TELEFUNKEN SJ21 - Extractor de jugo

SJ21 - Extractor de jugo TELEFUNKEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SJ21 TELEFUNKEN en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice TELEFUNKEN SJ21 - page 45
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Nederlands NL
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoExprimidor de jugo de rotación lenta (Slow Juicer)
MarcaTELEFUNKEN
ModeloSJ21
Potencia nominal200 W
Tensión de alimentación220-240 V ~ 50-60 Hz
Duración máxima de funcionamiento continuo20 minutos
Tiempo de enfriamiento recomendado10 minutos
Número de programas automáticos9 (frutas duras, frutas firmes, frutas blandas, mixto, verduras, mermeladas, verduras de hoja, leches vegetales, limpieza)
Función de inversión (desbloqueo)Sí, botón R (marcha atrás 10 segundos)
Diámetro de la gran boca de alimentación85 mm (acepta frutas enteras hasta 75 mm)
Boca pequeñaPara ingredientes cortados (2 cm)
Recipientes colectores incluidos2 recipientes: uno para la pulpa, uno para el jugo
Empujador incluido
Cepillo de limpieza incluido
Limpieza automáticaSí, programa dedicado (requiere cerrar los tapones y agregar agua)
SeguridadParada automática en caso de sobrecalentamiento; bloqueo de la tapa; protección contra atascos
Mantenimiento del cuerpoLimpiar con un paño suave y seco; no sumergir
Mantenimiento de los accesoriosLavar con esponja y agua caliente; no poner en el lavavajillas
Ingredientes prohibidosAlimentos congelados, huesos, caña de azúcar, alimentos calientes, granos secos sin remojo, alimentos con alto contenido de almidón (arroz, almendras)
GarantíaNo especificada en el manual

Preguntas frecuentes - SJ21 TELEFUNKEN

¿Cómo ensamblar el extractor de jugo TELEFUNKEN SJ21?
Antes que nada, verifique que las juntas de estanqueidad del cuerpo y del recipiente de extracción estén bien colocadas. Luego, monte el recipiente de extracción sobre el cuerpo, inserte la hélice de prensado en el tambor filtrante y luego coloque el conjunto en el recipiente. Fije la tapa de la boca de alimentación girando en el sentido de las agujas del reloj. Finalmente, coloque los recipientes colectores debajo de los picos vertedores. No enchufe nunca el aparato antes de que todos los accesorios estén montados.
¿Cuáles son los programas automáticos disponibles?
El aparato dispone de 9 programas: 1) frutas y verduras de pulpa dura, 2) frutas de pulpa firme (manzanas, peras), 3) frutas de pulpa blanda (fresas, uvas), 4) mixto frutas blandas y duras, 5) verduras (apio, remolacha), 6) mermeladas, 7) verduras de hoja, 8) leches vegetales (soja, nueces), 9) limpieza automática. Para seleccionarlos, presione el botón Menú hasta que el programa deseado parpadee, luego presione el botón de encendido.
¿Cómo usar la función de desbloqueo (botón R)?
Si los ingredientes bloquean el aparato o giran lentamente, presione una vez el botón R. El aparato girará en sentido inverso durante 10 segundos y luego se detendrá. Si el atasco persiste, presione nuevamente el botón R. También puede desenchufar el aparato y retirar los ingredientes atascados con la ayuda del empujador.
¿Cómo limpiar el extractor de jugo?
Primero use el programa de limpieza automática: cierre los tapones de los picos vertedores, vierta agua en la boca de alimentación, seleccione el programa 9 y ejecútelo. Luego, desenchufe el aparato, desmonte todos los accesorios y lávelos con agua caliente, detergente y un cepillo. Nunca ponga los accesorios en el lavavajillas ni sumerja el cuerpo del aparato. Para las manchas difíciles, déjelos en remojo durante 30 minutos en agua jabonosa.
¿Qué ingredientes están prohibidos?
Nunca use ingredientes congelados, huesos (durazno, mango, aguacate), calabaza o papas cocidas/crudas, caña de azúcar, alimentos calientes, granos secos que no hayan remojado 12 horas (cereales, nueces, soja) y alimentos con alto contenido de almidón (arroz, almendras). Los ingredientes pegajosos o aceitosos (okra, aceites, maní, raíz de loto) también se desaconsejan ya que pueden dañar el aparato.
¿Cómo preparar las frutas y verduras antes de la extracción?
Pele las cáscaras gruesas, retire los tallos, las semillas grandes y los huesos. Corte las frutas/verduras de diámetro superior a 75 mm en cubos de 2 cm. Para las verduras de hoja, córtelas en tiras de 2 cm. Descongele las frutas congeladas durante 30 minutos antes de usarlas. Agregue líquido (agua, leche, jugo de coco) para los ingredientes con bajo contenido de agua.
¿Qué hacer si el aparato no enciende?
Primero verifique que todos los accesorios estén correctamente montados: la tapa, el recipiente de extracción y las juntas de estanqueidad. Asegúrese de que los tapones de los picos vertedores no estén obstruidos. Si el aparato ha funcionado más de 20 minutos, la protección térmica se ha activado: espere al menos 10 minutos para que el motor se enfríe. Si el problema persiste, desenchufe y vuelva a montar las piezas.
¿Cuál es la duración máxima de funcionamiento?
El extractor de jugo puede funcionar continuamente durante 20 minutos como máximo. Después de este período, espere 10 minutos para que el motor se enfríe. No fuerce el aparato durante este tiempo de reposo.
¿Puedo poner los accesorios en el lavavajillas?
No, los accesorios no deben lavarse en el lavavajillas. Lávelos a mano con una esponja empapada en detergente y enjuague con agua caliente. El cuerpo del aparato debe limpiarse solo con un paño suave y seco; nunca lo sumerja en agua.
¿Cómo hacer mermelada con este extractor?
Use el programa especial mermelada (n.° 6). Cierre los dos tapones de los picos vertedores antes de comenzar. Inserte frutas de pulpa blanda (fresas, tomates) enteras o cortadas. Extraiga durante 3 minutos sin superar el nivel máximo del recipiente. En caso de atasco, presione el botón R. Una vez terminado, abra los tapones para recuperar la mermelada.

