, gasolina y tipo de aceite para motor de dos tiempos.• El carburador tiene tres dispositivos de reglaje: - L = surtidor de bajo régimen - H = surtidor de pleno régimen - T = tornillo de reglaje del ralentí• Con los surtidores L y H se regula la dosificación de combustible deseada para el flujo de aire que permite la abertura del acelerador. La mezcla de aire/combustible se empobrece (menos combustible) girando en el sentido de las agujas del reloj, y se enriquece (más combustible) girando en sentido contrario a las agujas del reloj. El régimen se aumenta con una mezcla pobre y se reduce con una mezcla rica.• Con el tornillo T se regula la posición del acelerador en ralentí. El ralentí se aumenta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Reglaje básico y rodaje El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las pruebas que se hacen en fábrica. Se debe evitar el funcionamiento a régimen de revoluciones alto durante las 10 primeras horas. ¡NOTA! Si la cadena gira en ralentí, debe girarse el tornillo T en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la cadena se detenga.Régimen recomendado en ralentí: 2900 r.p.m. Reglaje preciso Después del rodaje de la máquina, debe hacerse el reglaje preciso del carburador. El reglaje preciso debe hacerlo un técnico cualificado. Primero se regula el surtidor L, luego el tornillo de ralentí T y, por último, el surtidor H. Cambio del tipo de combustible Puede ser necesario efectuar nuevamente un reglaje preciso si, después de cambiar el tipo de combustible, la motosierra se comporta de manera diferente en cuanto a la capacidad de arranque, la aceleración, la velocidad de embalamiento, etc. Requisitos
  • Los reglajes deben hacerse con el filtro de aire limpio y la cubierta del cilindro montada. Si se regula el carburador con un filtro de aire sucio, se obtendrá una mezcla demasiado pobre cuando se limpie el filtro. Ello puede ocasionar averías graves del motor.• No trate de ajustar las boquillas L y H más allá del tope, porque esto puede causar daños.• Ponga en marcha la máquina siguiendo las instrucciones de arranque y deje que se caliente durante 10 minutos.• Ponga la máquina sobre una superficie plana con la espada apuntando desde Ud. y sin que ni la misma ni la cadena toquen la superficie de apoyo u objeto alguno.¡IMPORTANTE! Todas las medidas de mantenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con servicio (distribuidor). 1/2 1/2

TMANTENIMIENTO 138 – Spanish Surtidor de bajo régimen L Gire la boquilla L en sentido horario hasta el tope. Si el motor tiene mala aceleración o marcha irregular en ralentí, gire la boquilla L en sentido antihorario hasta lograr una buena aceleración y régimen de ralentí. Reglaje preciso del ralentí, tornillo T El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar la cadena. A continuación, desenrosque (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que la cadena se pare. El reglaje del régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona regularmente en todas las posiciones, habiendo un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar la cadena. Surtidor de pleno régimen H El motor se ajusta en fábrica al nivel del mar. Para trabajar a gran altitud o en otras condiciones climáticas, temperaturas o humedad del aire puede ser necesario hacer un pequeño ajuste del surtidor de régimen alto. ¡NOTA! Si se enrosca demasiado el surtidor de régimen alto hay riesgo de avería del pistón y/o el cilindro. Para la prueba de funcionamiento en fábrica, el surtidor de régimen alto se ajusta para que el motor cumpla con la normativa vigente y alcance el rendimiento máximo. Seguidamente el surtidor de régimen alto del carburador se fija en posición desenroscada máxima con un limitador de movimiento. El limitador de movimiento limita a un máximo de una vuelta completa la posibilidad de ajuste. Carburador correctamente regulado Con el carburador correctamente regulado, la máquina acelera sin dilación y ”ronronea” ligeramente a plena aceleración. Además, la cadena no debe girar en ralentí. El reglaje demasiado pobre del surtidor L puede ocasionar dificultades de arranque y mala aceleración. El reglaje demasiado pobre del surtidor H reduce la potencia de la máquina y ocasiona mala aceleración y/o la avería del motor. Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra Freno de cadena con protección contra reculadas Control del desgaste de la cinta de freno

  • Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la función de frenado.
  • Controle regularmente que el punto más desgastado de la cinta de freno tenga un mínimo de 0,6 mm de grosor. Control de la protección contra reculadas
  • Compruebe que la protección contra reculadas esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.
  • Empuje la protección contra reculadas adelante y atrás para comprobar que se mueve con facilidad y

¡ATENCIÓN! Si el régimen de ralentí no puede ajustarse para que se pare la cadena, acuda a un taller de servicio. No utilice la motosierra hasta que esté correctamente regulada o reparada. Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina es necesaria una capacitación especial. Esto es especialmente aplicable al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados satisfactorios en alguno de los controles de la lista abajo, le recomendamos que acuda a un taller de servicio.MANTENIMIENTO Spanish – 139 que está firmemente anclada a su articulación en la cubierta del embrague. Comprobación del freno de cadena

  • Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque y parada.
  • Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los mangos con todos los dedos. Acelere al máximo y active el freno de cadena inclinando la muñeca izquierda hacia delante, hacia la protección contra reculadas. No suelte el mango delantero.

cadena debe detenerse inmediatamente. Gatillo del acelerador/bloqueo del gatillo del acelerador

  • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial.
  • Presiones el bloqueo del gatillo del acelerador hacia abajo y asegúrese de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
  • Compruebe que el bloqueo del acelerador y el gatillo del acelerador se mueven libremente y que ambos vuelven a sus posiciones predeterminadas.
  • Ponga en marcha la motosierra y acelere al máximo. Suelte el acelerador y compruebe que la cadena de sierra se detiene en 3-4 segundos. Si no es así, póngase en contacto con su taller de mantenimiento. Captor de cadena
  • Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra. Sistema amortiguador de vibraciones
  • Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados.MANTENIMIENTO 140 – Spanish
  • Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectivamente. Botón de parada
  • Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botón de parada a la posición de parada. Silenciador
  • Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso.
  • Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape están calientes y pueden contener chispas que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables. Mecanismo de arranque Cambio de un cordón de arranque roto o desgastado
  • Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranque en el cárter y saque el mecanismo.

¡ATENCIÓN! El muelle de retorno está tensado en el cuerpo del mecanismo de arranque y, con una manipulación negligente, puede soltarse y causar lesiones. Para cambiar el muelle de arranque o el cordón de arranque, proceda con cuidado. Utilice gafas protectoras y guantes protectores.MANTENIMIENTO Spanish – 141

