Camedia C120 - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Camedia C120 OLYMPUS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Camedia C120 OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Camedia C120 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Camedia C120 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO Camedia C120 OLYMPUS
OPERACIONES BÁSICAS 119
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) 123
REPRODUCCIÓN 125
AJUSTES DE IMPRESIÓN 130
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR. 131
ACCESORIOS OPCIONALES 133
CÓDIGOS DE ERROR 134
ESPECIFICACIONES.... 136
Sp

Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el "Manual de referencia" del CD-ROM.


text_image
104 Sp

Para los clientes de Europa

La marca "CE" indica que este producto cumple con los requisitos Europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras que llevan la marca "CE" son para venta en Europa.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de EE.UU.
Declaración de Conformidad
Número de modelo : C-120/D-380
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Sp

Marcas comerciales
- IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. - Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
- Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las "Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).

text_image
basie_sp.fm Page 106 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM PRIMEROS PASOS NOMBRES DE LAS PARTES Sp Botón disparador Objetivo Flash Toma DC-IN Tapa del conector Olympus Cubreobjetivo La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía. Palanca de macro Lámpara del autodisparador Conector USB Lámpara verde Visor Marca de referencia Tapa de la tarjeta Monitor Enganche para correa Tapa del compartimiento de las pilas Cursores en cruz Rosca para el trípode Botón (Monitor) Botón (OK/Menú) La cámara se enciende y apaga en el modo de reproducción. 106 Sp
INDICACIONES EN EL MONITOR
Modo de fotografía

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100| Elementos Indicaciones | ||
| 1 | Comprobación de la pila, | |
| 2 | Flash , , , | |
| 3 | Medición puntual | |
| 4 | Indicador de la memoria | |
| 5 | Memoria interna | |
| 6 | Compensación de la exposición | -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 |
| 7 | Autodisparador/Drive , , | |
| 8 | Balance del blanco WB AUTO, | ,, |
| 9 | Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 | |
| 10 | Número de imágenes fijas alma-cenables/segundos restantes | 16/16" |
| 11 | Número de pixels | 1600 × 1208, 1600 × 1200, 1024 ×768, 640 × 480 |
| 12 | Fecha y hora '02.01.12 12:30 | |
| 13 | Número de archivo, número de cuadro/tiempo de reproducción | 100-0016, 16/16" |
| 14 | Orden de impresión, número de impresiones | × 2 |
| 15 | Protección | |

- El indicador se visualiza cuando se están almacenando imágenes en la memoria interna de la cámara. No aparece cuando se inserta una tarjeta. No aparece cuando se inserta una tarjeta.
- Los detalles sobre la toma de fotograflas de la imagen grabada se podrá ver en el modo de reproducción.

Indicador de la memoria
El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de la memoria esté lleno, espere unos momentos antes de realizar la siguiente toma.
Cuando se capturan imágenes fijas

flowchart
graph LR
A["Antes de fotografiar (El indicador está apagado)"] --> B["Fotografiar"]
B --> C["Una imagen fotografiada (Iluminado)"]
C --> D["Fotografiar"]
D --> E["Más de dos imágenes fotografiadas (Iluminado)"]
E --> F["Fotografiar"]
F --> G["Esperar"]
G --> H["No se pueden tomar más (Iluminado completamente)"]
Sp
Cuando se están grabando vídeos


flowchart
graph LR
A["Antes de fotografiar (El indicador está apagado)"] -->|Fotografiar| B["Si continúa fotografiando"]
B -->|Esperar| A
B --> C["Durante el disparo (Illuminado):<br>No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca por completo.<br>Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeo finaliza automáticamente."]

Comprobación de la pila
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de las pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida.

flowchart
graph LR
A["Se enciende (Verde) Parpadea (Rojo)"] --> B["Nivel de carga restante: alto"]
B --> C["Nivel de carga restante: bajo Cambie por pilas nuevas."]
C --> D["Sin indicación<br>La lámpara verde en el lateral derecho del visor parpadea"]
D --> E["Nivel de carga restante: agotado<br>Cambie por pilas nuevas."]

text_image
108 Sp

FIJACIÓN DE LA CORREA
1 Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa.
2 Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa.
3 Tire de la correa con fuerza y asegúrese de que haya quedado firmemente sujetada.