Preguntas de los usuarios sobre SJ21 TELEFUNKEN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Extractor de jugo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SJ21 - TELEFUNKEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SJ21 de la marca TELEFUNKEN.

MANUAL DE USUARIO SJ21 TELEFUNKEN

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • LEA OBLIGATORIAMENTE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CONSERVADO PARA CONSULTAS POSTERIORES. CONTIENE INFORMACIONES IMPORTANTES. RECURDE ENTREGAR ESTA RESEÑA BREVE CON EL APARATO EN CASO DE DEjarlo EN MANOS DE UN TERCERO.
  • ESTE APARATO ESTÁ DISENADO PARA SER UTILIZADO EN APLICACIONES DOMÉSTICAS Y ANÁLOGAS TALES COMO:

COCINAS RESERVADAS PARA EL PERSONAL DE TIENDAS, OFICINAS Y OTRAS AREAS PROFESIONALES;
GRANJAS;
EL USO POR PARTE DE CLIENTES DE HOTELES Y MOTELES, ASI COMO DE OTROS ENTORNOS DE CARACTER RESIDENCIAL;
ESTABLECIMIENTOS DE TIPO HOTELEERO.

  • ESTE APARATO NO DEBE SER UTILIZADO POR NINOS. MANTENGAL EL APARATO Y SU CABLE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
    LAS PERSONAS CON FACULTADES FISICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O SIN EXPERIENCIA O CON CONOCIMIENTOS INSULCIENTES PODRÁN UTILizar este APARATO SIempre Y CUANDO CUYENTE N CON SUPERVISION O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES PERTINENTES CORRESPONDIENTES A LA UTILIZATION SEGURA DEL APARATO Y QUE COMPRENDAN BIEN LO RIESGOS POTENCIALES. LOS NÍNOS NO DEBEN UTILizar Este APARATOcomo UN JUGUETE. LA LIMpieza Y EL MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO NO DEBEN SER REALIZADOS POR NÍNOS.
  • DESCONECTE SIempre EL APARATO DE LA FUENTE DE ALIMENTACION ANTES DE SU MONTAJE, DESMONTAJE Y

LIMPIEZA, O SI LO VA A DEJAR SIN SUPERVISION.

  • NO UTILICE Este APARATO SI EL FILTRO ROTATIVO O LA TAPA DE PROTECCION ESTAN DANADOS O FISURADOS.
  • UTILICE EL APARATO UNICAMENTE CON LA BASE SUMINISTRADA.
  • ADVERTENCIA: iLA UTILIZACION INAPROPIADA DEL APARATO CONLLEVA EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES!
  • TOME LAS PRECAUCIONES DEBIDAS AL UTILizar CUCHILLOS AFILADOS MIENTRAS VACIA EL BOL Y DURANTE LA LIMPIEZA.
  • APAGUE EL APARATO Y DESCONECTELO DE LA FUENTE DE ALIMENTACION ANTES DE CAMBIAR LOS ACCESORIOS O DEentrAR EN CONTACTO CON LAS PIEZAS MOVILES.
  • SI EL CABLE DE ALIMENTACION SE ENCUYENTRA DANADO, Este DEBE SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SU SERVICIO POSVENTA O POR UNA PERSONA COMPETENTE CON CUALIFICACION SIMILAR PARA EVITAR CUALQUIER DANO.
  • PARA MÁS INFORMACION SOBRE LA DURACION DE FUNCIONAMIENTO Y LOS AJUSTES DE VELOCIDAD PARA LOS ACCESORIOS, CONSULTE EL PÁRRAFO SIGUIENTE DE LA RESEÑA BREVE INCLUDEA EN LA SECCION "PUESTA EN MARCHA Y UTILIZATION"

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA LIMpieZA Y EL MANTENIMIENTO

  • ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERATION DE LIMpieZA O DE MANTENIMIENTO, DESENCHUFE EL APARATO PARA CORTAR LA ALIMENTACION ELECTRICA.
  • ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERATION DE LIMPIEZA, DESENCHUFE Y DEJE ENFRIAR COMPLETAMENTE EL APARATO.
  • NUNCA SUMERJA EL APARATO, SU CABLE Y SU TOMA DE CORRIENTE EN AGUA U OTRO LÍQUIDO.

