OKP 9655 S - Capucha AMICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OKP 9655 S AMICA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre OKP 9655 S AMICA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OKP 9655 S - AMICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OKP 9655 S de la marca AMICA.
MANUAL DE USUARIO OKP 9655 S AMICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
DE
Kitchen extractor hood / okap nadkuchenny / kuchyneysko odsavače / kuchynského odsávača / Hotá de bucatárie / túzhely feletti páraelszívó / kýxненсné acnnapot / Kuhinjska napa / Kuhinjska napa / Hotte aspirante / Afzuigkap / Kaminhaube / Campana extractora de cucina

OKP6655S / KHF 695 600 S / SKZ 67 XBG
OKP9655S / KHF 695 900 S / SKZ 97 XBG
OKP8655S / KHF 695 800 S / AH0129

IO-HOO-0716/7
(10.2019)
INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD 160
DESEMBALAJE 164
ELIMINACION DE APARATOS USADOS 164
USO 165
CONTROL DE CAMPANA 165
TEMPORIZADOR (RETRASO DE LA DESACTIVACION DE LA CAMPANA) 166
CONTROL CON GESTOS 167
OTRA INFORMACION IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA 169
LIMpieZA Y CONSERVACION 170
MANTENIMIENTO
FILTRO DE GRASA 170
FILTRO DE CARBON 170
ILUMINACION 170
GARANTIA, ATENCION DE POST VENTA 171
GARANTIA
170
171
Dear customer,
Pentru a activa ilumina-rea, miscai cu mina de jos in sus - se va aprinde iluminarea de jos. Miscai cu mana de jos in sus inca odata, suplimentar se va aprinde iluminarea decorativa.
A partir de hoy tus deberes seran más fáciles que nunca. El aparato de lamarca Aaraiexcepcionalmente fácil de usar yperfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no sera ningún problema.
El equipo, antes de abandonar la fabricula y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los;puestos de control de calidad.
Les rogamos lean con atencion este manual de la primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las instrucciones incluidas en el presente manual les protegerá del uso inadequado. Guardar este manual para tenerlo siempre accesible.
Seguir estRICTamente las instrucciones de uso para evaporar siniestros.
Atentamente
Amica
INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD
- iLea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
- El aparato está destinado solamente para usar en casa.
- El fabricante se reserva el Derecho a realizar ambios que no influyan en la forma de funcionaimiento del aparato.
- El fabricante no se responsabiliza de eventuales daños o incendios occasionados por el equipo que的结果を la falta de observancia de recomendaciones del presente manual.
- La campana de cocina sirve para evacuar los valhos de cocina. No se debe usarla paraOthersObjectivos.
- La campana que funciona en modo de extractor debe estar connectada a respectivo canal de ventilacion (no conectar a canales de chimenea, de homo o de gases de escape que se encuentren en uso). La campana requiere instalacion de conductor de evacuacion de aire hacia fuera. El largo de conductor (muchas vezes es tubo de 0 120 mm o 150 mm) no debe ser mas长大o que 4-5 m. El conductor de evacuacion de aire también es reconsiderado en las campanas telescóicas y de muebles en modo de absorberdor.
- La campana que funciona en modo de absorber doprequire instalacion de bajo con carbón activo. En este caso no se requires instalacion de conductor de evacuation de aire hacia fuera, pero se recomienda el montaje de volante de soplado de aire (solamente campanas de chimenea).
- La campana tiene iluminación independiente y ventilador de extracción dotado de posibiliidad de
fijar una de las velocidades de giro.
- En función de la version de equipo la campana está destinada para fjar de manière permanente en una pared vertical por encima de la cucina de gas o electrica (campanas de chimenea y universales); en el techo por encima de la cucina de gas y electrica (campanas de isla); en la pared de los muebles que se encontrartran por encima de la cucina de gas o electrica (campanas telescóicas y para empotrar). Antes del montaje se deben asegurar que laestructura de la pared / techo es adecuada para soportar la campana. Algunos modelos de campanas pesan mucho.
