MIDLAND WR400 - Radio

WR400 - Radio MIDLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WR400 MIDLAND en formato PDF.

📄 30 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MIDLAND WR400 - page 23
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MIDLAND

Modelo : WR400

Categoría : Radio

Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WR400 - MIDLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WR400 de la marca MIDLAND.

MANUAL DE USUARIO WR400 MIDLAND

1. Extraiga la antena y extiéndala por completo.

2. Inserte cuatro (4) pilas AA (no incluidas).

3. Enchufe el adaptador de CA al conector de POWER (Fuente de energía) en la par-

te posterior de la radio y el otro extremo a un tomacorriente de pared estándar.

4. Al encenderla por primera vez, la radio meteorológica irá al modo de ajustes.

  • Para SET LANGUAGE (Establecer el idioma) oprima ENTER (In- tro). Elija su idioma al oprimir ▲ o ▼, y luego ENTER (Intro).
  • Para SET LOCATION (Establecer la ubicación) oprima ENTER (Intro). Oprima ▲ o ▼ hasta que aparezca la palabra SINGLE (Única), y luego oprima ENTER (Intro). Oprima ENTER (Intro) nuevamente para establecer la ubicación 01. - Oprima ▲ o ▼ para elegir su país, y luego oprima ENTER (Intro). - Oprima ▲ o ▼ para elegir su estado o provincia, y luego oprima ENTER (Intro). - Oprima ▲ o ▼ para elegir su condado o área, y luego oprima ENTER (Intro).
  • Para SET TIME (Establecer la hora) oprima ENTER (Intro). La pantalla mostrará SETTING HOUR (Estableciendo la hora). Oprima ▲ o ▼ para establecer la hora. Oprima el botón ► para cambiar al ajuste de los minutos, y luego oprima ENTER (Intro).
  • Para SET CHANNEL (Establecer el canal) oprima ENTER (Intro). Oprima ▲ o ▼ hasta seleccionar la transmisión deseada, y luego opri- ma ENTER (Intro).
  • Para establecer el volumen, use la rueda VOLUME (Volumen) al costado de la radio.

5. Oprima el botón WEATHER/HAZARD (CLIMA/PELIGRO) para escuchar la

Conozca su radio meteorológica Funciones de la WR400:

2. Luz de vigilancia

3. Luz de advertencia

4. Clima/Peligro y botón de repetición

5. AM/FM y botón de encendido

6. Botones de estaciones predeterminadas de la radio

7. Navegación del menú y botones de sintonización de

9. Botón de retroiluminación de la pantalla LCD

10. Rueda de volumen

Iconos en la pantalla Tipo de reloj de alarma Repetición Mensaje alfa- numérico Vida de la Tipo de alerta Intensidad de la Encendido/apaga- do de clima Indicador de reloj de alarma activo Conectores de accesorios Anterior Lado Conec- tor de Conector de auriculares Alerta ex- terna Conector Antena externa Conector Puerto de carga USBWR400 Owner’s Manual page 24 midlandusa.com English François Español Cómo establecer la hora

1. Oprima el botón MENU (Menú).

2. La pantalla mostrará SET TIME (Establecer la hora); luego oprima ENTER

3. Oprima ▲ o ▼ para establecer la hora, y luego oprima el botón ► para

cambiar al ajuste de los minutos. Después de establecer los minutos, oprima ENTER (Intro).

4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar los ajustes y salir del menú.

Nota: Los íconos AM y PM en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD. Cómo establecer la alarma

1. Oprima el botón MENU (Menú).

2. Oprima ▲ o ▼hasta que la pantalla muestre SET ALARM 1 (Establecer

alarma 1), y luego oprima ENTER (Intro).

3. Oprima ▲ o ▼ hasta establecer la hora correcta, y luego oprima el botón ►

para cambiar al ajuste de los minutos. Después de establecer los minutos, oprima ENTER (Intro).

4. Oprima las echas ▲ o ▼para encender o apagar la alarma, y luego oprima

5. Si solo quiere establecer una alarma, entonces oprima el botón MENU

(Menú) para guardar los ajustes y salir del menú. Si quiere establecer una segunda alarma, oprima la echa ▼ hasta ver la opción SET ALARM 2 (Establecer alarma 2).

6. Para establecer la ALARMA 2, siga las mismas instrucciones que siguió para

7. Deslice el ALARM SWITCH (Interruptor de la alarma) en el costado derecho

de la radio a la posición ON (Encendido) para activar sus alarmas. Cómo elegir el tipo de alarma

1. Oprima el botón MENU (Menú).

2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALARM TYPE (Tipo

de alarma), y luego oprima ENTER (Intro).