INSTALAR LAS PILAS
1 Compruebe que:
- El monitor esté apagado.
- El cubreobjetivo esté cerrado.
- La lámpara verde esté apagada.
2 Deslice la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de ①a dirección indicada por la marca ◀de la tapa), y levántela en la dirección de Ⓑ
3 Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración.
Cuando se utilizan pilas AA (R6)


text_image
A B Marca de dirección de inserción de las pilasSp

Cuando se utilizan baterías de litio

4 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de Mientras ejerce presión sobre la marca deslice la tapa en la dirección de

text_image
D CSi la tapa del compartimiento de las pilas no se cierra con facilidad, no la fuerce. Intente de nuevo ejerciendo presión con ambas manos sobre [OPEN] y la marca


Pilas alcalinas AA (R6)
Cuando necesite pilas con urgencia, podrá usar pilas alcalinas AA (R6), ya que pueden adquirirse fácilmente en cualquier lugar. Sin embargo, el número de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar considerablemente con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las pilas, de las condiciones de fotografía, etc. Utilice este tipo de pilas sólo cuando no tenga otra opción disponible. Para ahorrar energía, apague el monitor siempre que sea posible.
INSERTAR LA TARJETA (SmartMedia)
Esta tarjeta es conveniente, por ejemplo, cuando desea tomar muchas fotos durante un viaje. Cuando la tarjeta está insertada, las imágenes fotografiadas por usted serán almacenadas en la tarjeta. Cuando la tarjeta no está insertada, las imágenes serán almacenadas en la memoria interna de la cámara.
Sp

1 Compruebe que:
- El monitor esté apagado.
- El cubreobjetivo esté cerrado.
• La lámpara verde esté apagada.
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3 Inserte la tarjeta hasta el fondo, en la dirección indicada en la ilustración.
Dentro de la tapa de la tarjeta hay una flecha que indica la dirección en que se debe insertar la tarjeta.
4 Cierre firmemente la tapa de la tarjeta hasta que encaje con un chasquido.
Marca de dirección de inserción de la tarjeta

text_image
de eta

text_image
110 Sp

Para realizar las tomas
Encendido: Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Apagado: Cierre el cubreobjetivo.
La cámara de apaga.
Encendido Apagado

text_image
Olympus OlympusSp
Cuando se reproducen imágenes en la cámara

Encendido: Presione el botón (Monitor) con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción (el monitor se enciende).
Apagado: Presione el botón (Monitor).
La cámara se apaga (el monitor se apaga).
Encendido Apagado

Si abre el cubreobjetivo sin la tarjeta insertada en la cámara, aparecerá NO CARD en el monitor. En este caso, podrá grabar las imágenes en la memoria interna de la cámara.

1 Abra el cubreobjetivo.
2 Presione 📄.
Se visualiza el menú superior del modo de fotografía.
3 Presione en los cursores en cruz para seleccionar MODE MENU.
4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione ▶.
5 Presione para seleccionar, y luego presione.
6 Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha:
Y-M-D (Año/mes/día)
M-D-Y (Mes/día/año)
D-M-Y (Día/mes/año)
Luego presione
El cursor se mueve al primer campo de ajuste.
7 Presione para ajustar el primer campo, y luego presione para moverse al campo siguiente
Presione para volver al campo del ajuste anterior.
8 Repita los pasos de arriba hasta terminar de ajustar la fecha y la hora.
9 Presione ☐.
Para un ajuste más preciso, presione 📄 cuando el reloj marque 00 segundo. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona 📋
10Cierre el cubreobjetivo.
La cámara se apaga.