  • ES ACONSEJABLE REVISAR EL CABLE DE ALIMENTACION REGULARMENTE A FIN DE DETECTAR CUALQUIER SENAL DE UN EVENTUAL DETERIORO.

  • EN LO QUE RESPECTA A LAS INFORMACIONES DETALLADAS RELATIVAS A LA FORMA DE LIMPIAR LAS SUPERFICIES EN CONTACTO CON LOS ALIMENTOS, CONSULTE EN EL PÁRRAFO SIGUIENTE LA RESEÑA BREVE INCLUDEA EN LA SEcción "LIMPIEZ A MANTENIMIENTO".

ADVERTENCIAS

  • DESPUÉS DE DESEMBALAR EL APARATO, COMPRUEBE INMEDIATAMENTE QUE NO SE ENCUYENTA DANADO. EN CASO DE DUDA, NO UTILICE EL APARATO Y CONSULTE A UNA PERSONA COMPETENTE.
  • NUNCA UTILICE ACCESORIOS O PIEZAS DE OTRO FABRICANTE. EL USO DE ESTE TIPO DE ACCESORIOS O PIEZAS IMPLICA LA ANULACION DE LA GARANTIA.
  • NO DEBE UTILIZAR EL APARATO SI SE HA CAIDO, SI PRESENTA DANOS APARENTES, SI TIENE FUGAS O PRESENTA ANOMALIAS EN EL FUNCIONAMIENTO.
  • DESENCHUFE SIempre EL PRODUCTO EN CASO DE UN LARGO PERÍODO DE INUTILIZACION.
    RETIRE CORRECTAMENTE TODOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE Y NO DEJE DICHOS ELEMENTOS TALES COMO BOLSAS DE PLASTICO, POLIESTIRENO O ELASTICOS AL ALCANCE DE LOS NINOS. DICHOS ELEMENTOS PODRIAN RESULTAR PELIGROSOS PARA ELLOS.
  • TRAS DESEMBALAR EL APARATO, ASEGÜRESE DE COLOCARLO SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, ESTABLE Y RESISTENTE AL CALOR. ASEGÜRESE DE QUE EL AIRE CIRCULE LIBREMENTE ALREDEDOR DE SU APARATO. RESPETE UNA DISTANCIA

MINIMA, ENTRE EL APARATO Y CUALQUIER ELEMENTO ARQUITECTONICO, DE 50 CM RESPECTO A LA VERTICAL Y DE 20 CM RESPECTO A LOS LADOS.

  • ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A UN ENCHUFE CON TOMA DE TIERRA.
  • TOME TODAS LAS PRECAUCIONES NECESARIAS PARA EVITAR QUE ALGUIEN PISE EL CABLE.
  • NO UTILICE ALARGADORES PARA CONECTAR EL APARATO A LA RED ELECTRICA.
  • NO LO COLOQUE ENCIMA DE OTROS APARATOS.
  • POR SU SEGURIDAD, LE RECOMENDAMOS QUE NUNCA DEJE EL APARATO EN UN LUGAR EXPUESTO A LA INTEMPERIE Y LA HUMEDAD.
  • NO DEJE EL APARATO ENCHUFADO SI NO LO VA A UTILIZAR.
  • NO ENCHUFE EL APARATO NI PULSE LOS BOTONES DEL PANEL DE CONTROL SI TIENE LAS MANOS HUMEDAS. NO UTILICE EL APARATO CON LOS PIES DESCALZOS O HUMEDOS.
    DURANTE SU FUNCIONAMIENTO, EVITE MOVER EL APARATO.

NORMAS DE SEGURIDAD

este APARATO SE AJUSTA A LAS DIRECTIVAS Y NORMAS VIGENTES.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA DESECHAR SU APARATO

TELEFUNKEN SJ21 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA DESECHAR SU APARATO - 1

La direcva europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), exige que los aparatos domésicos realizados no Sean desechados mediante el ujo normal de residuos municipales. Los aparatos

ulizados deben ser recogidos de manièreSeparated para optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de los materiales

que lo compomen y reducir el impacto sobre la salute humana y el medio ambiente.

Cuando deje de funciona, no lo desecha como basura domésca y depositelo en un centro de recogida autorizado para que pueda ser reciclado. De esta manière contribuirá a la protección del medio ambiente.

RESUMEN

DESCRIPCION. 1

PUESTA EN MARCHA Y UTILIZATION 2

Antes de realizar por primera vez. 2

Montaje del aparato 3

Descripvo del panel de control y de los programas

automácos 5

Preparación de los ingredientes para el zumo. 7

Urizacion de su aparato 7

Desmonte el aparato antes de utilizearlo 10

  1. Tapa con abertura
  2. Hélice para exprimir
  3. Vaso con Itro
  4. Cepillo rotavo
  5. Bol para la extracción de zumo
  6. Tapon de la boquilla para verte el zumo
  7. Boquilla para verte el zumo
  8. Tapón de la boquilla para averter la pulpa
  9. Boquilla para verter la pulpa
  10. Cepillo para la limpieza
  11. Empujador
  12. Panel de control electrónico
  13. Carcasa del aparato
  14. Vaso para recoger la pulpa
  15. Vaso para recoger el zumo

PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACION

Antes de realizar por primera vez

TELEFUNKEN SJ21 - Antes de realizar por primera vez - 1

Desembale el aparato y los accesorios y asegúrese de que el aparato no haya sufrido ningún daño y que está en buena estado.