3. Oprima las echas ▲ o ▼ para seleccionar despertarse con la RADIO o

despertarse con un BUZZER (Timbre), y luego oprima ENTER (Intro). Nota: Si selecciona despertarse con la RADIO, la alarma sonará con la última estación de radio sintonizada en la banda AM/FM.

4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.

Cómo establecer el canal meteorológico

1. Oprima el botón MENU (Menú).

2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET CHANNEL

(Establecer canal), y luego oprima ENTER (Intro).

3. Oprima las echas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su canal meteorológico

deseado, y luego oprima ENTER (Intro).

4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.WR400 Owner’s Manual

page 25 midlandusa.com English François Español Encendido y apagado de la radio meteorológica Cuando salga del menú, la radio meteorológica se encenderá automáticamente. Si desea apagarla, oprima y mantenga oprimido el botón WEATHER/HAZARD (Cli- ma/Peligro) hasta que el ícono de la NOAA desaparezca de la pantalla. No podrá escuchar la radio meteorológica ni recibir alertas si la radio meteorológica está apa- gada. Para encenderla, oprima y mantenga oprimido el botón WEATHER/HAZARD (Clima/Peligro) hasta que el ícono de la NOAA aparezca de la pantalla. Cómo establecer su ubicación

1. Oprima el botón MENU (Menú).

2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET LOCATION

(Establecer ubicación) y luego oprima ENTER (Intro).

3. Tiene la opción de elegir entre ANY (Todas), MULTIPLE (Múltiples) y

SINGLE (Única) al usar las echas ▲ o ▼, y luego oprimir ENTER (Intro).

4. Si se selecciona ANY (Todas) su radio recibirá todas las alertas

meteorológicas y usted no podrá seleccionar un condado especíco. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.

5. Si se seleccionan MULTIPLE (Múltiples) o SINGLE (Única) entonces se le

pedirá que ingrese su ubicación especíca y la pantalla mostrará 01 EMPTY (01 Vacía). Oprima ENTER (Intro) para ingresar su país. Oprima las echas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Ahora, se le preguntará por su estado. Oprima las echas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Ahora tendrá una lista de condados de donde elegir. Oprima las echas ▲ o ▼ para desplazarse hasta su selección, y luego oprima ENTER (Intro). Si seleccionó SINGLE (Única) para su ubicación, entonces oprima el botón MENU (Menú) para guardar los ajustes y salir del menú.

6. Si seleccionó MULTIPLE (Múltiples) para su ubicación, pasará a la siguiente

entrada de condado 02 EMPTY (02 Vacía). Oprima el botón ENTER (Intro). Ahora tendrá la opción de seleccionar NEARBY (Cercanos). Esto le da la opción de que la radio complete automáticamente su entrada de condado seleccionado con el código de condado más cercano a usted. Si desea ingresar su condado manualmente, oprima las echas ▲ o ▼ para seleccionar su país, repita los pasos necesarios para seleccionar el condado y luego oprima MENU (Menú).WR400 Owner’s Manual page 26 midlandusa.com English François Español Ingreso manual de un código de condado SAME

1. Oprima el botón MENU (Menú).

2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET LOCATION

(Establecer ubicación) y luego oprima ENTER (Intro).

3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre ANY (Todas), MULTIPLE

(Múltiples) y SINGLE (Única). Si desea programar un solo código de condado, seleccione SINGLE (Única). Si desea programar varios códigos de condado, seleccione MULTIPLE (Múltiples). Si se selecciona ANY (Todas) como su ubicación, su radio recibirá todas las alertas meteorológicas y usted no podrá programar un código de condado especíco. Oprima ▲ o ▼ hasta llegar a su selección, y luego oprima ENTER (Intro).

4. Oprima ► y ahora podrá ingresar su código SAME de 6 dígitos. Oprima ▲ o

▼ para cambiar el dígito que parpadea en la pantalla. Oprima ► para ir al siguiente dígito a la derecha, y luego oprima ENTER (Intro).

5. Si seleccionó SINGLE (Única) para su ubicación, entonces oprima el botón

MENU (Menú) 3 veces para guardar los ajustes y salir del menú. Si seleccionó MULTIPLE (Múltiples) para su ubicación, ahora podrá ingresar más códigos SAME.

6. Oprima la echa ▲ para pasar a la siguiente ubicación de programación

de código de condado, y luego oprima la echa ►. Repita los pasos para programar su código SAME de 6 dígitos.

