HWCB 30 - Bodega HOOVER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HWCB 30 HOOVER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HWCB 30 HOOVER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HWCB 30 - HOOVER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HWCB 30 de la marca HOOVER.
MANUAL DE USUARIO HWCB 30 HOOVER
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utiliser el frigorífico, le acontejos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento.
Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deverá destinarse únicamente a usos domesticos u other aplicaciones similares, como:
-
el和地区 de cocina para personal en tiendas, ofecinas y otros entornos de trabajo,
-
en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
-
en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
-
para servicios de catering y usos similares no destinados a la vente al por menor.
Este aparato deben ser destinado unica y exclusivamente a la conservacion de alimentos. Qualquier othero uso se considera peligroso y el fabricante no podra ser considerado responsable de qualquier omision. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantia. Es importante leer atentamente estas instrucciones para conseigir el maximo rendimiento y un functiomento optimo de su electrodomestico. No respetar estas instrucciones podriadeer sin validez su derecho a acceder al serviceo专业技术e无障碍 durante el periodo de garantia.
INFORMACION DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de seguridad importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones en un lugar seguro para poder consulitarlas en el futuro y garantizar que teng a una buena experiencia con el electrodomístico.
El congelador contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, awhile poseen una elevada compatibilidad con el medio ambiente, son inflamables.

Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante:
- Evite llamas desnudas y fuentes de ignicción. Ventile a fondo la estancia donde se ENCuentre situado el electrodomístico.
PRECAUCION
- Durante la limpieza y el transporte, deben tener cuidado de no tocar los cables metalicos del condensador en la parte posterior del electrodomestico, puesto que podra lesionarse los dedos y las manos o darar el producto.
- Este electrodométrico no se pueda instalar apilado sobre otro. No intente sentarse ni ponserse de pie sobre el electrodométrico porque no ha sido Diseñado para dichos usos. Podrá darar el electrodométrico o sufir lesiones personales.
-
Para evaporar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de que no quede atrapado debajo del electrodomístico durante y después del transporte/traslado del electrodomístico.
-
Al colocar el electrodomístico,onga cuidado de no Causear daños en revestimientos de suelos, tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente mover el electrodomístico tirando de la puerta o del asa. No permitta que los niños juguen con el electrodomésico ni con los controls. NuestraEmpresa declina toda responsabilidad en caso de que no se sigan las instruciones pertinentes.
- No instale el electrodomístico en un lugar humedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el agua.
- No instale el electrodomístico cerca de calentadores o materiales inflamables.
- En caso de fallo en el suministro electrico, no abra la puerta. Si el corte en el suministro electrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos congelados no deben verse afectados. Si el corte se prolonga durante más tiempo, deben procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueda cocinar y volver a congelar.
- Si le的结果a dificilAbrirla puerta del congelador justo despues de cerrarla, no se preocupe. Este se debe a la diferencia de presion que deben ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirsenormally transcurridosanos,minutos.
- No connecte el electrodoméstico al suministro electrico hasta que todos los embalajes y protectores para el transporte se hayan retirado por completeo.
- Si el electrodomésico se ha transportado en posición horizontal, proceda a colocarlo en su lugar de instalación y espere unminimum de 4 horas antes de ponerlo en marcha para que repose el aceite del compresor.
- Este congelador soloDebe utiliserse para los fines para los que hasido concebido, a saber, el almacenimiento y la congelación de produits comestibles.
-
No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la camarada de vino. Es posible que, al almacenar material que require un estrecto control de la temperatura de almacenimiento, este se deterioriore o que se produzca una reccion incontrada peligrosa.
-
Antes delearvaracabo qualquier operacion,desenchufe el cable de alimentacionde la tomaelectrica.
- Una vez recibido, realizce las comprobaciones pertinentes a fin de garantizar que el producto no presente daños y que todos los componentes y accesorios están en perfecto estado.
- Si se advierte una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma mural y no utilise llamas vivas. Abra la ventsa y ventilare la estancia. A continuación, llama a un centro de asistencia技术水平 para solicitar la reparación.
- No use cables prolongadores ni adaptadores.
- No tire en excesso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos humedes.
- No dañe el enchufe o el cable de alimentación; este podra provocar incendios o descargas electricas.
- El fabricante, su servicios专业技术 o un先进技术rialmente deben sustituir el cable de alimentacion que estede dañado para evitar riesgos.
- No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc.
- Estos materiales peuvent provocar una explosión.
- No utilise ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de la CAMERA de vino. Estoouldria provocar Explosiones o incendios.
- No coloque objetos ni containedesores con agua encima del aparato.
- No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias��as.
-
No arroje el electrodomístico al fuego. Tenga cuidado de no darar las tuberías/el circuito de refrigeración del electrodomístico durante el transporte o el uso. En caso de daños, no exponga el electrodomístico al fuego, a una fuente de ignisión potencial y ventile de inmediato la estancia donde se ENCuentre situado el electrodomístico.
-
El sistemas de refrigeracion situado en la parte posterior e interior de la CAMERA de vino contiene refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos.
- No use dispositivos electricos dentro de los compartments para alimentos del electrodomístico, salvo que Sean del tipo recomendado por el fabricante.
- No dañé el circuito refrigerante.
- No utilise dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descogelación, salvo aquellos recomendedos por el fabricante.
- No use dispositivos electricos dentro de los compartments para alimentos, salvo que Sean del tipo recomendado por el fabricante.
- Para evaporar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeracion internos, sobre todo si tiene las manos mojadas.
- No obstruya las aberturas de ventilacion de la carca sa del electrodomestico o de la estuctura integra.
- No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
- No utilise secadores deleo, estufas electricas u otheros aparatos similares paradescendingar.
- No utilise un cuchillo orialquier objetoulfillado para eliminar eschara o hielo. Si lo hace, el circuito refrigerante podría resultar dañado y las fugas podrán provoc incendios o daños oculares.
- No utilise dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descogelación.
- Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas o equipos electricos para acelerar la fase de descongelación, tales como calefactores, limpiadores de vape, velas, lámparas de aceite y similares.
- Nunca realice un lavado con agua del compresor, simplemente pase un paño seco para evaporar el oxido tras la limpieza.
-
Se recomienda mantener el enchufe limpio;rialquier excesso de polvo sobre el enchufe podria provocar un incendio.
-
Este producto está Diseñado y Construido únicamente para usos domesticos.
- La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utilizes en lugares commerciales o no residencias.
- El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse correctamente, de acuerdo con las instrucciones containidas en el Manual de instructaciones del usuario suministrado.
- La garantía se aplicá solo a produits nuevos y no es transferible si se revende el producto.
- NuestraEmpresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o emergentes.
- La garantía no afectará, en ningún caso, a sus derechos legales.
- No lleve a cabo reparaciones en la CAMERA de vino. Todas las intervenciones deben落户as a cabo únicamente personalriallicado.
SEGURIDAD DE LOS NINOS
- Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador instalado en la puerta, asegúrese de depositarlo en conditiones seguras que eviten que queden niños atrapados en su interior.
- Este electrodométrico puede ser utilisé por niños de 8 años o más y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando está supervisados o hayan recibido instrucciones adecuadas acerca de como utiliser de forma segura yentaender los riesgos implicados.
- Los niños no deben usar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben realizar operaciones de limpieza y mantenimiento.
DESCRIPCION DEL ELECTRODOMESTICO
Characteristicadel producto
HWCB 15: 1 zona independiente - 7 botellas