- La alta de montaje de aparato por encima de la placá electrica se enquirytra en la tarjeta de producto (específacion技术水平a aparato). Si en el manual de instalación de aparatos a gas se da una distancia mayor, se debe tenerlo en cuenta (Fig 1).
- Por debajo de la campana de cocina no se possible estar fuego abierto a la hora de quitar los vasos del quemador, se debe estar fuego minimo. Siempre se debe comprobar que la llama no sale fuera del vaso ya que thiso hacer perdida indeseada de energia y concentracion peligrosa de calor.
- Los platos preparados en-grasa deben estar vigilados permanentarlemente ya que laGRASA peut encenderse.
- Antes de cada operación de limpieza, cambio de filtro o antes de empezar la reparación se debes SACAR el enchufe de aparato de contacto.
- El bajo de grasa para la campana se debe limpia al menos una vez al mes, ya que si saturedo de grasa es peligrosso.
- Si en el cuarto, ademas de la campana, se usesn otros aparatos de alimentacion no electrica (porejemplo, hornos a combustibles liquidos, calentadores de flujo, escalfadores), se debe cuidar de
ventilación suficiente (admisión de aire). Una explotacion segura es possible con el trabajo simuláneo de campana y aparatos quemadores,DEPENDentes del aire que existe en el cuarto, en el lugar donde se encuentran这些东西 aparatos existe hipertension por encima de 0,004 milibar (este punto no se debe tener en cuenta cuando la campana es usada como absorberdo de olores).
- La campana no debe servir como superficie de soporte para las personas que se.Encuentran en la cucina.
- La campana debe limpiarse muy_frequente tanto fauna como pro dentro (AL MENOS UNA VEZ AL MES,manteniendo lasindicaciones relativas al mantenimiento del presentemanual).En caso de no seguir los principios relativos a la limpieza de la campana y cambio de filtros可以使 surgir amenaza de incendio.
- Cuando el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado en un taller especializzato de reparación.
- Hay que garantizar la posibiliidad de desconectar el aparato de la red electrica, por medio de la desconexión del interruptor bipolar.
- El presente aparato no debe ser uso por personas (incluyendo niños) con capacité física, sensual y psiquica limitada y por las personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se.Encuentren bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
- Hay que fjarse en que los niños sin tutela no usen ni juguen con el aparato.
- Comprobar que el voltaje de la tabla nominal equivale a los parámetros locales de alimentación.
-
Antes montar desarrollar y enderezar el cable électrique.
-
Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de descentbalar.
- Antes de conectar la campana a la red electrica siempre se debe controlar que el cable electrico fue instalado correctamente y NO fue aplastado por la campana durante el montaje. No conectar el aparato a la red electrica antes de terminar el montaje.
- Está prohibido usar la campana sin montar los filtros de-grasa de aluminio.
-forking - Está absolutamente prohibido preparar platos a fuego abierto (flambeado).
- En cuando a los medios de seguridad y技术和eros relativos a la evacuacion de gases de combustion se deben seguir absolutamente las leyes emitidas por las autoridades locales.
- No enroscar tornillos o elementos de fijación de conformidad con el presente manual puede amenazar la salute y la vida.
- Las campanas colgantes funciona en el modo de absorberdo de olores
- iATENCION! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijacion de acuerdo con estas instrucciones se pueda incurrir en riesgos de naturaleza electricos.
DESEMBALAJE