7. Cuando haya terminado de ingresar manualmente los códigos de condado

SAME, entonces oprima el botón MENU (Menú) 4 veces para guardar los ajustes y salir del menú. Cómo elegir el tipo de alerta

1. Oprima el botón MENU (Menú).

2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALERT TYPE (Tipo

de alerta), y luego oprima ENTER (Intro).

3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre VOICE (Voz), TONE (Tono)

y DISPLAY (En pantalla). VOICE (Voz) hará sonar una alerta durante 8 segundos seguida de la transmisión meteorológica. TONE (Tono) hará sonar una sirena. DISPLAY (En pantalla) hará que una alerta de texto se desplace en la pantalla y no se oirá ninguna sirena sonora.

4. Oprima las echas ▲ o ▼ para hacer su selección, y luego oprima ENTER

(Intro). Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú. Opción de alertas seleccionables

5. Oprima el botón MENU (Menú).

6. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre SET EVENTS

(Establecer eventos). Oprima el botón ENTER (Intro).

7. Ahora tendrá la opción de elegir entre ALL ON (Todos encendidos), ALL

OFF (Todos apagados), ALL DEFAULT (Todos predeterminados) o EDIT EVENTS (Editar eventos). ALL ON (Todos encendidos) encenderá todos los eventos, y ALL OFF (Todos apagados) apagará todos los eventos excepto los que tienen un asterisco al lado en la tabla de referencia de alertas seleccionables.WR400 Owner’s Manual page 27 midlandusa.com English François Español

8. Para editar eventos individuales, oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la

pantalla diga EDIT EVENTS (Editar eventos), y luego oprima ENTER (Intro). Desplácese por los eventos y oprima el botón ENTER (Intro) cuando llegue al evento que desee editar. Puede seleccionar ON (Encender) u OFF (Apagar), y luego oprimir ENTER (Intro).

9. Oprima el botón MENU (Menú) 2 veces para guardar sus ajustes y salir del

menú. *Para obtener una lista completa de las alertas seleccionables, visite nuestro sitio web www.midlandusa.com **No todas las alertas son seleccionables. Las alertas no seleccionables no apa- recen en pantalla. Prueba de la sirena de alerta

1. Para probar la función de alerta para asegurarse de que funciona, oprima el

2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla muestre ALERT TEST

(Prueba de alerta). Oprima el botón ENTER (Intro). Sonará la sirena de alerta.

3. Oprima el botón ENTER (Intro) nuevamente para silenciar la sirena de alerta.

4. Oprima el botón MENU (Menú) para salir del menú.

Repaso de las alertas La radio meteorológica WR400 puede almacenar hasta 10 alertas diferentes en su memoria. Si la radio recibe una nueva alerta mientras todavía está vigente una alerta previa, el nuevo mensaje de alerta aparecerá automáticamente en la pantalla. Para repasar alertas pasadas todavía vigentes, oprima la echa ▼ para recorrerlas. Para poder repasar las alertas, la radio AM/FM debe estar apagada. Si está en el modo AM/FM, mantenga oprimido el botón AM/FM durante 1 segundo para apagarlo, o bien oprima el botón WEATHER/HAZARD (Clima/peligro) para cambiar a la banda meteorológica. Ahora podrá repasar las alertas en la memoria. Transmisión de señales de prueba del Sistema Meteorológico Nacional (NWS) Todas las estaciones del Sistema Meteorológico Nacional transmiten señales de prueba periódicamente. Puede averiguar cuándo transmite las señales de prueba su estación local del NWS llamando a la Ocina de Pronósticos del Sistema Meteorológico Nacional de la NOAA. Durante la señal de prueba semanal, la estación local del NWS dará una lista de los condados que cubre su transmisor. La señal de prueba del NWS permite a todas las personas con un receptor de radio meteorológica vericar el buen funcionamiento de su equipo. Durante la prueba, es posible que el NWS envíe las siguientes señales de prueba: PRUEBA SEMANAL REQUERIDA, PRUEBA MENSUAL REQUERIDA, DEMOSTRACIÓN DEL SISTEMA y PRUEBA PERIÓDICA NACIONAL.WR400 Owner’s Manual page 28 midlandusa.com English François Español