A. Panel de control
B. Puerta de cristal
C. Tirador
D. Baldas de haya
E. Ventilación frontal
F. Pata ajustable
HWCB 30: 1 zona independiente - 19 botellas

A. Panel de control
B. Puerta de cristal
C. Tirador
D. Baldas de haya
E. Ventilación frontal
F. Pata ajustable
HWCB 45: 1 zona independiente - 18 botellas

A. Panel de control
B. Puerta de cristal
C. Tirador
D. Baldas de haya
HWCB 60: 1 zona doble - 46 botellas

A. Puerta de cristal
B. Panel de control
C. Tirador
D. Baldas de haya
E. Ventilación frontal
F. Pata ajustable
HWCB 60D: 2 zonas independentes (derecha e izquierda) - 19+19 botellas

A1. Panel de control (izquierdo)
A2. Panel de control (derecho)
L. Puerta de cristal
M. Tirador
N. Baldas de haya
O. Ventilación frontal
P. Pata ajustable
Panel de control
Zona independiente: HWCB 15, HWCB 30, HWCB 45, HWCB 60D

*El Modelo HWCB 60D no incluye Indicador de funcionaiento
Zona doble: HWCB 60

Luz interior
Nota:Esta luz LED tiene una larga vidautil. Cuando se rompe, hay que llamar al centro de posventa para Obtener unaewsva.
Una sustitución realizada por personal norialido sin la supervision de un的技术ico electricista podra Causea descargas electricas y lesiones.
La zona de enfiambre tiene una luz interior. La luz se pueda encender y apagar pulsando el botón de iluminación.
Baldas de la camarara de vino
- Paraatardanarla junta de la puerta,aseguede de que la puerta estacompletamente abierta cuando se tira de las baldas hacia afluera.
- Para acceder fácilmente a las botellas almacenadas, extraiga aproximamente 1/3 de la balda.
○ Para los modelos sin rieles telescópicos, se han incorporado 2 topes de plástico laterales a la alta de cada balda para evaporar que se caiga.

- Para los modelos con riel telescópico, se han fijado 2 topes en la base de cada riel.

CÓMÖ UTILIZAR LA CÁMARA DE VINO
Antes de encender la CAMERA de vino
- Asegúrese de que una personaequalida instale la camera de vino según la información contentada en las instrucciones de instalación.
- Después de recibir su cárama de vino, espere ocho horas antes de connectarla a la red electrica. Este permitirá que los gases refrigerantes que pueda haber sufrido alteraciones durante el proceso de transporte se estabilicen de nuevo.
○ Limpie el exterior del electrodoméstico y los accesorios extraíbles contentsos en su interior con una solución de detergente liquido y agua.

○ Limpie el interior del electrodoméstico con una solución de bicarbonato de sodio disuelto en agua tibia. Seque Completely el interior y los accesorios al terminar la limpieza.
o Puede que perciba un cierto olor la primalez que encienda el electrodomestico. Este disminuira a medida que laamera empiece a enfiar.
Durante el primer uso
IMPORTANTE: Cuando se utilizes la CAMERA de vino por primera vez o cuando se reinicia afterwards de que haya permanecido apagada durante是多么 tiempo,acceptable producirse una variación de algunos poco grado entre la temperatura selección y la indicada en la pantalla LED. Este es normal y se debe a la duración del tiempo deactivación. Después deellas horas de funcionaimiento, todo volverá a la normalidad.
La primera vez que encienda este electrodométrico, el compresor funciónar continuallymente hasta que la CAMERA de vino alcance una temperatura suficientemente fría.
o. Durante este periodo de tiempo, trate de no abrir la puerta con Frequencia y de no de guardar botellas en el interior.
Si launidad está apagada o desconectada, espere al menos 5 horas antes de reiniciarla y conectarla a la red electrica.
Encender y apagar el electrodomístico
La CAMERA de vino se encenderá automatistically cuando está connectada a la toma de corriente.