Rere correctamente todos los elementos del embalaje y no deje dichos elementos tales como bolsas de plasco, poliesreno o elascos al alcance de los niños. Dichos elementos podrjan resultar peligrosos para ellos.

TELEFUNKEN SJ21 - Antes de realizar por primera vez - 2

Lave todos los accesorios con una esponja empapada de un producto liquido y, bajo, enjuaguelos con agua caliente y sequelos con un pañolimpio.

No introduzca nunca el aparato en el lavavajillas.

TELEFUNKEN SJ21 - Antes de realizar por primera vez - 3

Limpie la carcasa del aparato con un paño suave y seco.

No sumerja nunca la carcasa del aparato.

No introduzca nunca la carcasa del aparato en el lavavajillas.

Montaje del aparato

Advertencia: Nunca conecte el aparato antes de haber instalado los accesorios. Desenchufe siempre el aparato antes de extraer los accesorios.

Comprobación de la junta de estanqueidad de la carca sa del aparato: asegúrese de que la lengüeta de estanqueidado situada por encima de la carca sa del aparato está correctamente plagada y colocada en su lugar según el esquema a connuación.

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 1

Comprobación de la junta de estanqueidad del bol para la extracción de zumo: asegúrese de que la junta situada en el bol de extracción de zumo está correctamente colocada en su lugar sin que haya unaSeparated. En caso contrario, empuje la junta en la abertura hasta que se quede bloqueada.

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 2

Junta de estanqueidad en el bol para la extrapolacion de zumo.

Colocacion del tapon de la boquilla para verte el zumo:

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 3

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 4

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 5

Colocacion del tapon de la boquilla para vertear la pulpa:

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 6

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 7

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 8

TELEFUNKEN SJ21 - Montaje del aparato - 9

Atencion: Compruebe que todos los elementos esten bien montados en el aparato. Si el montaje es incorrecto, el aparato no funciona.

Descripvo del panel de control y de los programas automácos

TELEFUNKEN SJ21 - Descripvo del panel de control y de los programas automácos - 1

Descripción de los interruptores de control del panel

RInterruptor "Marcha atrás": si los ingredientes bloquean el aparato o este funciona lentamente pulse una vez el interruptor "R" (Marcha atrás). El aparato girará en el送上 Contrario a las agujas del reloj durante 10 segundos y, cuando se detendra automatistically. Vuelva a pulsar este interruptor si los alimentossvilleo bloqueados.
Interruptor de "Encendido/Apagado": afterwards de enchufar su aparato, este se pone en modo pausa automacamente y emite un pido. El interruptor de encendido/apagado parpadeará para indicarle que el aparato está en modo pausa. Para poder en functionamento su aparato, pulse una vez el interruptor de "Encendido/Apagado" y este se iluminará. Cuando termine de usar el aparato, pulse una vez el interruptor de "Encendido/Apagado", el aparato se apagará despues de cinco segundos de rotación inverda.
MenuInterruptor "Menú": este interruptor le permite selectionaruno de los nuevo programas automatócos. Solo ene que pulsar este interruptor para selectionar su programa. Nota: el programa automáco parpadeará cuando está selectionado.
IDInterruptor de "Encendido": una vez selectionado su programa automáco, pulse una vez este interruptor para poder en marcha el programa automáco selectionado. Vuelva a pulsar el interruptor para detener o.pasar el programa automatóco.

Important:

  1. Puedeonianl programa automaco en curso selec tionado pulsando el interruptor de "Encendido/Apagado" una vez y, bajo, pulsando el interruptor "Menu" para selectionar su segundo programa.
  2. La duración de funciona en cada programa automóco es de 20 horas. Apagado el aparato durante 10 horas antes de 20 horas de trabajo para que el motor se enfié. No intente hacer que el aparato funcije durante ellos 10 horas.