Si deja la cámara sin las pilas durante aproximadamente 1 hora, o si se agotaran las pilas, los ajustes de la fecha y hora se podrían alterar o cancelar. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de fecha y hora sean correctos.




text_image
112 Sp

flowchart
graph TD
A["Presione"] --> B["Se visualiza el menú superior."]
B --> C["DRIVE"]
C --> D["MODE MENU"]
D --> E["FUNCTION"]
E --> F["Seleccione cada menú utilizando los cursos en cruz."]
F --> G["Menús de acceso directo"]
F --> H["Menú de modo"]
G --> I["Le permité acceder rápidamente a los ajustes de menú usados con mayor frecuencia."]
G --> J["Los botones operacionales se visualizan en la parte inferior de la pantalla para que usted pueda seleccionar las opciones presionando 📄️ 🇨️."]
H --> K["Le permité acceder las selecciones de menú para ajustar la medición, el balance del blanco, etc."]
H --> L["Clasifica los ajustes en 4 pestañas."]
H --> M["Se visualiza la pestaña CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Seleccione la pestaña deseada en el lateral izquierdo de la pantalla presionando 📄️ 🇨️"]
I --> N["SHQ 1600x1208"]
I --> O["HQ 1600x1200"]
I --> P["SQ1 1024x768"]
I --> Q["SQ2 640x480"]
N --> R["CANCEL ⚪ SELECT ⚪ GO ⚪ OK"]
O --> S["CANCEL ⚪ SELECT ⚪ GO ⚪ OK"]
P --> T["CANCEL ⚪ SELECT ⚪ GO ⚪ OK"]
Q --> U["CANCEL ⚪ SELECT ⚪ GO ⚪ OK"]
R --> V["Tabs"]
S --> W["Tabs"]

flowchart
graph TD
A["Menú superior"] --> B["Pestaña PICTURE"]
B --> C["Para volver a seleccionar una pestaña presione."]
C --> D["Pestaña CAMERA"]
D --> E["Para volver a seleccionar una pestaña presione."]
E --> F["Pestaña CARD"]
F --> G["Para volver a seleccionar una pestaña presione."]
G --> H["Pestaña SETUP"]
H --> I["Para volver a seleccionar una pestaña presione."]

flowchart
graph TD
A["3 Presione para seleccionar la opción deseada, y luego presione para visualizar las selecciones de ajuste disponibles."] --> B["El marco verde se mueve a la opción seleccionada."]
B --> C["Para volver a seleccionar una opción, presione o ESP"]
C --> D["Para cerrar el menú, presione dos veces."]
D --> E["4 Presione seleccionar el ajuste. El ajuste finaliza cuando se cambia el ajuste."]

- No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del estado de la cámara y del ajuste intentado. Por ejemplo, cuando se selecciona el modo de grabación de vídeo, no se podrá seleccionar SEPIA, BLACK & WHITE o em la categoría de la pestaña EDIT.
- Si presiona el botón disparador mientras se está visualizando el menú, las fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados actualmente.
- Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste reposición total a OFF.

text_image
Sp 115
text_image
basic_sp.fm Page 116 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Menús de acceso directo Modo de fotografía DRIVE Le permite fotografiar cuadro por cuadro (disparo normal). Le permite capturar fotos en sucesión. Le permite grabar vídeos. Permite seleccionar la resolución y la calidad de la imagen. Imágenes fijas : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ FUNCTION 2 IN 1 Le permite combinar en una sola imagen, dos imágenes fijas tomadas en sucesión. Modo de auto-retrato: Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas SmartMedia marca Olympus CAMEDIA. Modo de reproducción Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de diapositivas (Slide-show). MOVIE PLAYBACK Reproduce un vídeo. INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE Borra una imagen seleccionada. 116 Sp
Las funciones de los menús de modo se categorizan en 4 pestañas. Utilice para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes.

Estas instrucciones son sólo una referencia rápida. Para mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el "Manual de referencia" del CD-ROM.