-
Mantenga pulsado el botón de encendido durante 10segundos para encender y apagar el electrodomístico.
-
Aúnque el bloqueo de seguridad está activado, es possible apagar el electrodométrico pulsando el botón de encendido durante 10segundos.
-
Para el modelo HWCB 60D, las zonas izquierda y derecha se encenderán y apagarán al mismo tiempo, independiente de la zona en la que se efectue la operación.
Desbloquear el panel de control
- Para desbloquear el panel de control, pulse simultaneamente los botones de encendido e iluminación durante 3 horas. Se emitirá un pitido para indicar que el panel de control se ha desbloqueado.
El panel de control se bloqueará automatistically afterwards de 10 seguidos si no se pulsa nunca botón. Se emitirá un pitido para indicar que el panel de control se ha bloqueado.
No es possible usar los botones cuando el panel de control está bloqueado, excepto el botón de encendido para apagar el electrodomístico.
Luz interior
Cuando el panel de control está desbloqueado, se pueda usar el botón de iluminación para encender y apagar la luz inferior.
o La luz permanecerá encendida a menos que se apaguemanualmente volviendo a pulsar el botón de iluminación.
Ajustar el rango de temperatura

- Este electrodométrico cuenta con 4 rangos de temperatura a elegir. La lista de rangos de cada modelos se muestra a continuación.
○ ParaATTER el rango de temperatura, cuando el panel de control estábloqueado,pulse el boton de temperatura"menos" durante 3 segundos.La planta mostrará "E"- "F"- "H"- "L" alternatively emitiendo un pitido cada vez que se pulse el botón.
Deje que la pantalla parpadee durante 3 segundos, sonará un pitido para indicar que se confirmma el ajuste.
El rango predeterminado de los modelos de una sola zona es E: 5 - 22 °C (41 - 72 °F).
| Visualización | Más Rango (1 zona) |
| E (predeterminado) | 5 - 22 °C (41 - 72 °F). |
| F | 2 - 20 °C (36 - 68 °F) |
| H | 10 - 19 °C (50 - 66 °F) |
| L | 0 - 20 °C (36 - 68 °F) |
- Para el modelo HWCB 60D, el rango de ajuste de la temperatura predeterminado es E: 5 - 22 °C (41 - 72 °F) para la zona izquierda, F: 2 - 20 °C (36 - 68 °F) para la zona derecha.
HWCB 60
El rango predeterminado de la zona doble es E: 5 - 12 °C (41 - 54 °F) para la zona superior y 12 - 22 °C (54 - 72 °F) para la inferior
| Visualización | Rango de temp. (Zona doble) | |
| Zona superior | Zona inferior | |
| E (predeterminado) | 5 - 12 °C (41 - 54 °F). | 12 - 22 °C (54 - 72 °F). |
| F | 2 - 12 °C (36 - 54 °F). | 12 - 20 °C (54 - 68 °F). |
| H | 5 - 12 °C (41 - 54 °F). | 8 - 19 °C (46 - 66 °F) |
| L | 2 - 10 °C (36 - 50 °F). | 12 - 22 °C (54 - 72 °F). |
Ajustar la temperatura
- Utilice los botones de temperatura "más" y "menos" para selectionar la temperatura a la que desea que funciona la CAMERA de vino.

Cada vez que pulse el botón de temperatura "más", la temperatura aumento a 1 °C/1 °F.

Cada vez que pulse el botón de temperatura "menos", la temperatura disminuirá 1^ / 1^ .
La primera vez que toque these botones, se ajustará automatistically la temperatura programada anterior.
o Cuando la pantalla mueste la temperatura deseada,cede pulsar los botones y la pantalla cambiará para estar la temperatura real en el interior de la CAMERAuponésdeunos 10segundos.
HWCB 60

-
Use el botón de selección de zona para elegir la zona para la que quiere ajustar la temperatura. La pantalla LED correspondiente parpadeará para indicar que pueda ajustar la temperatura para esta zona.
-
Utilice los botones de temperatura "más" y "menos" para selectionar la temperatura a la que desea que funciona la CAMERA de vino.

La primera vez que toque these botones, se ajustará automatistically la temperatura programada anterior.

Cada vez que pulse el botón de temperatura "más", la temperatura aumento a 1^ / 1 F. Cada vez que pulse el botón de temperatura "menos", la temperatura disminuira 1^ / 1 F.
o Cuando la pantalla mueste la temperatura deseada,cede pulsar los botones y la pantalla cambiará para estar la temperatura real en el interior de la CAMERA antes de uno 10segundos.
Cambio entre grados Fahrenheit y Celsius
Puede elegir entre ver la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit.
○ Para modifier estaopping, pulse el interruptor de grados Celsius y Fahrenheit. Estocambiarae indicador de temperatura de ambas zonas de enfiambre.
- Para el modelo HWCB 60D, el indicator de temperatura en grados Celsius y Fahrenheit de la zona derecha e izquierda cambiarán al mesmo tiempo, independiente de la zona en la que se efectue la operación.
HWCB 60

○ Para modifier estaopping, pulse el interruptor de grados Celsius y Fahrenheit. Estocambiarae indicador de temperatura de ambas zonas de enfiambre.
Modo silencioso
- Este electrodométrico incluye un modo silencioso, que ralentizará la velocidad de los ventiladores cuando la temperatura inferior alcance el valor programado.