Descripción de los programas automácos

1. Programa para frutas y verduras duras como zanahorias, guayabas, etc. 2. Corte las frutas o verduras en+dados de 2 cm antes de introducirlas en la abertura. 3. Pulse el interruptor "R" si el aparato estábloqueado o si funciona lentamente.
1. Programa para frutas y verduras rmes como manzanas,peras,etc. 2. Corte las frutas en+dados de 2 cm antes de introducirlas en la abertura. 3. Pulse el interruptor "R" si el aparato estábloqueado o si funciona lentamente. Puede introducir una manzanà o una pera entera; pero asegürese de que la fruta noonga u diámetro mayor de 75 mm.
1. Programa para frutas y verduras blandas como fresas, uvas, melocotones,etc. 2. Introduzca las frutas enteras en la abertura si el diámetro es inferior a 75 mm o corte las frutas en+dados de 2 cm antes de introducirlas. 3. Pulse el interruptor "R" si el aparato estábloqueado o si funciona lentamente.
1. Programa para exprimir las frutas blandas y duras. 2. Introduzca las frutas enteras en la abertura si el diámetro es inferior a 75 mm o corte las frutas en+dados de 2 cm antes de introducirlas. 3. Pulse el interruptor "R" si el aparato estábloqueado o si funciona lentamente.
1. Programa para las verduras como apio, remolacha,etc. 2. Introduzca las verduras en+dados de 2 cm antes de introducirlas. 3. Pulse el interruptor "R" si el aparato estábloqueado o si funciona lentamente.
1. Programa para hacer mermelada con frutas o verduras blandas como fresas,tomates,etc. 2. Cierre los dos tapones de las dos boquillas para vertear antes de comenzar la preparación. 3. Introduzca las frutas enteras en la abertura si el diámetro es inferior a 75 mm o corte las frutas en+dados de 2 cm antes de introducirlas. 4. Extraer durante 3 minuToS; no supere el nivel máximo del bol para la extracción de zumo. 5. Pulse el interruptor "R" si el aparato estábloqueado o si funciona lentamente.
1. Programa para las verduras con hojas como la col rizada, hojas de batata,etc. 2. Introduzca las hojas en+dados de 2 cm antes de introducirlas. 3. Pulse el interruptor "R" si el aparato estábloqueado o si funciona lentamente.
1. Programa para leche de semillas de nueces, de soja,etc. 2. Ponga en remoyo las semillas de soja durante 12 horas y, bajo, introduzca en la abertura lassemillas de soja junto con el agua realizada para ponerlas el remajo. 3. Pulse el interruptor "R" si el aparato estábloqueado o si funciona lentamente. Importante: es obligatorio cocer la leche extraía antes de consumirla. Está prohibido extraer semillas con alta candidade de almidón como la almendra, ya que podradañar el aparato.
Programa de limpieza automáca únicamente en los dos casos siguientes: 1. Cuando decide preparar/others zumo despues de haber preparado un primer zumo. 2. En modo prelimpieza para poder la limpieza completa del aparato. Es obligatorio cerrar los dos tapones de las dos boquillas vertedoras antes de vertear agua en laabertura y de起初l el programa de limpieza. Al nal del programa,abra los dos tapones para vinciar el agua.

Preparación de los ingredientes para el zumo

1. Ingredientes prohibidos

Ingredientes que pueda darñar los accesosIngredientes pegajos o aceitosos
1. Ingredientes congelados,2. Huesos de frutas (melocotón, mango, aguacates,etc.),3. Calabaza/patatas cocidas o crudas,4. Caña de azúcar,5. Alimentos calientes,6. Semillas secas que no hayan estado en remojo durante 12 horas (cereales, nueces, soja, etc.),7. Los alimentos con mucho contenido de almidón como arroz, almendras, etc.1. Quingombó,2. Aceites vegetales,3. Cacahuetes,4. Raíz de loto.

2. Preparación de los ingredientes

FrutasVerduras
1. Pele las pieles gruesas de las frutas y las verduras.1. Rere los pedúnculos y las semillas.
2. Rere las semillas de gran tamaño o duras y los huesos de las frutas.2. Corte las verduras con hojas en ras de 2 cm para extraer el zumo más fácilmente.
3. Corte las frutas o verduras que tengan un diámetro superior a 75 mm.3. Descongele las frutas congeladas durante 30关键时刻 ante de introducirlas en el aparato.
4. Descongele las frutas congeladas durante 30关键时刻 ante de introducirlas en el aparato.4. Corte las verduras con alto contenido en bra con un grosor de 2 cm como máximo.

3. Trucos

  1. Ulice frutas y verduras frescas y de temporada.
  2. Ulice frutas con mucha carne y con mucho contenido en agua.
  3. Añada liquido cuando ulice ingredientes con poco contenido en agua.
  4. Corte las frutas o verduras que tengan un diametro superior a 75~mm
  5. No reulice nunca la pulpa para extraer el zumo, ya que podra做不到 el aparato.
    6.añada liquido (agua de coco, agua, leche) cuando exprima verduras con hojas.

Ulización de su aparato

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 1

  1. Podrá realizar su aparato una vez que lo haya montado y después de comprobar que todos los accesorios estén bien montados enicho aparato. Coloque su aparato en una encimera establisha y plana.
  2. Coloque el vaso para recoger la pulpa bajo la boquilla para verte la pulpa.
  3. Coloque el vaso para recoger el zumo bajo la boquilla para verte en el zumo.
  4. Enchufe el aparato a una toma de corriente de pared.
  5. Pulse el interruptor de "Encendido/Apagado".

Su aparato dispone de una tapa con dos aberturas para introducir los ingredientes:

  1. Abertura con un diametro grande, 85mm para introducr frutas enteras con un diametro inferior a 75~mm

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 2

Para abrir la tapa de la abertura, desplace el pesillo de seguidad hacla izquierda.

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 3

Para cerrar la tapa, empújela hacía abajo y desplace el pesillo de seguridad hacer la derecha.