ALERTA DE FALTA DE RECEPCIÓN

Si no se reciben alertas durante 10 días, la pantalla parpadeará con el texto CHECK RECEPTION (Vericar recepción) cada 30 segundos. Si esto ocurre, verique los ajustes de su canal y los códigos de condado en busca de errores. Si recibe una señal clara del NWS, intente usar el ajuste de códigos de condado ALL (Todas) para recibir todas las alertas de todos los condados. Nota: Si tiene dicultades para encontrar recepción, mueva la radio más cerca de una ventana y lejos de luces uorescentes. Radio AM/FM La radio WR400 cuenta con una radio AM/FM incorporada que puede escuchar sin interrumpir las funciones de radio meteorológica. En caso de recibir una alerta, la WR400 cambia automáticamente del modo de radio AM/FM a la alerta de radio meteorológica. Encendido y apagado de la radio AM/FM Para encender la radio AM/FM, oprima el botón AM/FM. Si está escuchando la banda meteorológica, primero debe silenciarla oprimiendo el botón WEATHER/ HAZARD (Clima/Peligro). Para apagar la radio AM/FM, mantenga oprimido el botón AM/FM durante 1 segundo. Oprimir el botón AM/FM mientras está en el modo AM/FM cambiará entre las bandas AM y FM. Sintonización de la radio AM/FM Puede sintonizar manualmente las estaciones de radio AM/FM al oprimir las echas ▲ o ▼. Mantenga oprimidas las echas ▲ o ▼ para recorrer rápidamente las estaciones hasta que suelte el botón. Para explorar automáticamente hasta la siguiente estación que tenga una señal fuerte, oprima la echa ◄ o ►. Cómo establecer las estaciones predeterminadas de la radio AM/FM Puede programar 4 estaciones de radio AM y 4 FM en la memoria de botones predeterminados de la radio. Para programar una estación predeterminada:

1. Encienda la radio AM/FM y utilice los botones de sintonización para encontrar

la estación deseada.

2. Mantenga oprimido el botón predeterminado que desee programar durante

1 segundo. Si los pitidos están habilitados, la radio sonará un pitido para conrmar que la estación se guardó en el botón predeterminado deseado. También habrá un indicador en la pantalla que corresponde con el ajuste de predeterminados; “P1”, “P2”, “P3” o “P4.” Pitidos de los botones

3. Para apagar los pitidos de los botones, oprima el botón MENU (Menú).

4. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla diga BUTTON BEEPS

(Pitidos de los botones), y luego oprima ENTER (Intro).

5. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre ▲ o ▼ para los pitidos de los

botones. Si desea desactivar los pitidos de los botones, seleccione OFF (Apagado) y luego oprima el botón ENTER (Intro).

6. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del menú.WR400 Owner’s Manual

page 29 midlandusa.com English François Español Resolución de problemas Problema SugerenciaNo hay energíaAsegúrese de que el adaptador de la fuente de energía de CA esté debida-mente enchufado al conector de CC de la parte posterior de la radio meteo-rológica y al tomacorriente de la pared. Asegúrese de que haya pilas instala-das, en caso de un corte de energía de CA.No hay sonidoVerifique el control de VOLUME (Volumen) para asegurarse de que esté colo-cado en un nivel que se escuche.No hay transmisión meteorológica cuando se oprime el botón WEATHER / SNOOZE (Clima/Repetición)Asegúrese de que la antena telescópica esté vertical y totalmente extendida.Si utiliza una antena externa, asegúrese de que esté debidamente conectada.Asegúrese de que la radio esté colocada en el canal meteorológico del Sistema Meteorológico Nacional (NWS) que se utilice en su área.Comuníquese con el NWS para asegurarse de que de hecho estén transmi-tiendo en ese momento.Si se encuentra dentro de una estructura metálica, ubíquese cerca de una ventana.Si está en un área donde la señal es débil, necesitará una antena externa.La radio no responde debidamente a las transmisiones de alertas meteorológicas del NWSVerifique haber programado el/los código/s de condado de SAME correcto/s.Verifique con el NWS que la torre esté transmitiendo. Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar una operación no deseada.NOTA: LOS CAMBIOS O LAS MODIFICACIONES NO APROBADOS EXPRESAMENTE POR LA PARTE RESPONSABLE DEL CUMPLIMIENTO PODRÍAN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO DE OPERAR EL EQUIPO.Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de licencia que cumplen con las normas RSS de exención de licencia del Departamento de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá (ISED). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar una operación no deseada del dispositivo. Atenuador de luminosidad de la retroiluminación La luminosidad de la retroiluminación de la WR400 puede ajustarse desde el menú del nivel 1 al 10 (que es el más luminoso).

1. Para ajustar el atenuador de luminosidad de la retroiluminación, oprima el

2. Oprima las echas ▲ o ▼ hasta que la pantalla diga BACKLIGHT

(Retroiluminación). Oprima el botón ENTER (Intro).

3. Ahora tendrá la opción de seleccionar entre los niveles de retroiluminación del

1 al 10. Desplácese hasta su selección con las echas ▲ o ▼, y luego oprima el botón ENTER (Intro).