- El modo silencioso está activo de forma predeterminada. Para desactivarlo, cuando el panel de control estábloqueado, mantenga pulsado el botón de iluminación durante 3 seguidos. El icono ^ C o ^ F permanecerá encendido para indicar que modo silencioso está desactivado.

○ Para volver a activar el modo silencioso, cuando el panel de control estábloqueado,mantenga pulsadoel boton de ilumina-cion durante 3 segundos.El icono ^ o ^0F parpadearacada 2segundos de forma continua para indicar que el modo silencioso está en functionamento.
Indicador de funcionaamento
- Cuando el compresor empiece a funciona, el indicator permanecera encendido.
En others conditiones, el indicator se apagará.
Indicador de funciona
HWCB 60

El indicator 1 parpadeará cada 2 segundos cuando launidad está enchufada;
El indicator 1 permanecerá encendido cuando el compresor empiece a funciona;
El indicator 2 parpadeará cada 3segundos
cuando la funciona de calentimiento de la zona inferior empiece a funciona;
- El indicator 2 permanecerá encendido cuando la funciona de enfiambre de la zona inferior empiece a funciona.
Llenar la CAMERA de vino:

IMPORTANTE: Este electrodométrico的结果a especially indicado para almacenar botellas de vino bordelesas de 0,75 litros. Debe asegurarse de que las botellas no impiden que la puerta se cierra correctamente.
- Compruebe que pueda cerrar la puerta sin que se tope con una botella de vino antes de cerrarla.
o Cuando almacene varias botellas de vino a la vez, la CAMERA necessitará más tiempo para enfiar cada botella. - Como muchas botellas peuvent diferir en時間 y dimensiones, el número real de botellas que pueda almacenar podra variar. El número máximo de almacenimiento se basa en botellas de vino bordelesas estandar de 0,75 litros.
HWCB 15


HWCB 30

HWCB 45
HWCB 60





Almacenar el vino
La?sigaune tabla indica las temperatas de almacenamento ideales para differentestipsode vino:
| Tipo de vino | Temperatura (Celsius) | Temperatura (Fahrenheit) |
| Vino+tinto (*) | 15,5-18,5 °C | 59,9-65,3 °F |
| Vino blanco (**) | 10-15 °C | 50-59 °F |
| Vino de agua/ Champán | 7,2-9,5 °C | 45-49,1 °F |
| Vino rosado | 9,5-10,5 °C | 49,1-50,9 °F |
| Vino añojo | 13 °C | 55 °F |
- Los vinosinkios ligeros, como el Beaujolais, el Pinot Noir y el Cabernet Franc se degustan mejor si se sirven un poco más frios que los vinosinkios intensos.
** El Chardonnay aIRTHED se sirve demasiado frío. Enfríelo a una temperatura algo más alta en su cármara de vino. también puede partir que se temple un poco cuando lo retire de la cármara de vino.
La estabilidad de la temperatura es el factor más importante cuando seoca de almacenar el vino.
La exposión a la luz, vibraciones o fluctuaciones en la temperatura y la humedad pueda estropear el vino. Cuando se almacenan adecuadamente, los vinos no solo mantienen su calidad, sino que en realizad muchos van a mejorar en aroma, saber y Complejidad a medida que maduran. - Los vinos conservados a una temperatura más alta madurarán más rápidamente. El vino expuesto a temperatas superfiores a 21 °C (70 °F) tendrá un aroma y saber más pobres.
Si el vino se conserva a una temperatura demasiado bajo, se podriandesarrollar depositos nocivos. Una humedad del 70% es ideal para que los corchos no se contraigan.
- Después de partir una botella de vino, el vinoenta en contacto con el aire.
Así que lo mejor es almacenar el resto de la botella en posición vertical, para minimizar el area de superficie del vino que entra en contacto con el aire.
○ Una vez abierto, el vino seamacará en buena conditiones durante dos días para los vinos blancos delicados o tres días para los+tintos intensos, siempre y cuando la botella se haya vuelto a cerrar. Compruebe el tapón para asegurarse de que está bien sellada.
En la mayoría de tiendas de vino se pueda comprar tapones especials que mantienen el vino espumoso y el champán burbujeante durante uno o dos días après de partir la botella.
o Cuando se almacenan correctamente, los vinos blancos peuvent tenerse en buena conditiones hasta dos años. Los vinosinkios intensos envejecen bien durante diez años y los vinos dulces envejecen bien durante hasta veinte años.
o Cuando compre una botella de vino, guardela inmediamente en un lugar de almacenamento adecuado (si no la almacena en su CAMERA de vino).
o Las botellas de vino baratas no envejecen tan bien como las caras.
○ Para aprovechar al máximo el aroma y el sabor de su vino, no llene más de medio vaso a la vez. también ayudará que la forma de su copa sea la apropiada para su vino. El時間 y la forma del caliz de su copa de vino determinarán la intensidad y la Complejidad del aroma. El tallo debe ser lo suficientemente largo paraatar el contacto de la mano con el caliz de la copa, que debe ser una copa Tulipa o más estrecha en la parte superior.
Problemas de almacenamento del vino
Picado: un(PCQUENO porcentaje de vino embotellado (alrededor del 1%) se verá afectado por este problema. El corcho recciona con el vino y adquiere un sabor rancio y desagradable. Es el problema de almacenimiento del vino más comun y está causado por bacterias inofensivas que crecen en el corcho. Lamentable, no hay nada que hacer salvo(deschar todo el vino de la botella afectada. Este problema no se debe confundir con(PCQUENO fragmentos de corcho flotando en el vino, que no afectan a su sabor.
Oxidación: cuando hace más de un día que se ha abierto el vino, este Tiende a perdcer su aroma y color, adquiriendo un sabor insipido en general. La una forma de evaporarlo es, o bien beber el vino el mesmo día en que se abre la botella, o bien utiliser un dispositivo de vacío especialmente diseñado para eliminar el oxígeno de las botellas de vino abiertas. Si utilizes un dispositivo de este tipo, sigue siendonecessary nodefer停下o tiempo antes de consumir el vino.
Volumen libre: es la perdida de vino de la botella por evaporacion o filtracion. Los signos de volumen libre incluyen un filtrado de vino alrededor del corcho, un corcho que sobresale o una etiqueta con manchas. Esto puede suceder si la botella se ha calentado demasiado. El vino pueda seguir teniendo un saber acceptable, si la fuga es reciente. Sin embargo, se debe tener en cuenta que si el vino se enfria de nuevo, la contracciónuede causar que se aspire más aire en la botella, causando un mayor deteriororo.
Ligera efervescencia en vinos tranquillos: no se tratate realmente de un problema relacionado con el almacenimiento del vino, sino que es más bien el resultado de una fermentación maloláctica incompleta antes del embotellado del vino. Una buenaforma de deshacerse de la efervescencia esdeojarqueelvino respire. tambiénuedeutilizarundispositivodevacioenla botella:después deunos cinco minutos,laefervescencia se desvaneceria.
Sedimentación:normallyesto no es un problema, sin embargo,tanto los vinos tintos como los blancos poder-presentar sedimentosdespués devarios meSESembotellados.El sedimento se compone de cristales de tartrato y estotalmente inofensivo.En todo caso,la formacionde sedimentossepuedeconsideraruna buena senal,ya que significaqueel vino no ha sido sometado amuchofiltrado (si esque serealizó),lo quequiere decirque los sabores y aromasestaranmejorereservados.
Una buenaforma deevitarlossedimentos (si son un problema)es conservar la botella en posicion vertical el dia antes de la aperture, de mannersque los sedimentos se depositen en el fondo de la botella.
Tambien peut decantar el vino. La descantacion "abrirá" el sabor de los vinos jóvenes y ayeos, especiallye el de los mas jóvenes. Paradescending, vierta el vino lentamente y de forma uniforme en el descantador.
LIMPIZA Y MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: ASEGÜRESE DE QUE LA CÁMARA ESTÉ DESCONECTADA DE LA RED ELECTRICA ANTES DE LIMPIARLA.