  1. Abertura para ingredientes cortados con un diametro de 2 cm:

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 4

  • Recomendada para las verduras con alto contenido en bra.
  • Recomendada para las verduras o frutas duras.
    Cierre la tapa de la abertura de gran diametro antes de utilizez esta othera abertura.

Extracción del zumo:

1.

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 5

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 6

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 7

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 8

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 9

2.

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 10

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 11

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 12

3.

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 13

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 14

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 15

  1. Pulse una vez el interruptor "®" para poder en marcha el aparato. Luego, pulse una vez el interruptor会让你可以选择ar uno de los programas automácos de entrada de zumo y pulse el interruptor "®" para poder en marcha el programa automáco.
  2. Introduzca en la abertura (grande o peueta)微量元素 candidades de ingredientes enteros o cortados en dados cada cincosegundos. Ulce el empujador para introducir y empujar los ingredientes en la abertura.
  3. Una vez que termine su preparación, pulse una vez el interruptor para detener el aparato y ciderre la tapa de la boquilla para averter el zumo.

TELEFUNKEN SJ21 - Ulización de su aparato - 16

Si los ingredientes bloquean el aparato o este funciona lentamente, pulse una vez el interruptor "R" (Marcha extras). Vuelva a pulsar el interruptor "R" si fuese Neededario.

Advertencia:

  • No introduzca nunca su mano nithers objetos en la abertura del aparato. Si un ingrediente se queda atascado en la abertura, ulice siempre el empujador.
  • No haga funciona el aparato en vacio durante más de 30 días antes de ponerlo en funciona bajo. Introduzca inmediamente los ingredientes antes de poner en marcha el aparato.
  • Asegürese de que todos los elementos del aparato estén bien montados.
  • No ulice nunca el aparato con las manos mojadas.
  • No bloquee la boquilla para vertear la pulpa ni la boquilla para vertear el zumo cuando el aparato está en funciona;.
  • No abra la tapa con abertura ni desmonte el bol para la extracción de zumo cuando el aparato está en funcionaimiento.
  • No desplace nunca el aparato cuando está funciona.

Ideas de recetas:

RecetasIngredientesPreparación
Zumo energia2 pomelosPele y corte entleches trozos los cítricos antes de introducirlos en la abertura. Añada al nal las hojas de眼看 freca
2 naranjas
1 limón
5 hojas de眼看 freca
5 gr de jengibre
Zumo tropical1 mango madrePele las frutas, córtelas entleches dados y, bajo, introduzcalas en la abertura.
1/2 piña
Zumo desintoxicante1 zanahoria medianaPele y corte endados la zanahoria, el apio y la manzanata ante de introduirlos en la abertura. Añada al nal las hojas de espinaca.
1 rama de apio
1 manzana
50 gr de hojas de espinaca

Nota: se recomienda haber el zumo durante los 15 primeros horas, ya que así conserva susvitaminas y minerales.

Desmonte el aparato antes de utilizearlo

Advertencia: Desenchufe siempre el aparato antes de extraer los accesorios.

TELEFUNKEN SJ21 - Advertencia: Desenchufe siempre el aparato antes de extraer los accesorios. - 1

  1. Gire la tapa con abertura en el送来 contrario a las agujas del reloj y rerela por la parte superior.
  2. Gire el bol para la extracción de zumo en el送来 contrario a las agujas del reloj y rerelo rando del本身就是 por la parte superior.
  3. Rere del bol el Conjunto del vaso con Itro y la helice para exprimir rando de ambos hacer arriba. Finalmente, rere la helice para exprimir del vaso rando hacer arriba.
AnomalíasCausasSolutaciones
El aparato no funciona desde�能es de haberlo enchufado.1. Montaje Incorrecto de los accesorios. 2. Utilación de ingredientes prohibidos o volumen de ingredientes demasiado grande. 3. La taps está mal colocada. 4. La boquilla para verte la pulpa está obstruida. 5. Ha superado la duración de funciona bajo maxima (20 instantos) y la protección interna de sobrecalentamiento del motor se ha acvado.1. Desmonte y vuelva a montar los accesorios. 2. Desenchufe el aparato y rere los ingredientes prohibidos o de gran tamaño. 3. Desenchufe el aparato y vuelva aponer la taps. 4. Desenchufe el aparato y rere la pulpa. 5. Espere a que el motor se enfríde durante al menos 10 instantos y, bajo, vuelva a comenzar su preparación.
Ruido durante el funciona;.1. Ruidos de chirridos y crujiados. 2. Vibración del motor o de los accesorios.Esto es normal,esticos sonidos indican que los ingredientes están siendo exprimidos.
Poca candidade de zumo.Ingredientes congelados que no se han descongelado correctamente. Frutas o verduras con poco contenido en agua.Añada liquido a su preparación.
El zumo se sale.Las juntas de estanqueidad o los accesorios no está bien montados.Desenchufe el aparato y vuelva a montar las juntas de estanqueidad o los accesorios.
Ruidos o vibraciones anormales.1. Los accesorios está mal montados. 2. El aparato no está colocado sobre una superficie plana y estable. 3. La boquilla para vertear la pulpa está obstruida.1. Desenchufe el aparato y vuelva a montar correctamente los accesorios. 2. Desenchufe el aparato y colóquelo sobre una superficie plana y estable. 3. Desenchufe el aparato y rere la pulpa.