Si se visualiza el menú de modo sin insertar la tarjeta en la cámara, se visualizará la pestaña MEMORY en lugar de la pestaña CARD.
Modo de fotografia

text_image
Pestaña CAMERA Pestaña PICTURE Pestaña CARD Pestaña SETUPSp
Pestaña CAMERA
| Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de exposición). | |
| METERING | Selecciona el área de la imagen que será utilizará para determinar la exposición o el brillo de la imagen para los dos ajustes disponibles: ESP o (medición puntual). |
Pestaña PICTURE
| WB | Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. |
Pestaña CARD
| CARD SETUP Formatea la tarjeta. |
Pestaña SETUP
| ALL RESET | Permite guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. |
| Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). | |
| REC VIEW | Permite visualizar o no la imagen en el monitor mientras la está guardando. |
| Ajusta el brillo del monitor. | |
| Ajusta la fecha y la hora. | |


Modo de reproducción

text_image
Pestaña PLAY Pestaña EDIT Pestaña CARD Pestaña SETUPPestaña PLAY
| Protege las imágenes contra el borrado accidental. | |
| Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. | |
| Almacena en la tarjeta la información sobre impresión requerida para impresoras DPOF. | |
Pestaña EDIT
| BLACK & WHITE Crea imágenes en blanco y negro. |
| SEPIA Crea imágenes en tonos sepia. |
| Reduce el tamaño del archivo. |
| INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 fotogramas. |
Pestaña CARD
| CARD SETUP | Formatea la tarjeta.Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta. |
| BACKUP | Copia las imágenes almacenadas en la memoria interna de la tarjeta. |
Pestaña SETUP
| ALL RESET | Permite guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. |
| Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). | |
| Selecciona el número de fotogramas en la visualización de índice. | |
| Ajusta el brillo del monitor. | |
| Ajusta la fecha y la hora. |




text_image
118 Sp

Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que con sólo presionar el botón disparador. La imagen grabada quedará almacenada en la tarjeta si está insertada, o en la memoria interna, si no está insertada.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1 Abra el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic.
2 En el visor, posicione la marca de referencia sobre el sujeto. Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 60 cm, seleccione el modo macro.
3 Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La lámpara verde en el lateral derecho del visor se enciende.
La exposición se bloquea mientras mantiene presionado a medias el botón disparador.
4 Presione el botón disparador a fondo (completamente). La cámara captura la imagen.
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor
1 Abra el cubreobjetivo.
2 Presione 📄.
El monitor se enciende.
3 Determine la composición de la imagen mientras observa su sujeto en el monitor.
4 Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para fotografiar con el visor.
Presione el botón disparador a fondo (completamente) para tomar la foto. Cuando desee tomar las fotos con el monitor apagado, presione de nuevo.

Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire las pilas ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara verde está parpadeando. Si lo hace, se arruinarán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas.
Sp

Sp 119




text_image
basic EEsta cámara le permite grabar tanto vídeos. Utilizando la función de índice, los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente como imágenes fijas.
1 Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
- Abra el cubreobjetivo.
Presione.
2 Presione para seleccionar DRIVE.
3 Presione para seleccionar, y luego presione.
La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú.
El tiempo de grabación total disponible y la marca se visualizan en el monitor.
4 Grabe el vídeo mientras observa su sujeto en el monitor.
Presione el botón disparador a fondo para comenzar a grabar y se visualiza el número de segundos restantes para la grabación. Presione de nuevo el botón disparador a fondo para detener a grabar.
- Para cancelar el modo de video
Presione 📄.
El monitor se apaga y el modo de vídeo se cancela.


- El flash queda inhabilitado durante la grabación de vídeo.
- Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
- Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación, de que si se almacena el vídeo en la tarjeta o en la memoria interna, y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta o en la memoria interna.
- No podrá grabar vídeo con sonido.
• USAR EL FLASH
1 Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione ▶.
Se visualiza el ajuste actual del flash.
3 Presione mientras se visualiza el ajuste actual del flash.
Cada vez que presiona el modo de flash cambia en la secuencia siguiente: AUTO - - 📄- - ↓ ⚣️ ★ ★ ⏻

text_image
120 Sp


El margen de alcance del flash es de aproximadamente 2,5 m.
Flash automático (Sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en las fotos.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado (14)
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación.
Escena nocturna (★)
Utilice este modo cuando fotografie un sujeto contra un fondo nocturno.
Escena nocturna con reducción de ojos rojos ( ★
Utilice este modo cuando desee fotografiar personas contra un fondo nocturno para reducir el fenómeno de ojos rojos.
Sp

ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM DIGITAL)
El aumento máximo posible es 5x.
Modo de grabación y aumento del zoom
Cuando el modo de grabación está ajustado a SHQ, HQ o SQ1: 1x - 2.5x
Cuando el modo de grabación está ajustado a SQ2: 1x - 5x
1 Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione △.
El monitor se enciende automáticamente.
3 Presione mientras observa su sujeto en el monitor.
4 Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor.

Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.

TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS (MODO MACRO)
El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de 25 – 60 cm. También podrá usar el modo macro para fotografiar un sujeto situado a una distancia de más de 60 cm. En este modo, esta cámara utiliza una menor abertura del objetivo y por lo tanto, es conveniente para tomar fotos en entornos brillantes, como montañas cubiertas de nieve bajo la luz resplandeciente del sol.
1 Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Deslice la palanca de macro hacia
Para cancelar el modo macro, vuelva a deslizar la palanca hasta su posición original.
3 Presione 📄.
El monitor se enciende.
4 Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor.


USAR EL AUTODISPARADOR
Esta función es útil para tomar fotos cuando usted también desea incorporarse a la escena. Para fotografiar con autodisparador, coloque primero la cámara sobre un trípode.
1 Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2 Presione
El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se visualiza.
3 Presione mientras se encuentre visualizado el ajuste actual del autodisparador.
Cada vez que presiona, el ajuste cambia entre ON y OFF.
4 Presione a fondo el botón disparador.
La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego comienza a parpadear. La foto será tomada después de parpadear durante 2 segundos junto con el tono de pitido.

text_image
122 Sp

Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.).
Modos de grabación de imágenes fijas
| Modo de grabación Descripción | Resolución (Número de pixels) | Calidad | Tamaño de archivo | |
| SHQ(Calidad super alta) | • Utilice este modo cuando desea imprimir una imagen con alta calidad de impresión o en un tamaño grande, como A4 (21 cm ×29,7 cm), o para procesar imágenes en un ordenador.• La calidad de imagen es superior, pero el número de imágenes almacenables será menor. Se tarda más en almacenar las imágenes. | 1600 × 1208 pixels* | Más claro | Más grande |
| HQ(Alta calidad) | • Utilice este modo cuando desee editar las imágenes en un ordenador o imprimirlas en tamaño postal.• Este es el modo de ajuste por omisión. | 1600 × 1200 pixels* | ||
| SQ(Calidad estándar) | • Utilice este modo cuando desee adjuntar imágenes a un e-mail o simplemente para verlas en un ordenador.• Este es el modo de calidad estándar; por lo tanto, el número de imágenes que se pueden almacenar será mayor. | 1024 × 768 pixels* en el modo SQ1 640 ×480 pixels* en el modo SQ2 | Normal | Más pequeño |
Sp



Modos de grabación de vídeo
| Modo de grabación | Descripción | Resolución (Número de pixels) | Calidad | Tamaño de archivo |
| HQ(Alta calidad) | Puede grabar continuamente durante 15 segundos a la vez. | 320 × 240 pixels* | Más claro | Más grande |
| SQ(Calidad estándar) | Puede grabar continuamente durante 60 segundos a la vez. | 160 × 120 pixels* | Normal | Más pequeño |
*El píxel es la unidad utilizada para expresar la resolución.
Sp

1 Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
- Abra el cubreobjetivo.
Presione
2 Presione para seleccionar.
3 Presione para seleccionar uno de los modos de grabación, y luego presione
Los modos de grabación para imágenes fijas son SHQ, HQ, SQ1 y SQ2; y para los vídeos son HQ y SQ.
El modo de grabación queda ajustado y el menú se cierra.
4 Tome la foto.