No limpie este electrodomestico vertiendo o pulverizand agua por encima.

○ Limpie periodically el interior de la camara de vino con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia.

Limpie los accesorios por分开 con agua y jabón. No los lave en el lavavajillas.

No utilise detergentes, jabones o produits abrasivos.

- Después del lavado, pase un paño humedo sobre el área limpia y bajo sequela Completely.
- Cuando haya completado la limpieza, séquese las manos y bajo vuelva a conectar el enchufe a la red electrica.
Extraer las baldas
- Antes de extraer una balda, retire todas las botellas almacenadas en ella.
- Mueva la balda a la posicion en la que la muesca de la repisa de madera se incluenta directamente bajo del tope de plástico y levante la repisa de madera. Asegúrese de que se han vuelto a colocar cuando ponga de nuevo la balda.
Asegúrese de que las baldas esténperfectamente susjetas antes de introducir las botellas en la cármara. Tire Completely de las baldas hasta临港ar al TOPE y empujelas hacer adentro varias vezes para asegurar de que las baldas estén bien fjadas.

A. Muesca
B. Tope de plástico
HWCB 45
Extraiga Completely la balda y levante la para sacarla.
- Para volver a colocar la balda en su situó, asegúrese de que los 2 topes esténperfectamente insertados en los orificios debajo de la balda.

Cambi ar el filtro de carbono
Una buena calidad del aire ambiente resulta esencial para la maduración del vino. El filtro de carbono resulta de granwendung para absorber olores y melhorar la calidad del aire. Para los modelos que incluyen filtro de carbono, recommendamos sustituirlo una vez al año. Póngase en contacto con el distribuidor para Obtener un filtro nuevo.
Extraer el filtro de carbono:
- Sujete el filtro de carbono y girelo 90^ a la izquierda o derecha para extraerlo;
Reinstalar el filtro de carbono:
- Sujete el filtro de carbono y gírelo 90^ a la izquierda o derecha hasta que encaje en su posición con unchasquido.