LIMPieZA Y MANTENIMIENTO

Su aparato dispone de un programma de limpieza automáca "

TELEFUNKEN SJ21 - LIMPieZA Y MANTENIMIENTO - 1

". Este programa solo se debe-ulizar en los dos casos sugentes:

  1. Cuando decide preparar otro zumo cuando secrete de haber preparado un primer zumo.
  2. En modo prelimpieza para facilitar la limpieza completa del aparato.

Es obligatorio cerrar los dos tapones de las dos boquillas vertedoras antes de vertear agua en la abertura. Pulse una vez el interruptor "menu" y, luego, selección el programa de limpieza automáo.

Al nal del programa, abra los dos tapones para vinciar el agua.

  1. Al nal de la operation de prelimpieza con el programa de limpieza automáca, apague su aparato pulsando el interruptor de "Encendido/Apagado".
  2. Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente.
  3. Asegúrese siempre de descenthucfar el aparato antes de limpiarlo. No coloque la carcasa del aparato en el lavavajillas ni lasumerja en agua.

Limpieza de la carcasa del aparato:

TELEFUNKEN SJ21 - LIMPieZA Y MANTENIMIENTO - 2

Use un paño suave para limpiar la superficie del aparato.

Limpieza de los accesorios:

TELEFUNKEN SJ21 - Limpieza de los accesorios: - 1

Lave los accesorios con una esponja empapada de detergente liquido para vajillas, enjuaguelos con agua caliente y, bajo, sequelos con un paño suave.

Para eliminar las manchas persistentes, le recomendamos introducir los accesorios en agua caliente con detergente liquido para vajillas y departing actuar durante 30 Minutes. Luego, limpielos con la ayud de un cepillo de plácso.

No ulice productos alados, toxicos y agresivos, tales como alcohol de quemar, decapantes industriales y solventes, para limpar el aparato ya que"Theseos podriandamarlo. Nunca sumerja el aparato en agua.

INFORMACION TECNICA

ModeloSJ21
Tensión de la corriente220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia200 W
Duración de funcionaimiento nominal20 horas máximo

TELEFUNKEN

TELEFUNKEN SJ21 - TELEFUNKEN - 1
SAPCENTRIFuge
SJ21

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

  • LEES DEZE GEBRUISHANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. ZE BEVAT BELANGRIJKE INFORMATIE. WANNEER U DIT APPARAAT AAN DERDEN OVERDRAAGT, MOET DEZE HANDLEIDING BIJ HET APPARAAT WORDEN GEVOEGD.
  • DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK EN GELIJKAARDIG GEBRUIK ZOALS:

○ DE KEUKENHOEK VOOR HET PERSONEEL IN WINKELS, KANTOREN EN ANDERE WERKOMGEVINGEN;
BOERDERIJEN;
O HOTEL- EN MOTELKAMERS EN ANDERE OMGEVINGEN MET EEN RESIDENTIEEL KARAKTER;
GASTENKAMERS EN GELIJKAARDIGE OMGEVINGEN.

  • DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT DOOR KINDEREN. HOUD HET APPARAAT EN HET NETSNOER BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
  • DIT APPARAAT MAG ENKEL WORDEN GEBRUIKT DOOR PERSONEN MET EEN LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF MENTALE BEPERKING OF PERSONEN MET ONVOLDOENDE ERVARING OF KENNIS ALS DIE PERSONEN ONDER TOEZICT STAAN OF ZE INSTRUCTIES KREGEN OVER EEN VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN ZE OP DE HOOGTE ZIJN VAN DE MOGELIJKE GEVAREN. KINDEREN MOGEN NIET MET HET APPARAAT SPELEN. REINIGING EN ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER MOGEN NIET WORDEN TOEVERTROUWD AAN KINDEREN.
  • HAAL DE STEKKER VAN HET APPARAAT ALTIJD UIT HET STOPCONTACT ALS HET ZONDER TOEZICT WORDT GELATEN EN ALVORENS HET TE MONTEREN, DEMONTEREN OF REINIGE.

  • GEBRUK HET APPARAAT NIET ALS DE ROTERENDE FILTER OF HET BESCHERMDEKSEL IS BESCHADIGD OF ZICHTBARE BARSTEN VERTOONT.

  • HET APPARAAT MOET UITSLUITEND MET DE MEEGELEVERDE MOTORUNIT WORDEN GEBRUIKT.
    WAARSCHUWING: RISICO OP VERWONDING BIJ VERKEERD GEBRUIK VAN HET APPARAAT!
  • NEEM UW VOORZORGEN BIJ HET HANTEREN VAN DE SCHERPE MESSEN, HET LEEGMAKEN VAN DE KOM EN HET REINIGEN.
  • ZET HET APPARAAT UIT EN TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT ALVORENS DE HULPSTUKKEN TE WISSELEN OF IN DE BUURT TE KOMEN VAN BEWEGENDE DELEN TIJDENS DE WERKING.
    ALS HET NETSNOER BESCHADIGD IS, MOET HET WORDEN VERVANGEN DOOR DE FABRIKANT, ZIJN KLANTENDIENST OF GELIJKAARDIG BEVOEGDE PERSONEN OM ALLE GEVAAR UIT TE SLUITEN.
    WAT DE BEDRIJFSDUUR EN DE SNELHEIDSINSTELLINGEN VOOR DE HULPSTUKKEN BETREFT, ZIE DE HIERNA VOLGENDE PARAGRAAF VAN DE HANDLEIDING ONDER DE TITEL "INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUK".