El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de.desembalar el dispositivo les ro-gamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente.
Todoos materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio
ambiente, en un 100 % sirven para ser reciclados y llevan@simbolos respectivos. iAdvertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de.desembalar.
ELIMINACION DE APARATOS USADOS


Este aparato está marcado con el symbolo de contentedor para desechostachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho symbolo informaque este aparato, pasado el periodode su uso, no debe ser eliminado jinto con los demas desechos procedentes de hogares.
El usuario está obligado a devolverlo a un lugar destinado para recoger el equipo electrico y electrónico gastado. Las entildades que realizan la recogida, incluyendo los+puntos locales de recogida, tiendas, y entildades Municipales, crean un sistemas adecuado que permite la devolución de these aparatos. El adecuado uso del equipo electrico y electrónico gastado ayud aatar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadequado almacenimiento y procesamiento de这些东西 dispositivos.
USO
Control de campana
El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para recordar también lo ponemos a continuación:
El aparato está dotado de sensores de control de gestos:

1- Sensores de movimiento responsables de activacion / desactivacion de ilumina-cion
2- Sensores de movimiento responsables de cambio de marchas del aparato
El panel de control está dotado de sensores. Sus functions están descritas a continuación:
3- Sensor Timer (demora en desactivacion de campana)
4- Sensor de cambio de marcha un nivel más arriba
5- Sensor de cambio de marcha de nivel más arriba.
6- Visualizador
7- Sensor de administración de gestos
8- Sensor de control de iluminación
9- Sensor de modo StandBy (de espera)
Después de connectar el aparato a la alimentación, en el visualizador aparecería para una fracuesta de segundo luego el visualizador se apagará. En el panel está iluminado solamente el sensor de control de gestos Tocar el sensor, para activar el modo de espera (el sensor además se iluminará).
Para activar la turbina del aparato, en el modo de espera toque el sensor +
Marchas posibles para fjar:
- Marcha inferior (1). Usar esta marcha con poco vahos.
- Marchas intermediadas (2-3). Usar esta marcha con mediaCNTidad de vahos, por exemple, a la hora de cocinar muchos platos al mismotempo.
- Modo Turbo ( Usar esta marcha con mayorcantidad de vahos, por exemple, a la hora de freir o asar a la parilla.
Se peutecambiarde marchascon los sensores+
iAdvertencia! El modo Turbo está activo solamente durante 5 horas (el punto en el visualizador parpadea), pasado este tiempo la marcha automatistically作為 a la de un nivel más bajo. El modo Turbo tiene limitación en cuando al tiempo sumario de su aplicación; siactivamos cada vez el modo turbo, pueda usar como máximo solamente durante 30关键时刻 (incluyendo también las pausas entre lassiguidesactivaciones del Mode Turbo no más largas que 5关键时刻).Pasado este tiempo tiene lugar la pausa en la disponibiliidad del Mode Turbo - no existe la posibiliidad de su activación durante los siguidentes 30关键时刻;@msteadas tanto la marcha maxima es la 3.
Para desactivar la turbina del aparato, con la marcha activa toque el sensor una vez hasta que en la pantalla aparezca ,toque el sensor
Toque el sensor se encendera la iluminacion inferior.
Toque el sensor ðrta vez, la iluminación inferior se apagará y se encenderá solo la iluminación decorativa.
Toque el sensor otra vez, la iluminación se apagará.
Toque y mantenga pulsado el sensor (aprox. 2segundos), se encenderá la iluminación inferior y decorativa.
Temporizador (retraso de la desactivacion de la campana)
Esta funciona sirve para desactivar con demora del motor de la campana. Usar esta funciona cuando terminar de cocinar, para limpar el aire de vahos que se encuentren en la cucina. El tiempo de demora possible es de 5, 10 o 15 Minutes. Para activar la funciona de demora, durante el trabajo de la campana en WHICH要进一步 marcha tocar el sensor tres vezes. El sensor empieza a parpadear y en el visualizador aparece. Con los Senseores y ahora podra selectionar el tiempo para desactivacion automatica, fjando el symbolo adecuado en el visualizador que significa adecuadamente:
| Indicación de visualizador | Tiempo de demora [min] |
| 8 | 15 |
| 8 | 10 |
| 8 | 5 |
Después de selección ar el symbolo en el visualizador (según la tabla de arriba), confirma su selección al tocar con el sensor En el visualizador, con el número actual de marcha aparecerá un punto parpadeante y el sensor Tempezará a parpadear. Para desactivar la funciona de demora, en在哪�ier tiempo toque el sensor de nuevo, entonces el sensor dejará de parpadear y el punto en la marcha.
Control con gestos
Después de conectar el aparato a la alimentación, la función de control con gestos está activa, loSEOalala sensoraluminado de control con gestos Para desactivar la referencia de control con gestos, toque el sensor Para volver a activar la referencia de control con gestos, toque el sensor una vez más.
Con el uso de gestos podrá controlar la velocidad de la turbina de la campana y la iluminación. Cuando está activa la función de control con gestos, también PODRA'S controlar el aparato deforma tradicional, por medio de usar los sensores adecuados.
El control con gestos funciona correctamente cuando realizas movimientos con la mano abierta a la distancia de 5 cm desde la superficie del panel de control.
Advertencia: El movimiento con la mano debe incluir los sensores de movimiento (Figura 4, pos. 1, o Figura 4, pos. 2, en funcional de la functiOn que quiere iniciar).El area sobre el que debe mover la mano esta marcado en las figuras en la?sigaiente parte del manual.
Cuando la activación de la función determinada (por exemple, el modo turbo) requiere Movemento multiple de la mano, el movimiento de returno de ser realizado a la distancia lejana del panel de control o con omisión de senseores). Los movimientos con la mano no peuvent ser demasiado rápidos. Lo mejor que el=gosto分开ado dura 1segundo aproximamente.

Para activar el modo StandBy mueva con la mano de izquierda a derecha. En la pantalla aparece
Para activar la turbina del aparato oaculars u marcha, en el modo StandBy mueva con la mano de izquierda a derechaunas vezes. El indicator indica la marcha actual con cada movimiento de la mano.