Descongelación
La descongelación se produce de forma automática en el interior de la camara de vino durante su functionamento. La bandeja de evaporación recoge el agua de la descongelación, que se evaporata automatistically.
o Lave periodically la bandeja de evaporacion y el orificio de drenaje del agua de la descongelacion. Esto evitará que el agua se acumule en el fondo de la camera de vino, en lugar de fluir por el canal de drenaje de descongelacion y el orificio de drenaje.
- Internacionalmente, para la limpiearlo por medio.
Debe asegurarse especialmente de que las botellas de vino no tocan la pared posterior de la CAMERA, ya que this could be interruptir el proceso de descongelacion automatico y desviar el agua a la base de la CAMERA de vino.
Mover la-camera de vino
Si necesita trasladar la CAMERA de vino a另一边ubicacion, siga los pasos que se indicatea continuacion.
Retire todas las botellas de la CAMERA de yino.
○ Afiance con cinta adhesiva todos los elementos sueltos del interior de la camarara, como las baldas.
Enrosque la pata ajustable hacía la base para evaporar daños.
Cierre la puerta con cinta adhesiva para que no se abra.
o Asegúrese de que la cármara de vino se mantenga en posición vertical durante el transporte. Proteja también el exterior de la cármara con una manta o similar.
Falloselectricos
Si se canta el suministro de energia, la CAMERA sera capaz de mantener la temperatura bajo del armario durante una pocas horas, siempre y cuando el número de veces que se abre la puerta se reduzca al minimum.
Si la falta de corriente se prolonga durante más deunas pocas horas, tendrá que almacenar el contenido de la CAMERA en unaubicación alternatively para evaporar que se vea afectado por el aumento de la temperatura.
IMPORTANTE: Si la CAMERA se desenchufa, se apaga o se corta el suministro de energia, es necesario esperar 5 Minutes antes de reiniciarla. Si intenta reiniciarla antes, el compresor podra dañarse.
Periodo vacacional
Vacaciones cortas: Deje la CAMERA de vino en funciona durante las vacaciones de menos de 3 horas.
Vacaciones largas:
Si no va a utiliser la CAMERA durante un长大o periodo de tiempo, retire las botellas de vino y apáguela.
○ Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia.
A continuación, sequelo completeness.
- Paraatar la aparacion de moho,deje la puerta entreabierta.
Desconexión de la red electrica
Si la unidad está desenchufada o si se produce un corte de energia, espere 5 Minutes antes de reiniciarla. Intentar reinecer la CAMERA de vino antes de que hayan transcurrido 5 Minutes pueda hacer que no funciona.
INSTALACION
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de instalar y usar este producto y asegúrese de que el voltaje (V) y la Frequencia (Hz) indicados en las característica’sYTNCAs son exactamente los mismos que los de su hogar. La etiqueta con las charteristicas YTNCAs se pueda encontrar en el borde frontal izquierdo del interior de la camarara de vino.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que el instalador no observe todas las normas de Prevencion de accidentes en vigor, necessities para el uso normal y el funcionalemento regular del sistemas electrico.
Conexión electrica

SU CÁMARA DE VINO HA SIDO DISEÑADA PARA UNA INSTALLACION DE ENCASTRE PERMANENTE.
Recomendamos que la connecte un electricistariallicado, miembro de la N.I.C.E.I.C. y que cumpla con las normativas I.E.E. y locales.
Ubicación
Se aconseja instalar este electrodomestico unicamente en un lugaronde la temperatura ambiente de la habitacion se corresponda con la clase climatica indicada en las caracteristicas Tecnicas. Laamera de vino能把 no functionar correctamente si la temperatura ambiente está fuera de los rangos siguientes.
| Clase climática | Temperatura ambiente adequada |
| SN | 10 - 32 °C (50 - 90 °F) |
| N | 16 - 32 °C (61 - 90 °F) |
| ST | 16 - 38 °C (61 - 100 °F) |
| T | 16 - 43 °C (61 - 109 °F) |
La colocacion de este electrodomestico requires de dos personas para evaporar lesiones o daños en el equipo.
No debe ubicarse en un lugar donde quede expuesto a la luz solar directa, a un calor continuo o a temperatas extremas (por exemple, al bajo de un radiador o de la caldera). Siesto no es possible,對於a instalar una placacdeaislamentoentrelacamarayla fuente de calor adyacente.
- Compruebe si hay una toma de corriente disponible que sea accesible afterwards de instalar la CAMERA.
O Coloque la-camera sobre una base solida de manière que se mantenga plana y firme.
Cualquier objeto posicionado por encima del aparato debe estar a un minimo de 10 cm de distancia para permitir una refrigeracion suficiente del condensador. Deje un espacio de 5 cm en la parte trasera y los laterales de la casa.
- Asegúrese de partir es的空间 para abrir la puerta a fin de evaporar daños o lesiones personales.
Instalación encastrada
HWCB 15

HWCB 30

- Altura ajustable:
813 - 833 mm

A: Rejilla frontal extraible

Para fazer el electrodomístico a un armario, atornille los 4 tornillos (ST4,2 x 12 mm) a工程技术 del soporte superior. El soporte superior está preinstalado en la parte superior del electrodomístico.

A. Soporte superior B. 4 tornillos (ST4,2 x 12 mm)
A: Rejilla frontal extraible

- Altura ajustable:
813 - 833 mm

HWCB 60D
A-Rejilla frontal extraible

- Altura adjustable:
813 - 833 mm

o Su CAMERA de vino se pueda usar como una unidad independiente o integrada. Los espacios indicados en la ilustracion de arriba deben respetarse enodostipsode instalacion.
Debe respetarse especialmente la dimisión de profundidad.
-
Instalación de la rejilla frontal extraíble (Oportun)
-
La rejilla frontal se incluye como accesorio. Abra el embalaje y sáquela del armario. Tumbe la unidad sobre una superficie lisa y plana a un ángulo adecuado.