4. Oprima el botón MENU (Menú) para guardar sus ajustes y salir del

menú. Ahora, cuando oprima el botón del atenuador de luminosidad de la retroiluminación, la retroiluminación de la pantalla LCD se atenuará según el ajuste de luminosidad elegido.WR400 Owner’s Manual page 30 midlandusa.com English François Español GARANTÍA LIMITADA (Estados Unidos y Canadá) Sujeto a las exclusiones establecidas más adelante, Midland Radio Corporation reparará o reemplazará, según su criterio y sin cargo, todo transceptor de Radio de alertas meteorológicas Midland que falle debido a un defecto en el material o la manufactura en el plazo de UN AÑO después de la compra inicial del consumidor. Esta garantía no se aplica a daños por agua, fugas de la batería, abuso o mal uso de accesorios no autorizados, servicio no autorizado o a productos modificados o alterados. Los accesorios tienen una garantía de 90 días desde la fecha de compra, lo que incluye todas las antenas, los cargadores o los audífonos. Esta garantía no incluye el costo de mano de obra para quitar o reinstalar el producto en un vehículo o en otro montaje. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS SEGÚN SE ESTABLECE AQUÍ Y POR LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA; DE LO CONTRARIO, LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN SE INDICA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA, SERÁ UN RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO MIDLAND SE HARÁ RESPONSABLE, YA SEA EN FORMA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDO SIN RESTRICCIONES, NEGLIGENCIA, NEGLIGENCIA GRAVE, LESIÓN CORPORAL, DAÑO A LA PROPIEDAD Y MUERTE), POR DAÑOS QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIO, O POR DAÑOS INDIRECTO, ACCIDENTAL, ESPECIALES O EMERGENTES DE CUALQUIER TIPO, O PÉRDIDA DE INGRESOS O GANANCIAS, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN O DATOS U OTRAS PÉRDIDAS FINANCIERAS QUE SURJAN EN RELACIÓN CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE USAR LOS PRODUCTOS O ACCESORIOS, EN LA MEDIDA EN QUE ESTOS DAÑOS SE PUEDAN DESESTIMAR SEGÚN LO PERMITA LA LEY. Para productos comprados en los EE. UU.: El cumplimiento de toda obligación cubierta por esta garantía se puede obtener al devolver el producto garanti- zado, con flete prepago y con el comprobante de compra a: Midland Radio Corporation Warranty Service Department 5900 Parretta Drive Kansas City, MO 64120 Esta garantía le brinda derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. Nota: La anterior garantía se aplica solamente a la mercadería comprada en los Estados Unidos de América o en cualquiera de los territorios o posesiones de ese país, o en un intercambio militar estadounidense. Para productos comprados en Canadá: El cumplimiento de toda obligación cubierta por esta garantía se puede obtener al devolver el producto garanti- zado, junto con el comprobante de compra, a su lugar de compra en Canadá. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que la ley otorgue derechos de garantía adicio- nales en algunas áreas de Canadá. Servicio: Si tiene un problema que considera requiere servicio, consulte primero la sección de Preguntas frecuentes de nuestro sitio web, el Manual del propietario, o llame y hable con un técnico de servicio. Muchos problemas se pueden solucionar sin la necesidad de devolver la unidad para su servicio. De ser necesario, devuelva la unidad de la siguiente manera:

1. Empaque la unidad en su caja y embalaje originales. Luego, empaque la caja original en una caja de envío

adecuada. Atención: Un empaque indebido puede resultar en que la unidad se dañe durante el envío.

2. Incluya lo siguiente:

a. Descripción completa de todo problema b. Número de teléfono donde se lo puede encontrar durante el día, nombre y dirección

3. Para el servicio de garantía, incluya una fotocopia de la factura de venta del distribuidor autorizado u otro

comprobante de compra que indique la fecha de compra.

4. No necesita devolver los accesorios (adaptador de CA/CC, pilas y Guía del propietario) a menos que estos

puedan estar directamente relacionados con el problema.

5. Las reparaciones no cubiertas por la garantía o las unidades que tienen más de UN año de antigüedad

deberán pagar un monto de reparación. Llame para solicitar un presupuesto del costo de servicio de reparación al 816-241-8500. Envíe solamente cheque de caja, giro postal, o número de Master Card o Visa. Midland Radio Corporation 5900 Parretta Drive Kansas City, Missouri 64120 Teléfono: (816) 241-8500 Correo electrónico: mail@midlandradio.com Sitio web: midlandusa.com