OKP9654IS - Capucha AMICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OKP9654IS AMICA en formato PDF.

📄 120 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice AMICA OKP9654IS - page 102
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AMICA

Modelo : OKP9654IS

Categoría : Capucha

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OKP9654IS - AMICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OKP9654IS de la marca AMICA.

MANUAL DE USUARIO OKP9654IS AMICA

ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 107

TEMPORIZADOR (RETRASO DE LA DESACTIVACIÓN DE LA CAMPANA) 109

FUNCIÓN DE OZONIZADOR 109

OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA 111

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 112

FILTRO DE CARBÓN 112

ILUMINACIÓN 112 GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 113

  • directive RoHS 2011/65/CE et c’est le pourquoi le produit est désigné par le symbol ainsi qu’une déclaration de la conformité accessible aux organes chargés de la surveillance du marché a été délivrée.- 102 - Esmado Cliente A parr de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca es excepcional- mente fácil de usar y perfectamente ecaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser emba- lado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad. Les rogamos lean con atención este manual de la primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las instrucciones incluidas en el presente manual les pro- tegerá del uso inadecuado. Guardar este manual para tenerlo siempre accesible. Seguir estrictamente las instrucciones de uso para evitar siniestros. Atentamente- 103 - INDICACIONES RELACIONA-
  • ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
  • El aparato está destinado solamente para usar en casa.
  • El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no inuyan en la forma de funciona- miento del aparato.
  • El fabricante no se responsabiliza de eventuales daños o incendios ocasionados por el equipo que resulten de la falta de observancia de recomen- daciones del presente manual.
  • La campana de cocina sirve para evacuar los va- hos de cocina. No se debe usarla para otros ob- jetivos.
  • La campana que funciona en modo de extractor debe estar conectada a respectivo canal de ven- tilación (no conectar a canales de chimenea, de humo o de gases de escape que se encuentren en uso). La campana requiere instalación de con- ducto de evacuación de aire hacia fuera. El largo de conducto (muchas veces es tubo de Ø 120 mm ó 150 mm) no debe ser más largo que 4-5 m. El conducto de evacuación de aire también es requerido en las campanas telescópicas y de muebles en modo de absorbedor.
  • La campana que funciona en modo de absorbe- dor requiere instalación de ltro con carbón ac- tivo. En este caso no se requiere instalación de conducto de evacuación de aire hacia fuera, pero se recomienda el montaje de volante de soplado de aire (solamente campanas de chimenea).
  • La campana tiene iluminación independiente y ventilador de extracción dotado de posibilidad de- 104 - jar una de las velocidades de giro.
  • En función de la versión de equipo la campana está destinada para jar de manera permanente en una pared vertical por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas de chimenea y univer- sales); en el techo por encima de la cocina de gas y eléctrica (campanas de isla); en la pared de los muebles que se encuentran por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas telescópi- cas y para empotrar). Antes del montaje se debe asegurar que la estructura de la pared / techo es adecuada para soportar la campana. Algunos modelos de campanas pesan mucho.
  • La altura de montaje de aparato por encima de la placa eléctrica se encuentra en la tarjeta de pro- ducto (especicación técnica de aparato). Si en el manual de instalación de aparatos a gas se da una distancia mayor, se debe tenerlo en cuenta (Fig 1).