A·Rejilla frontal extraible
- Instale la revilla frontal atornillandofirmamente los 4 tornillos de rosca (ST4,2 x 10) con un destornillador Phillips.

A.Tornillos de rosca (4 uds. ST4,2 x 10)
- Launidad con la rejilla frontal instalada.


Advertencia: La rejilla frontal no es un soporte. Paraatar que se doble, no trate de tumbar la unidad sobre la rejilla frontal.
IMPORTANTE: El conductor de la base de la casa está asignado a la ventilación. No colque nada delante de este conductor; de lo contrario la casa de vinoaptiona no funciona correctamente.
Es possible instalar un zócalo decorativo en la parte delantera de la base del conducto de ventilación, siempre y cuando se respete el corte del zócalo做不到 en laImagen Spirits. Este corte se requires tanto si se extrae el conducto como si no.
HWCB 15

HWCB 30

HWCB 60

HWCB 60D

Ajustar la alta y la nivelación de su cámina de vino
- Este electrodométrico cuenta con patas ajustables, de manière que la alta se pueda ajustar para nivelar la CAMERA en superficies irregulares.
Se recomienda que dos personas lleven a cabo este procedimento.
La alta debe ajustarse antes de instalar la CAMERA bajo del mueble a una alta tal que el panel superior del electrodomestico se ajuste exactamente a la encimera de la cucina.

- Incline la-camera aproximadamente 60^ para permitir el acceso a las patas ajustables.
O Asegúrese de que la CAMERA cuenta con un buen apoyo en todo momento.

- Enrosque la pata hasta alcanzar una posicion adecuada para nivelar la CAMERA.

○ Repita"These pasos para las otheras patas ajustables.
IMPORTANT: Si la CAMERA no está nivelada, tanto la junta de la puerta como la puerta se pueda ver afectadas.
IMPORTANT: No nuevo la cárra cuando las patas tengan un ajuste alto.
Instalación del tirador

- Retire la junta del interior de la puerta para exponer los dos orificios para los tornillos.
- Instale el tirador con los tornillos y arandelas suministrados.
Vuelva a colocar la junta de la puerta.
Revertir la puerta de la camarara de vino

La puerta de este electrodomístico puede abrirse tanto del lado derecho como del izquierdo.
Guarde todas las piezas que extraiga@m间隙as revierte la puerta para su posterior uso.
HWCB 45
Desenosque los 4 tornillos de las bisagras superior e inferior de la puerta. Extraiga la puerta y colóquela con cuidado en una superficie blanda.

Desenosque los 3 tornillos del soporte superior. Desplace el soporte al bajo derecho y atornillelo con los 3 tornillos.


Gire la puerta 180^ (boca abajo).

- Atornillefirmamente los4 tornillos de las bisagras superior e inferior para fiar la puerta en su situ.

O Abra la puerta de cristal y extraiga los dos tornillos de la bisagra pivotante situada bajo de la esquina inferiorrente de la puerta de cristal.
- Sujete la puerta de cristal con las dos manos para evaporar que se caiga cuando de extraer los tornillos.
Bisagra inferiore checha

Tire hacía abajo para extraer la puerta de cristal y colóquela sobre una superficie acolchada para evaporar que se raye.
Retire las bisagras superiore derecha e inferiore derecha.

Bisagra inferiore derecha



Tapones de plástico
Tire de los 6 tapones de plástico de la esquina frontal izquierda del armario. Colóquelos en elazo. Colóquelos en elazo.

Bisagra superior izquierda

Bisagra inferior izquierda
- Tome las bisagras superior izquierda e inferior izquierda de la Bolsa de plástico que contentia este manual e instálelas en las posiciones designadas en elazo izquierdo del armario.
Gire la puerta de cristal 180^ y vuelva a instalarla.

Introduzca la bisagra pivotante en el orificio inferior izquierdo de la puerta.

- Instale la puerta del lado de la bisagra izquierda ajustando la barra de soporte con los 2 tornillos.