text_image
124 Sp

Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2 Presione ◇ ◇.
: Se visualiza la imagen anterior.
: Se visualiza la imagen siguiente.
3 Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan
Visualización rápida (Reproducción con doble clic)
Sp

Esta función le permite reproducir las imágenes mientras fotografía con el cubreobjetivo abierto. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente.
1 Presione rápidamente dos veces (doble clic) en el modo de fotografía.
La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)
2 Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La cámara vuelve inmediatamente al modo de fotografía y usted podrá continuar fotografiando
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar a 1,5, 2, 2,5 ó 3 veces. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada.
1 Presione 📣 con el cubreobjetivo cerrado.
Presione para seleccionar la imagen que desea ampliar.
2 Presione △.
Cada vez que presiona la imagen se amplía en la secuencia de
$$ 1. 5 x \rightarrow 2 x \rightarrow 2. 5 x \rightarrow 3 x. $$

text_image
1.5x → 2x → 2.5x → 3x. Sp 125
text_image
basic 33 Para entrar en el modo de desplazamiento, presione mientras se está visualizando la imagen ampliada.
Presione para desplazarse en la dirección correspondiente y visualizar la parte de la imagen que desea ver. Para salir del modo de desplazamiento, presione de nuevo.
4 Para volver a reproducción de un solo cuadro (1x), presione después de salir del modo de desplazamiento.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que desea ver. El número de imágenes puede ser 4, 9 ó 16.
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
2 Presione para acceder al modo de visualización de índice.
3 Presionando del marco verde se mueve a la siguiente imagen, y presionando se mueve a la imagen anterior.
4 Para volver a reproducción de un solo cuadro, presione
REPRODUCIR VÍDEOS
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2 Presione para visualizar la imagen deseada con el indicador luego presione.
Se visualiza el menú superior.
3 Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
El vídeo se reproduce después que parpadee la lámpara verde a la derecha del visor, y los datos sean leídos por la cámara. Al llegar al final del vídeo, se volverá a visualizar automáticamente el comienzo del vídeo.
4 Presione ☐.
Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : El vídeo se reproduce manualmente cuadro por cuadro.
EXIT : Sale del modo MOVIE PLAYBACK.




text_image
126 Sp

5 Presione para seleccionar la operación deseada, y luego presione
Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. El vídeo se puede visualizar continuamente hacia atrás manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
PROTEGER LAS IMÁGENES
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente.
1 Presione 📣 con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2 Presione para seleccionar la imagen que desea proteger.
3 Presione y luego presione.
Se visualiza el menú de modo.
4 Presione para seleccionar la pestaña PLAY, y luego presione ▶.
5 Presione para seleccionar, y luego presione.
6 Presione para seleccionar ON.
La imagen seleccionada ha quedado protegida.
Para cerrar el menú, presione 📄 dos veces.

Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo.
Sp



Las imágenes grabadas también pueden ser borradas. Es posible borrar cuadro por cuadro o borrar simultáneamente todas las imágenes almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.

Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar.
Borrar un solo cuadro
1 Presione 📄 con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2 Presione para seleccionar la imagen que desea borrar.
3 Presione ☐.
Se visualiza el menú superior.
4 Presione para seleccionar ERASE.
5 Presione para seleccionar YES, y luego presione.
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1 Visualice el menú superior en el modo de reproducción.
- Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Presione
2 Presione para seleccionar MODE MENU.
3 Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego presione ▶.
4 Presione para seleccionar CARD SETUP, y luego presione ▶.
5 Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego presione.
6 Presione para seleccionar YES, y luego presione.
Todas las imágenes se borran.


text_image
128 Sp

FORMATEAR (CONFIGURACIÓN DE LA TARJETA/CONFIGURACIÓN DE LA MEMORIA)
Esta función le permite formatear las tarjetas o la memoria interna. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.

- Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta o la memoria interna. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar, por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes.
- No inserte la tarjeta para formatear la memoria interna.
- Para formatear la tarjeta, insértela de antemano antes de empezar a formatear.
1 Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
- Abra el cubreobjetivo.
Presione.
Sp

2 Presione para seleccionar MODE MENU.
3 Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego presione.
4 Presione ▶.
5 Presione para seleccionar YES, y luego presione.


text_image
basie_sp.fm Page 130 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM AJUSTES DE IMPRESIÓN Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es un formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras. Designando cuáles son las imágenes que desea imprimir, las mismas pueden ser impresas fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF compatibles o imprimirlas en su hogar con una impresora DPOF compatible. Sp Confirmar los datos de la orden de impresión Si los datos para la orden de impresión ya han sido almacenados en la tarjeta, aparece la pantalla PRINT ORDER SETTING, para que usted pueda optar entre reinicializar los datos o conservarlos. Si no hay datos almacenados para la orden de impresión, esta pantalla no aparecerá y usted podrá realizar la siguiente operación. Seleccione la orden de impresión de un solo cuadro o de todos los cuadros Seleccione si desea especificar separadamente el número de impresiones para cada cuadro seleccionado, o si desea una sola impresión de todos los cuadros. Ajustar el número de impresiones (sólo para la orden de un solo cuadro) Visualice el cuadro que desea imprimir y ajuste el número de impresiones. Ajustar los datos de impresión de fecha/hora Usted puede incluir en la impresión la fecha o la hora de la fotografía. Confirmar los datos de la orden de impresión Verifique el número de cuadros ordenados, el número total de impresiones, y los datos de impresión de fecha/hora. Para mayores detalles, consulte con el "Manual de Referencia" del CD-Rom. 130 Sp
flowchart
graph TD
A["Identificar el OS"] --> B["Windows 98/98 SE (Second Edition)"]
A --> C["Windows Me/2000/XP"]
A --> D["Mac OS 9.0 - 9.1 OS X (10.1)"]
B --> E["Instalar el controlador USB para Windows 98"]
C --> F["Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado"]
D --> G["Confirmar que el ordenador reconoce la cámara"]
E --> H["Descargar archivos de imágenes"]
F --> H
G --> H
H --> I["Desconectar el cable USB"]
I --> J["Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).<br>• Windows 95/NT 4.0<br>• Windows 98/98SE actualizado de Windows 95<br>• Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)<br>• No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica."]
I --> K["Desconectar el cable USB"]
K --> L["Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, reflérase a sus respectivos manuales de instrucciones."]

flowchart
graph TD
A["Sp"] --> B{No}
B --> C{Si}
C --> D{Is Es su OS uno de los siguientes?}
D --> E["Windows 98"]
D --> F["Windows 2000"]
D --> G["Windows Me"]
D --> H["Windows XP"]
D --> I["Mac OS 9/X"]
J["Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado."] --> K["SmartMedia USB. *No podrá utilizar Mac OS X. Según el modelo, usted podrá descargar el controlador desde el sitio web de Olympus. Para más detalles, visite nuestro sitio web."]
L["Utilice el lector/escritor SmartMedia USB."] --> M["SmartMedia USB. *No podrá utilizar Mac OS X. Según el modelo, usted podrá descargar el controlador desde el sitio web de Olympus. Para más detalles, visite nuestro sitio web."]
N{Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?}
O{No}
P{Si} --> Q{Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada?}
R{No}
S{Si} --> T{Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. *No es soportado por Windows NT4.0 o anterior. [CAMEDIA]]
U["Consulte con el representante Olympus más cercano."] --> V["Para mayores detalles, consulte con el “Manual de Referencia” del CD-Rom."]

- Estuche para cámara
- Impresoras de fotografías P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus.
- Adaptador de CA
• Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB) - Adaptador de disco flexible
- Adaptador de tarjeta PC
- Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.
• Pila NiMH
• Cargador de pilas NiMH - Baterías de litio CR-V3 de larga duración.

Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
Sp

text_image
Sp 133Sp
133




| Monitor Causa posible Acciones correctivas | ||
| La tarjeta no está insertada, o no puede ser reconocida. | Inserte una tarjeta, o insértela de manera correcta.Aunque no inserte la tarjeta, las imágenes pueden ser almacenadas en la memoria interna. | |
| No es posible grabar, reproducir o borrar las imágenes de esta tarjeta. | Limpie los contactos de color dorado con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatear la tarjeta, no podrá utilizar tal tarjeta. | |
| Está prohibido escribir en esta tarjeta. | Si está fotografiando, retire el sello de protección contra escritura. Para mayor información, consulte el manual de instrucciones entregado con la tarjeta. | |
| No hay espacio libre en la tarjeta. Por lo tanto, no es posible fotografiar. | Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. | |
| No hay espacio libre en la tarjeta, por lo tanto, no es posible grabar información nueva como datos para la orden de impresión y otras funciones. | Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. | |
| No hay espacio libre en la tarjeta. Por lo tanto, no es posible fotografiar. | Inserte una tarjeta y copie las imágenes a la tarjeta, o borre las imágenes que no necesita. | |
| No hay espacio libre en la memoria interna, por lo tanto, no es posible grabar información nueva como datos para la orden de impresión y otras funciones. | Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. | |
| No hay imágenes en la tarjeta. | No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes. | |




text_image
134 Sp

| NO PICTURE | No hay imágenes en la memoria interna. | No hay ninguna imagen contenida en la memoria interna. Grabe las imágenes. |
| PICTURE ERROR | La imagen seleccionada no puede ser reproducida en esta cámara. | Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes. Si esto no es posible, significa que el archivo de imágenes está parcialmente dañado. |
| CAMO SETUP POWER OFF TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT TOTAL NUMAT |

| Tipo de producto Cámara digital (para fotografía y visualización) | |
| Sistema de grabaciónFija Grabación | digital, JPEG (de acuerdo con Reglas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF)), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF)Vídeo Soporta QuickTime Motion JPEG |
| Memoria Memoria interna (1 MB), SmartMedia (4 MB - 128 MB)*Todas las tarjetas excepto de 2 MB y 5 V. | |
| Resolución de la imagen de grabación | 1600 × 1208 pixels (SHQ)1600 × 1200 pixels (HQ)1024 × 768 pixels (SQ1)640 × 480 pixels (SQ2) |
| Número de imágenes almacenables(Cuando se utiliza una tarjeta de 8 MB) | Aprox. 5 cuadros (SHQ)Aprox. 16 cuadros (HQ)Aprox. 29 cuadros (SQ1)Aprox. 47 cuadros (SQ2) |
| Número de pixels efectivos | 1.960.000 pixels |
| Elemento captador de imágenes | Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total) |
| Objetivo Objetivo Olympus | plus de 4,5 mm, f4,5 elementos en 5 grupos (equivalente a objetivo de 35 mm en una cámara de 35 mm) |
| Sistema fotométrico Medición ESP digital | |
| Abertura f4, f8 | |
| Velocidad del obturador | 1/2 a 1/2000 seg. (Modo escena nocturna: 1 seg.) |
| Alcance de disparo 0,6 m a (normal)0,25 m a 0,6 m (modo macro) | |
| Visor Visor óptico de imagen real (con marca de referencia) | |
| Monitor Pantalla LCD TFT a color de 1,6", 60.000 pixels | |
Sp



text_image
136 Sp
| Tiempo de carga del flash | Aprox. 6 seg. |
| Conector exterior | DC-IN, conector USB (mini-B) |
| Sistema de calendario automático | Hasta 2099 |
| Entorno de funcionamiento | |
| Temperatura | 0°C a 40°C (funcionamiento)-20°C a 60°C (almacenamiento) |
| Humedad 30% | a 90% (funcionamiento)10% a 90% (almacenamiento) |
| Fuente de alimentación | Cuatro pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas NiMH o pilas NiCdO dos baterías de litio CR-V3O adaptador de CA (opcional)* No se pueden usar pilas de manganeso (cinc-carbón). |
| Dimensiones 124 mm (An) x 65 mm (Al) x 44,5 mm (Pr)(excluyendo los salientes) | |
| Peso 190 g (sin pilas ni | tarjeta) |

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.