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETREFFENDE REINIGING EN ONDERHOUD

  • HAAL DE STEKKER VAN HET APPARAAT UIT HET STOPCONTACT ALVORENS HET APPARAAT TE REINIGEN OF ER ONDERHOUD AAN TE VERRICHTEN.
  • ALVORENS HET APPARAAT TE REINIGEN MOET U HET NETSNOER UIT HET STOPCONTACT HALEN EN HET APPARAAT VOLLEDIG LATEN AFKOELEN.
  • DOMPEL HET APPARAAT, HET NETSNOER EN DE STEKKER

NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF.

  • HET WORDT AANBEVOLEN HET NETSNOER REGELMATIG TE CONTROLEREN OP EVENTUELE TEKENEN VAN BESCHADIGING.
  • VOOR DE GEDETAILLEERDE INFORMATIE OVER HET REINIGEN VAN DE OPPERVILAKKEN DIE IN CONTACT KOMEN MET VOEDINGSMIDDELEN, ZIE DE HIERNA VOLGENDE PARAGRAAF VAN DE HANDLEIDING ONDER DE TITEL "REINIGING EN ONDERHOUD".

WAARSCHUWING

  • VERGEWIS U ERVAN, NADAT U HET APPARAAT HEBT UITGEPAKT, DAT HET NIET BESCHADIGD IS. GEBRUIK HET APPARAAT NIET IN GEVAL VAN TWIJFEL EN RAADPLEEG EEN BEVOEGD PERSOON.
  • GEBRUIK NOOIT ACCESSORIES OF ONDERDELEN VAN EEN ANDERE FABRIKANT. BIJ GEBRUIK VAN ZULKE ACCESSORIES OF ONDERDELEN VERVALT DE GARANTIE.
  • HET APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT ALS HET IS GEVALLEN, ALS HET ZICHTBARE SCHADE VERTOONT, ALS HET LEKT OF BEDRIJFSSTORINGEN VERTOONT.
  • HAAL HET NETSNOER ALTIJD UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET APPARAAT LANGDURIG NIET ZAL WORDEN GEBRUIKT.
  • VERWIJDER ZORGVULDIG ALLE VERPAKKINGSMATERIALAAL EN LAAT GEEN ZAKEN ALS PLASTIC ZAKKEN, POLYSTYREEN OF ELASTIEKEN Binnen HET BEREIK VAN KINDEREN LIGGEN. DIE ZAKEN KUNNEN VOOR HEN GEVAARLIJK ZIJN.
  • PLAATS HET APPARAAT NADAT HET IS UITGEPAKT OP EEN VLAK, STABIEL EN HITTEBESTENDIG OPPERVVLAK. ZORG DAT ER VRIJE LUCHTCIRCULATIE RONDOM HET HELE APPARAAT MOGELIJK IS. NEEM TUSSEN HET APPARAAT EN DE WAND EEN AFSTAND VAN 50 CM AAN DE BOVENKANT EN 20 CM AAN DE ZIJKANTEN

IN ACHT.

  • DIT APPARAAT MOET WORDEN AANGESLOTEN OP EEN GEAARD STOPCONTACT.
  • NEEM ALLE NODIGE VOORZORGEN OM TE VOORKOMEN DAT IEMAND OVER HET NETSNOER STRUIKELT.
  • GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OM HET APPARAAT OP HET NET AAN TE SLUITEN.
  • PLAATS HET NIET BOVEN OP ANDERE APPARATEN.
  • VOOR UW VEILIGHEID WORDT AANBEVOLEN HET APPARAAT NOOIT BLOOT TE STELEN AAN SLECHTE WEERSOMSTANDIGHEDEN EN VOCHT.
  • LAAT DE STEKKER VAN UW APPARAAT NIET IN HET STOPCONTACT ZITTEN WANNEER HET NIET WORDT GEBRUIKT.
  • SLUIT HET PRODUCT NIET AAN EN DRUK NIET OP DE KNOPPEN VAN HET BEDIENINGSPANEEL ALS UW HANDEN VOCHTIG ZIJN. GEBRUIK HET APPARAAT NIET BLOOTSVOETS OF MET VOCHTIGE VOETEN.
  • VERPLAATS HET APPARAAT NIET TERWIJL HET IN WERKING IS.

VEILIGHEIDSNORMEN

DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE GELDENDE RICHTLIJNEN EN NORMEN.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET AFDANKEN VAN UW APPARAAT

TELEFUNKEN SJ21 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET AFDANKEN VAN UW APPARAAT - 1

Este manua se enuerra temiunr aien disnble en el siguiente enlace: hp://pieces-detachees.sogedis.fr/

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TELEFUNKEN

Modelo : SJ21

Categoría : Extractor de jugo