IMPORTANTE: Después de revertir la puerta, compruebe que esta se abre y se cierra correctamente, sin torcerse.
Compruebe también la junta de la puerta de la camarara de vino. La junta no debe estar doblada ni aplastada, de lo contrario habra un espacio entre ella y el interior de la puerta.
La junta debe adherirse adecuada y completeness alrededor de toda la puerta.
Si la junta no se adhiere correctamente al armario:
e) Utilice un paño humedecido con agua caliente y manipule la junta hasta que se adhiera adecuada y Completely alrededor de toda la puerta.
o bien
f) Use un secador deleo al minimo de su potencia y caliente un poco las zonas de la junta de la puerta que no se adhieran correctamente. El calor para que la junta se vuelva mas maleable y este le permitirá colocarla en la posicion correcta.
IMPORTANTE: NO CALIENTE LA JUNTA DE LA PUERTA DURANTE MUCHO TIEMPO O A UNA INTENSIDAD SUPERIOR A LA POTENCIA MÁS BAJA. DE OTRO MODE PODRÍA DANAR LA JUNTA DE LA PUERTA, QUE NO PODRÁ SUSTITUIRSE GRATUITAMENTE CON LA GARANTÍA.
IMPORTANTE: SI HA COLOCADO Este ELECTRODOMÉSTICO SOBRE SU PARTE POSTERIOR AL REVERTIR LA PUERTA, DEBERÁ ESPERAR 8 HORAS ANTES DE PONERLO DE NUEVO EN FUNCIONAMIENTO.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
IMPORTANTE: Consulte la listasuma antes de ponserse en contacto con el Departamento de Atencion al Cliente si cree que su casa de vino no funciona correctamente.
| № | PROBLEMA | CAUSA POSIBLE |
| 1 | La*cárma no funciona | No está enchufada. Está apagada. El disyuntor se ha desactivado o se ha fundido el fusible. |
| 2 | La*cárma no enfría lo suficiente | Compruebe el ajuste del controlador de temperatura. El ambiente exterior pueda requisir un ajuste mayor. La puerta se abre con demasiada frenuencia. La puerta no está Completely cerrada. La junta de la puerta no sella adecuadamente. |
| 3 | Se apaga y enciende automatistically con mucha frenuencia | La temperature de la habitación es más elevada de lo normal. Se han introducido很多as botellas en la*cárma de vino La puerta se abre con demasiada frenuencia. La puerta no está Completely cerrada. El control de temperatura no se has configurado correctamente. La junta de la puerta no sella adecuadamente. |
| 4 | La luz no funciona | No está enchufada. El disyuntor se ha desactivado o se hasFundido el fusible. La luz estáapagada. |
| 5 | Vibraciones | Compruebe que la*cárma de vino está nivelada. Asegúrese de que no haya piezas sueltas bajo del armario o en la*cárma del compresor. |
| 6 | La*cárma de vino parece hacer mucho ruido | El ruido repetido puede provenir del flujo del refrigerante en cuyo caso es normal. Cuando finaliza cada ciclo se pueda oirsonidos de gorgoteo provocados por el flujo del refrigerante. La contracción y expansión de las paredes internas maybecausar ruidos de crujiados y estallidos. La*cárma de vino no está nivelada. |
| 7 | La puerta no cierra bien | La*cárma de vino no está nivelada. La puerta se ha revertido y no se ha colocadocorrectamente. La junta está sucia.Las baldas no están bien colocadas. |
| 8 | La pantalla muestra "HH" o "LL" en lugar deuna cifra digital, y/o emite un pitidocontinuo | La sonda tírmica no funciona. |
NO INTENTE REPARAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO USTED MISO.
Tenga en cuenta que si llama a un的技术ico@msteadas el producto está en garantía y se advierte que el problema no es el的结果ado de un fallo del electrodométrico, los gastos de la asistencia a domicilio correrán de su cuenta.
El electrodomístico debe estar accesible para que el的技术ico lleve a caboomialquier reparacion necesaria. Si el electrodomístico está instalado de talmania que el先进技术 considera que podra causar daños al electrodoméstico o a su Cocina, este no realizará la reparación.
Esto incluye situaciones en las que los electrodomesticos han sido alicatados, sellados u obstruidos con elementos de madera, como zócalos, colocados delante del electrodométrico o cualquier instalación diferente a lapecifieda.
Consulte las conditiones de garantía que aparecen en la tarjeta de garantía recibida con este electrodomístico.
IMPORTANTE: La的政治a de mayor continua reserves el derecho deajustar y modifier los productos sin previo aviso.
DATOS TÉCNICOS
| Fabricante | HOOVER | ||||
| Categoría de producto | 2 – Refrigeración-vinoteca, Vinotecas y electrodomésticos para el almacenimiento de vino | ||||
| Número de modelo | HWCB 15 | HWCB 30 | HWCB 45 | HWCB 60 | HWCB 60D |
| Clase de eficiencia energetica (1) | C | B | A | C | D |
| Consumo energetico anual (2) | 236 kWh | 190 kWh | 252 kWh | 288 kWh | |
| Volumen de almacenimiento del comparti-mentede frigorífico | 22 | 57 | 55 | 135 | 116 |
| Volumen de almacenimiento del comparti-mentede congelador | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
| Estrellas | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
| Temperatura más bajo de almacenimiento | 5 °C | 5 °C | 5 °C | 5 °C | 5 °C |
| Compartimentos libres de escharcha | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
| Tiempo de subida de la temperatura | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
| Capacidad de congelación | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
| Clase climática (3) | N | N | N | N | N |
| Nivel de ruido | 39 dB | 39 dB | 39 dB | 39 dB | 39 dB |
| Tipo de instalación | Encastre | Encastre | Encastre | Encastre | Encastre |
(7) En una escalade A + + + (eficiencia mas alta) a G (eficiencia mas baja).
(8) Consumo anual de energia basado en los resultados de pruebas本站ares de 24 horas. El consumo de energia real dependerá de laubicación y del modo de uso del electrodomístico.
(9) Este electrodométrico está destinado a ser utilizdo a una temperatura ambiente de entre 16^ (temperatura más baja) y 32^ (temperatura más alta).
--FIN--
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO

Este electrodomestico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Elctricos y Electrnicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueda conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes basics (que se pueda reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratimientosesionicos para eliminar y(deschar adecadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se convertan en un problema medioambiental.
Paraarlo,esespecialseguir ciertasnormasbasicas:
Los RAEE no deben recibir el mesmo tratamiento que los residuos domesticos.
Los RAEE deben depositarse en los+puntos limpios pertinentes,gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos paises, existe un service de recogida a domicilio de RAEE de gran tamanio.
En muchos paises, al comprar un electrodomestico nuevo, el distribuidor podria encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipoonga caracteristicas similares y sea del mesmo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocacion de la marca en este producto confirmamos el complimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de segudad, salud y medio ambiente establecidos para este producto.