  • Por debajo de la campana de cocina no se puede dejar fuego abierto a la hora de quitar los va- sos del quemador, se debe dejar fuego mínimo. Siempre se debe comprobar que la llama no sale fuera del vaso ya que esto hace pérdida indesea- da de energía y concentración peligrosa de calor.
  • Los platos preparados en grasa debe estar vigi- lados permanentemente ya que la grasa puede encenderse.
  • Antes de cada operación de limpieza, cambio de ltro o antes de empezar la reparación se debe sacar el enchufe de aparato de contacto.
  • El ltro de grasa para la campana se debe limpiar al menos una vez al mes, ya que si saturado de grasa es peligroso.
  • Si en el cuarto, además de la campana, se usan otros aparatos de alimentación no eléctrica (por ejemplo, hornos a combustibles líquidos, calen- tadores de ujo, escalfadores), se debe cuidar de- 105 - ventilación suciente (admisión de aire). Una ex- plotación segura es posible con el trabajo simul- táneo de campana y aparatos quemadores, de- pendientes del aire que existe en el cuarto, en el lugar donde se encuentran estos aparatos existe hipertensión por encima de 0,004 milibar (este punto no se debe tener en cuenta cuando la cam- pana es usada como absorbedor de olores).
  • La campana no debe servir como supercie de soporte para las personas que se encuentran en la cocina.
  • La campana debe limpiarse muy frecuentemente tanto fuera como pro dentro (AL MENOS UNA VEZ AL MES, manteniendo las indicaciones relativas al mantenimiento del presente manual). En caso de no seguir los principios relativos a la limpieza de la campana y cambio de ltros puede surgir ame- naza de incendio.
  • Cuando el cable de alimentación esté dañado, de- berá ser reemplazado en un taller especializado de reparación.
  • Hay que garantizar la posibilidad de desconectar el aparato de la red eléctrica, por medio de la desconexión del interruptor bipolar.
  • El presente aparato no debe ser usado por perso- nas (incluyendo niños) con capacidad física, sen- sual y psíquica limitada y por las personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se encuentren bajo vi- gilancia o sigan las instrucciones de uso del apa- rato por la persona responsable de su seguridad.
  • Hay que jarse en que los niños sin tutela no usen ni jueguen con el aparato.
  • Comprobar que el voltaje de la tabla nominal equivale a los parámetros locales de alimenta- ción.
  • Antes montar desarrollar y enderezar el cable eléctrico.- 106 -
  • Los materiales de embalaje (saquitos de polieti- leno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guar- dados lejos del alcance de niños a la hora de des- embalar.
  • Antes de conectar la campana a la red eléctrica siempre se debe controlar que el cable eléctrico fue instalado correctamente y NO fue aplastado por la campana durante el montaje. No conectar el aparato a la red eléctrica antes de terminar el montaje.
  • Está prohibido usar la campana sin montar los ltros de grasa de aluminio.
  • Está absolutamente prohibido preparar platos a fuego abierto (ambeado).
  • En cuanto a los medios de seguridad y técnicos relativos a la evacuación de gases de combustión se debe seguir absolutamente las leyes emitidas por las autoridades locales.
  • No enroscar tornillos o elementos de jación de conformidad con el presente manual puede ame- nazar la salud y la vida.
  • Las campanas colgantes funcionan solament en el modo de absorbedor de olores
  • ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y ele- mentos de jación de acuerdo con estas instruc- ciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos.- 107 - DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desembalar el dispositivo les ro- gamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos. ¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de desembalar.