Para desactivar la turbina del aparato o reducir su marcha, en el modo StandBy mueva la mano deareth aizquiera una vez hasta que en el visualizador aparezca Mueva con la mano una vez mas,la campana se desactivara completeness (la direccion de control con gestos seguirá activa)

Para encender la ilumina- cion, mueva la mano de abajo a arriba - se encendera la iluminacion inferior. Mueva la mano de abajo a arriba otherz, se encendera también la iluminacion decorativa.
Para desactivar la iluminación, mueva con la mano de arriba a abajo
Otra información importante relativa al uso de la campana
Trabajo como absorberdor: En estaopycion el aire filtrado vuele al cuarto por medio de los agujeros preparados paraarlo. En esta configuracion seDebe montar el filtro de carbony se recomienda montar el volante de soplado de aire (disponible en funcional del modelo, existence sobre todo en campanas de chimenea).
Trabajo como extractor: Durante el modo de trabajo de extractor de la campana, el aire es evacuado hacía fuera con un conductor especial. Con esta configuración se debe eliminar el eventual filtro de carbón. La campana está connectada al agujero que evacúa el aire hacía fuera por medio de un conductor ríoido o elástico de diametro de 150 mm o 120 mm y Bornes adecuados para conductos que se deben comprar en lugarres con materiales de instalación. La connexion debe ser realizada por un instalador calificado.
Velocidad de ventilador: La velocidad inferior y media se usa en condi- ciones normales y con poco vahos,@mientras que la velocidad superior se debe usar solamente con concentracion alta de vahos de cocina, por ejemplo, a la hora de freir o preparar con parilla.
Atencion (se refiere solamente a campanas universales): La estrucura de campanas universales requirecere cambio manual de modo de trabajo de la campana. La forma de cambio de este modo está presentada en la figura 8.
Atencion (se refiere solamente a las campanas de muebles y telescópicas): Las campanas de muebles y telescópicas que工作的an en el modo de absorberdorrequireen montaje de tubo que evacúa el aire. Elsegundo extremodel tubodebeirdirigidoalcuarto,poreste tubosevacuarael airefiltrado.
Advertencia: Las campanas colgantes funciona solamente en el modo de absorberdor.
LIMPIEZA Y CONSERVACION
Mantenimiento
El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo buena y sin avería de la campana y alargarán su vida útill. Se debe prestarse mucha atencion que el filtro de grasa y el filtro con carbón activo estén limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante.
- No usar trapsojados ni esponjas ni chorro de agua.
- No usar disolventes ni alcohol ya que pueda hacer mates las superficies barnizadas.
- No usar sustancias causticas, sobre todo para limpar superficies hechas de acero inoxidable.
- No usar trapo duro, ásperos
- Se recomienda usar trapo humedo y detergentes neutros.
Advertencia: Después de uno lavados en el lavavajías, el color de filtro de aluminio puede combustiar. El cambio de color no significa irregularidades y necesidad de su reemplazo.
Filtro de grasa
El filtro de aluminio debe ser limpiado cada mes durante el trabajo normal de la campana, en el lavavajías omanualmente con uso de un detergente delicado o jabón liquido.
El desmontaje de filtro de grasa aluminio se enquiryra en la figura 5.
En algunos modelos se usa filtro acrílico. Se debe reemplazarlo al menos cada dos días o con más Frequencia en caso de uso intenso.
Filtro de carbón
El filtro de carbón se usa solamente cuando la campana no está connectada al conductor de ventilación. El filtro con carbón activo tiene la capacidad de absorber olores hasta su saturación. No sirve para lavar ni para recuperación y debe ser reemplazado, al menos una vez cada dos días o con más Frequencia en caso de uso exceptionalmente这么久. El desmontaje de filtro de carbón se incluye en la figura 6.
Iluminación
Se deben usar bombillas / halógenos /mericanos de diodos de los mismos parámetros como los montados en el aparato en la fabrica. El cambio de iluminación se incluye en la figura 7. Si la figura no aparece en el presentemanual, el cambio demericano de iluminaciónuede serrealizado solamente por servicios autorizzato.
GARANTÍA, ATENCIón DE POST VENTA
Garantía
Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no se responsabilizará por在哪quier daño que resulte del uso inadeuido del producto.

El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes se realizen por el Servicio de Fábrica o Servicio Autorizzato de fabricante. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por la persona que tiene formación adequada.
Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas:
- directiva de baja tensión 2014/35/EC
- directiva de compatibiliad electromagnética 2014/30/EC
- directiva de Diseño ecológico 2009/125/EC
- directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado ciene declaracion de conformidad compinta a las entidades que supervisan el mercado.




1


4


6
5
Amica S.A.
. Šul . Mickiewicza 52 / 64- 510 Wronk
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH
Lüdinghauser Str. 52
D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0
www.amica-group.de