  • Extraiga el cordón unos 30 cm y sáquelo de la guía en la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de retorno dejando que la polea gire despacio hacia atrás.
  • Afloje el tornillo del centro de la polea y saque la polea.
  • Ponga un cordón nuevo en la polea y fíjelo. Enrolle unas 3 vueltas de cordón de arranque en la polea. Monte la polea contra el muelle de retorno de forma que el extremo del muelle enganche la polea. Ponga el tornillo en el centro la polea. Pase el cordón por el orificio del cuerpo del mecanismo de arranque y la empuñadura de arranque. Haga un nudo resistente en el cordón. Tensado del muelle de retorno
  • Saque el cordón de arranque de la guía de la polea y gire ésta en el sentido de las agujas del reloj unas 2 vueltas. Aclaración! Compruebe que sea posible girar la polea como mínimo 1/2 vuelta más con el cordón totalmente extraído. Cambio de un muelle de retorno roto
  • Levante la polea. Vea las instrucciones bajo el título Cambio de un cordón de arranque roto o desgastado. Tenga en cuenta que el muelle de retorno está tenso en el cuerpo del mecanismo de arranque.
  • Desmonte el casete con el muelle de retorno fuera del mecanismo de arranque.
  • Lubrique el muelle de retorno con aceite claro. Monte el casete con el muelle de retorno en el mecanismo de arranque. Monte la polea y tense el muelle de retorno. Montaje del mecanismo de arranque
  • Para montar el mecanismo de arranque, primero extraiga el cordón y después coloque el mecanismo en su sitio en el cárter. Luego, suelte despacio el cordón para que los ganchos agarren la polea.
  • Ponga los tornillos de fijación del mecanismo de arranque y apriételos. Filtro de aire El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar:
  • Reducción de la potencia.
  • Desgaste innecesario de las piezas del motor.
  • Un consumo de combustible excesivo.
  • Gire el tornillo hacia la izquierda un cuarto de vuelta para extraer la cubierta del filtro de aire. Retire el filtroMANTENIMIENTO 142 – Spanish de aire. Durante el montaje, compruebe que el filtro quede colocado contra el soporte del filtro herméticamente. Limpie el filtro de aire, sacúdalo o cepíllelo. Para una limpieza a fondo del filtro, lávelo en agua jabonosa. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor información. Bujía Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:
  • Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado).
  • Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. Aclaración! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas. Ajuste de la bomba de aceite La bomba de aceite es regulable. El ajuste se hace girando el tornillo con un destornillador. Si se gira el tornillo en sentido horario, el caudal de aceite aumenta, si se gira en sentido antihorario, el caudal de aceite disminuye. El depósito de aceite debería estar casi vacío cuando el combustible estuviera agotándose. Asegúrese de rellenar el depósito de aceite cada vez que añada combustible a la motosierra. Sistema refrigerante Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. El sistema refrigerante está compuesto por: 1 Toma de aire en el mecanismo de arranque. 2 Deflector de aire. 3 Palas de ventilador en el volante. 4 Cubierta del embrague Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia). Un sistema refrigerante sucio u obturado produce sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes averías del cilindro y el pistón.

¡ATENCIÓN! Al efectuar el ajuste, el motor no debe estar en marcha.Spanish – 143 MANTENIMIENTO Localización de averías Fallo de arranque Compruebe Causa posible Medida Ganchos de arranque Ganchos de unión. Ajuste o sustituya los ganchos. Limpie alrededor de los ganchos. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíelo y utilice el combustible adecuado. Chispa (no hay chispa) Bujía sucia o húmeda. Asegúrese de que la bujía de encendido está seca y limpia. Separación de electrodos de la bujía incorrecta. Limpie la bujía. Compruebe que la separación entre los electrodos es la correcta. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor. Consulte la hoja de datos técnicos para averiguar la distancia correcta entre los electrodos de la bujía. Bujía Bujía floja. Apriete la bujía El motor arranca pero se vuelve a parar. Compruebe Causa posible Posible acción Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíelo y utilice el combustible adecuado. Carburador El motor no funciona correctamente al ralentí. Contacte con su taller de servicio. Filtro de aire Filtro de aire obstruido Limpie el filtro de aire. Filtro de combustible Filtro de combustible obstruido Cambie el filtro de combustible144 – Spanish MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Compruebe el sistema de refrigeración cada semana. Compruebe si está desgastada la cinta del freno de cadena. Cámbiela cuando quede menos de 0,6 mm en el punto más gastado. Compruebe que el bloqueo del gatillo del acelerador y el gatillo del acelerador funcionan. Revise el mecanismo de arranque y el resorte de retorno. Compruebe si están desgastados el centro, el tambor y el muelle de embrague. Limpie el freno de cadena y compruebe que funcione con seguridad. Verifique que el captor de cadena esté intacto y cámbielo si es necesario. Compruebe que los elementos antivibración no están dañados. Limpie la bujía. Compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,65 mm. Dé vuelta la espada cada día para que el desgaste sea regular. Compruebe que el orificio de lubricación de la espada no esté obturado. Limpie la guía de la cadena. Engrase el cojinete del tambor del embrague. Limpie el exterior del carburador. Compruebe que la espada y la cadena de sierra tienen aceite suficiente. Lime las eventuales rebabas en los lados de la espada. Revise el filtro y el conducto de combustible. Cámbielos si es necesario. Revise la cadena de sierra en lo referente a grietas en remaches y eslabones, rigidez de la cadena o desgaste anormal de remaches y eslabones. Cambie las piezas gastadas. Vacíe el depósito de combustible y límpielo interiormente. Afile la cadena de sierra y compruebe su tensión y estado. Verifique que el piñón de arrastre de la cadena no esté demasiado desgastado, cámbielo es necesario. Limpie el compartimento del carburador. Vacíe el depósito de aceite y límpielo interiormente. Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario. Revise todos los cables y conexiones. Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. Controle que el mando de detención funcione. Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los conductos de combustible. Controle el estado del filtro de aire. Compruebe que la cadena no rote cuando la máquina está en ralentí.Spanish – 145 DATOS TECNICOS Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L

) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 2: el nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión sonora en diferentes condiciones de trabajo. La dispersión estadística habitual del nivel de presión sonora equivalente es la desviación típica de 1 dB (A). Nota 3: el nivel de vibración equivalente, según la norma ISO 22867, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles de vibración en diferentes condiciones de trabajo. Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s

27,0 Diámetro del cilindro, mm 35 Carrera, mm 28 Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 Potencia, kW/r.p.m. 1,1/9500 Sistema de encendido Bujía NGK CMR6A Distancia de electrodos, mm 0,65 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de combustible, litros/cm

0,19/190 Caudal de la bomba de aceite a 8.000 r.p.m., ml/min. 3-9 Capacidad del depósito de aceite, litros/cm

0,17/170 Tipo de bomba de aceite Ajustable Peso Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos vacíos, kg 2,7 Emisiones de ruido (vea la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 110 Nivel de potencia acústica garantizado L

dB(A) 111 Niveles acústicos (vea la nota 2) Nivel de presión acústica equivalente en el oído del usuario, dB(A). 98 Niveles de vibración equivalentes, a hv, eq (véase la nota 3). Mango delantero, m/s

4,9 Cadena/espada Longitud de espada estándar, pulgadas/cm 10/25 Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm 10-12/25-30 Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm 8-12/20-30 Paso, mm 3/8 /9,52, 1/4 /6,35 Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm 0.050/1,3 Tipo de piñón de arrastre/número de dientes Spur 6, Spur 8 Velocidad de la cadena al 133% del régimen del motor máximo, m/s. 24,1/21,4146 – Spanish DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de corte están homologados para el modelo Husqvarna T525. Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra Declaración CE de conformidad Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declara que las motosierras está concebida Husqvarna T525, a partir del número de serie de 2017 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006. - 2014/30/UE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 26 de febrero de 2014. - 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000. Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100-2010, ISO 14982:2009, EN ISO 11681-2:2011 Organismo inscripto: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen CE de tipo conforme a la Directiva sobre máquinas (2006/42/CE), artículo 12, apartado 3b. Los certificados sobre el examen CE de tipo conforme al Anexo IX tienen el número: 0404/17/2479 Asimismo, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suecia, ha certificado la conformidad con el Anexo V de la Directiva del Consejo del 8 de mayo de 2000 ”sobre emisiones sonoras en el entorno”, 2000/14/CE. Los certificados tienen el número: 01/161/111 Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. La motosierra entregada coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo. Husqvarna, 21 julio, 2017 Per Gustafsson, Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.) Espada Cadena Longitud, pulgadas Paso, pulgadas Anchura de ranura, mm Máximo número de dientes, cabezal de rueda Tipo Longitud, eslabones de arrastre (unidad) 10, 12 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60, 68 10, 12 3/8 7T Husqvarna H37 40, 45

  • Número de dentes no roleto (T).