ELIMINACIÓN DE APARATOS

USADOS Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado jun- to con los demás desechos proceden- tes de hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar des- tinado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las entidades que realizan la recogida, in- cluyendo los puntos locales de recogida, tiendas, y entidades municipales, crean un sistema adecuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes pe- ligrosos e inadecuado almacenamiento y procesa- miento de estos dispositivos.- 108 - USO Control de campana El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para recordar también lo ponemos a continuación:

El panel de control está dotado de sensores. Sus funciones están des- critas a continuación:

3- Sensor Timer (demora en desactivación de campana)

4- Sensor de cambio de marcha un nivel más arriba

5- Sensor de cambio de marcha de nivel más arriba.

7- Sensor de activación / desactivación de la función de ozonizador

8- Sensor de control de iluminación

9- Sensor de modo StandBy (de espera)

Después de conectar el aparato a la alimentación, en el visualizador aparecerá para una fracción de segundo , luego el visualizador se apagará. Tocar el sensor , para activar el modo de espera (el sensor además se iluminará). Para activar la turbina del aparato, en el modo de espera toque el sen- sor . Marchas posibles para jar:

  • Marcha inferior (1). Usar esta marcha con pocos vahos.
  • Marchas intermedias (2-3). Usar esta marcha con media cantidad de vahos, por ejemplo, a la hora de cocinar muchos platos al mismo tiempo.
  • Modo Turbo ( )- Usar esta marcha con mayor cantidad de vahos, por ejemplo, a la hora de freír o asar a la parilla. Se puede cambiar de marchas con los sensores y . ¡Advertencia! El modo Turbo está activo solamente durante 5 minutos (el punto en el visualizador parpadea), pasado este tiempo la marcha automáticamente pasará a la de un nivel más abajo. El modo Turbo tiene limitación en cuanto al tiempo sumario de su aplicación; si acti-- 109 - vamos cada vez el modo turbo, puede usarlo como máximo solamente durante 30 minutos (incluyendo también las pausas entre las siguien- tes activaciones del Modo Turbo no más largas que 5 minutos). Pasado este tiempo tiene lugar la pausa en la disponibilidad del Modo Turbo - no existe la posibilidad de su activación durante los siguientes 30 minutos; mientras tanto la marcha máxima es la 3. Para desactivar la turbina del aparato, con la marcha activa toque el sensor unas veces hasta que en la pantalla aparezca , o toque el sensor . Para activar la iluminación, toque el sensor . Para desactivar la ilu- minación, toque el sensor la siguiente vez. La iluminación funciona independientemente del sensor StandBy. Temporizador (retraso de la desactivación de la campana) Esta función sirve para desactivar con demora del motor de la cam- pana. Usar esta función después de terminar de cocinar, para limpiar el aire de vahos que se encuentren en la cocina. El tiempo de demora posible es de 5, 10 o 15 minutos. Para activar la función de demora, durante el trabajo de la campana en cualquier marcha tocar el sensor tres veces. El sensor empieza a parpadear y en el visualizador apa- rece . Con los sensores y ahora podrá seleccionar el tiempo para desactivación automática, jando el símbolo adecuado en el visualiza- dor que signica adecuadamente: Indicación de visualizador Tiempo de demora [min]

Después de seleccionar el símbolo en el visualizador (según la tabla de arriba), conrme su selección al tocar con el sensor . En el visualiza- dor, con el número actual de marcha aparecerá un punto parpadeante y el sensor empezará a parpadear. Para desactivar la función de demora, en cualquier momento toque el sensor de nuevo, entonces el sensor dejará de parpadear , y el punto en la marcha. Función de ozonizador La activación de esta función hace que se genere el ozono. El ozono tie- ne propiedades microbiocidas, y virucidas, fungicidas, destruye sapro- tos y bacterias. Además, elimina permanentemente y neutraliza los olores orgánicos y no orgánicos y desinfecta las habitaciones. Gracias a ello los olores procedentes de cocción y de freidura de platos se elimi- nan más rápidamente y más ecazmente. La función de ozonización se puede usar independientemente del modo de trabajo de la campana, es decir, tanto en el modo de extractor como del absorbedor.- 110 - La función de ozonización está disponible solamente cuando la turbina de la campana funciona. La emisión de ozono por la campana es realizada en ciclos determi- nados, programados tal que la concentración de ozono no excedió las dosis admitidas y seguras y garantiza la seguridad completa de uso. ¡NOTA! Para evitar el riesgo de concentración excesiva de ozono que puede ser nociva para la salud, antes del primer uso de la función de ozonizador se debe jar el programa de ozonización adecuado, adapta- do al tamaño de la habitación (para cocinas abiertas se debe tener en cuenta la supercie de la cocina junto con la habitación directamente unida). Para jar el respectivo programa de ozonización:

  • Activar el modo StandBy con sensor , en la pantalla aparecerá .
  • Tocar y mantener el sensor durante 8 segundos, en la pantalla aparecerá el digito 1,2 ó 3, en función del programa que fue jado hasta el momento.
  • Con los sensores y puedes seleccionar actualmente el progra- ma de ozonización en función del tamaño de la habitación: Indicación de visualizador La supercie de la habitación donde funciona la campana con la función de ozonizador activa [m
  • Tocar de nuevo el sensor para conrmar la selección de progra- ma, en la pantalla aparecerá . El programa seleccionado se memoriza, incluso en caso de la pausa en alimentación. Después de jar el respectivo programa de ozonización, puedes em- pezar el uso de la función de ozonización. Para ello activar la campana y jar cualquier marcha. Para activar la función de ozonizador tocar el sensor . La presencia de ozono en el aire se puede sentir con el olor característico tal como es después de la tormenta. Para desactivar la función de ozonización tocar el sensor de nuevo. Esta función se desactiva automáticamente a las 3 horas desde la acti- vación o en el momento de desactivar el motor de la campana. La concentración excesiva en la habitación es nociva para la salud, por lo tanto, se debe usar el programa adecuado, además:
  • No se puede inspirar el ozono directamente del aparato (de las reji- llas de salida de la caja de ozonizador),
  • No se puede bloquear las rejillas de salida de aire,
  • No se puede usar la función de ozonizador por las personas con disfacias de olfato.- 111 - Otra información importante relativa al uso de la campana Trabajo como absorbedor: En esta opción el aire ltrado vuelve al cuarto por medio de los agujeros preparados para ello. En esta conguración se debe montar el ltro de carbón y se recomienda montar el volante de soplado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en campanas de chimenea). Trabajo como extractor: Durante el modo de trabajo de extractor de la campana, el aire es evacuado hacia fuera con un conducto especial. Con esta conguración se debe eliminar el eventual ltro de carbón. La campana está conectada al agujero que evacúa el aire hacia fuera por medio de un conducto rígido o elástico de diámetro de 150 mm ó 120 mm y bornes adecuados para conductos que se deben comprar en luga- res con materiales de instalación. La conexión debe ser realizada por un instalador calicado. Velocidad de ventilador: La velocidad inferior y media se usa en condi- ciones normales y con pocos vahos, mientras que la velocidad superior se debe usar solamente con concentración alta de vahos de cocina, por ejemplo, a la hora de freír o preparar con parilla. Atención (se reere solamente a campanas universales): La estructura de campanas universales requiere cambio manual de modo de trabajo de la campana. La forma de cambio de este modo está presentada en la gura 8. Atención (se reere solamente a las campanas de muebles y telescópi- cas): Las campanas de muebles y telescópicas que trabajan en el modo de absorbedor requieren montaje de tubo que evacúa el aire. El segundo extremo del tubo debe ir dirigido al cuarto, por este tubo se evacuará el aire ltrado. Advertencia: Las campanas colgantes funcionan solamente en el modo de absorbedor.- 112 -

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN

Mantenimiento El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo bueno y sin avería de la campana y alargarán su vida útil. Se debe prestarse mucha atención que el ltro de grasa y el ltro con carbón activo estén limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante.

  • No usar trapos mojados ni esponjas ni chorro de agua.
  • No usar disolventes ni alcohol ya que pueden hacer mates las super- cies barnizadas.
  • No usar sustancias cáusticas, sobre todo para limpiar supercies he- chas de acero inoxidable.
  • No usar trapo duro, ásperos
  • Se recomienda usar trapo húmedo y detergentes neutros. Advertencia: Después de unos lavados en el lavavajías, el color de ltro de aluminio puede cambiar. El cambio de color no signica irregularida- des y necesidad de su reemplazo. Filtro de grasa El ltro de aluminio debe ser limpiado cada mes durante el trabajo nor- mal de la campana, en el lavavajías o manualmente con uso de un de- tergente delicado o jabón líquido. El desmontaje de ltro de grasa aluminio se encuentra en la gura 5. En algunos modelos se usa ltro acrílico. Se debe reemplazarlo al menos cada dos meses o con más frecuencia en caso de uso intenso. Filtro de carbón El ltro de carbón se usa solamente cuando la campana no está conec- tada al conducto de ventilación. El ltro con carbón activo tiene la capa- cidad de absorber olores hasta su saturación. No sirve para lavar ni para recuperación y debe ser reemplazado, al menos una vez cada dos meses o con más frecuencia en caso de uso excepcionalmente intenso. El desmontaje de ltro de carbón se encuentra en la gura 6. Iluminación Se deben usar bombillas / halógenos / módulos de diodos de los mismos parámetros como los montados en el aparato en la fábrica. El cambio de iluminación se encuentra en la gura 7. Si la gura no aparece en el pre- sente manual, el cambio de módulo de iluminación puede ser realizado solamente por servicio autorizado.- 113 -

GARANTÍA, ATENCIÓN DE

POST VENTA Garantía Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no se responsabilizará por cualquier daño que resulte del uso inadecuado del producto. El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes se realicen por el Servicio de Fábrica o Servicio Auto- rizado de fabricante. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por la persona que tiene formación adecuada. Declaración del fabricante El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisi- tos esenciales de las siguientes directivas europeas:

  • directiva de baja tensión 2014/35/ЕC• directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/ЕC• directiva de diseño ecológico 2009/125/EC• directiva RoHS 2011/65/EC y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de con- formidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.- 114 - OKP9654IS / SKZ 95 XBG / AH0139 OKP6654IS / SKZ 65 XBG / OKP6654IWS / SKZ 65 XWG- 115 -