MA0800 - Humidificador AirCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MA0800 AirCare en formato PDF.
| Tipo de producto | Humidificador por evaporación |
| Marca | AirCare |
| Modelo | MA0800 |
| Caudal de humidificación | Hasta 30,2 litros por 24 horas (8 galones) |
| Capacidad del depósito | 9 litros (4,8 galones) |
| Superficie de cobertura | Hasta 241 m² (2600 pies²) para construcción hermética |
| Velocidades del ventilador | 3 velocidades fijas + modo automático |
| Filtro de mecha | Modelo MAF2, reemplazar cada 30 a 60 días |
| Humidistato | Integrado, ajustable de 25 % a 65 % HR |
| Apagado automático | Sí, cuando el depósito está vacío |
| Tipo de control | Electrónico con botones pulsadores |
| Pantalla | Digital (nivel de humedad ambiente y ajustes) |
| Alimentación eléctrica | 120 V, 60 Hz, 81 W máx., 1,2 A |
| Certificaciones | ETL / CETL |
| Limpieza | Usar vinagre blanco y lejía según las instrucciones |
| Mantenimiento | Cambiar el filtro de mecha cada temporada o más a menudo si el agua es dura |
| Piezas de repuesto | Filtro MAF2, flotador, base, bidón, etc. |
| Seguridad | Clavija polarizada, apagado automático, no usar alargador |
| Garantía | 2 años limitada (excepto filtros y piezas desechables) |
Preguntas frecuentes - MA0800 AirCare
Preguntas de los usuarios sobre MA0800 AirCare
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MA0800 - AirCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MA0800 de la marca AirCare.
MANUAL DE USUARIO MA0800 AirCare
MINI CONSOLA HUMIDIFICADOR POREVAPORACION
MODELO MA0800 GUIA DE USO Y CUIDADO
Humidistato ajustable
Ventilador de tres velocidades
Depóstito de fácil llenado


Inglés 1
Francés 13
PARADQUIRIPIEZASYACCESORIOSLLAMEAL1.800.547.3888
LA COMODIDAD ESTÁ EN EL AIRE
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones generales de seguridad
LEALAS ANTES DE USAR SU HUMIDIFICADOR
PELIGRO: significía que si no se respeta la información de seguridad,-alguien pueda resultar seriamente herido o muerto.
PRECAUCION: significa que si no se respeta la informacion de seguridad, alguien podra resultar seriamente herido o muerto.
ADVERTENCIA: significa que si no se respeta la informacion de seguridad, alguien podra resultar herido.
- Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, este humidificador posee un enchufe polarizzato (una espiga es más ancha que la otra). Enchufe el humidificador directamente a un tomacorriente electrico de 120V de corriente alterna (CA). No utilise cables prolongadores. Si el enchufe no encaja Completely en el tomacorriente, inviertalo. Si aun así no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ningunaforma.
- Mantenga el cable fuera de las areas de transito. Para reducir el riesgo de peligro de incendio, nunca coloque el cable debajo de alfombras, cerca de fuentes de calor, radiadores, cocinas o calentadores.
- Desenchufe siempre launidad antes de mover, limpar o retirar la parte del modulo del ventilador del humidificador, o cuando no está funciona.
- Mantenga el humidificador limpio. Para reducir el riesgo de lesiones, incendio o daños al humidificador, utilise solamente limpiadores recomendedos especialmente para humidificadores. Nunca utilise materiales inflamables, combustibles o toxicos para limpar su humidificador
- No coloque objetos extraños dentro del humidificador.
- No permitted that the unidad se utilize como un juguete. Se debe prestar especial atencion cuando es utilized por o hora de niños.
- Para reducir el riesgo de peligro electrico o dano al humidificador, no lo mueva, sacuda ni incline cuando la unidad está en funciona bajo.
- Para reducir el riesgo de descargas electricas accidentales, no toque el cable ni los 控les con las manos humedes.
- Para reducir el riesgo de incendio, no lo utilizes cerca de una fuente de fuego abierta, como una vela u另一边 fuente de fuego.
PRECAUCLON: Por su propia seguidad, si una parte faltara o estuviera dañada, no utilise el humidificador.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o daños, siempre desconnecte la unidad antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no vierta ni derrame agua sobre la zona del motor o del control. Si se mojan los 控les, déjelosocularmente y haga revisar la unidad por personal de mantenimiento autorizzato antes de conectarla.
INTRODUCCION
Su nuevo humidificadorañade humedad invisible a su hogar desplazando aire seco a工程技术 de una mecha saturada. A medida que el aire atraviesa la mecha, el agua se evaporata en el aire,øjando aftas polvo blanco, minerales o solidos disueltos o suspendidos. Debido a que el agua se evaporata, queda solamente aire humedo, limpio e invisible.
A medida que la mecha de evaporacion atrapa los minerales Accumulados en el agua, se reduce su calidad de absorber y evaporar agua. Recommendamos embarar la mecha al comenzar cada estacion y afterwards cada 30 a 60 días de funcionaimiento para Maintener un rendimiento optimo. En areas de agua dura, es possible que se necesite un reemplazo con mayor Frequencia para mantener la eficacia de su humidificador
Use solo reemplazos de mechas y aditivos de lamarca AIRCARE o Essick Air. Paraordenar partes,mechas yothers productosllame al 1-800-547-3888.Los humidificadores de la MA0800 usan mecha NMAF2.Solo la mecha de evaporacion AIRCAREo Essick Air guarantiza el rendimiento certificado de su humidificador.El uso de mechas de otheras marcas anulala certifications de rendimiento y pueda anular su garantia.
FUNCIONAMIENTO DE SU HUMIDIFICADOR
El aire seco se introduce en los lados de la humeda, y bajo el aire se humedece a medida queuda por la mecha saturada de evaporacion en el deposito.
El aire humidificado se libera a工程技术 bajo la parte superior de la unidad.
El aire ingresa a\ través de las\ aberturas laterals.
El aire humidificado es liberado por de la rejilla superior.
| Descripción | MA0800 |
| * Producción en galones /24 h | Hasta 8 (30 litres) |
| Capacidad de la unidad | 2,4 galones (9 litres) |
| * Cobertura en pies cuadrados | Hasta 2600 (232 m²) |
| Velocidades del ventilador | 3 + Auto |
| Filtro de repuesto | MAF2 |
| Higrostato automatico | Sí |
| Apagado automatico | Sí |
| Controles | Electrónicos (pulsadores) |
| Pies de goma | 6 |
| Catalogado por ETL/CETL | Sí |
| Voltaje | 120 V C.A. |
| Frecuencia | 60 Hz |
| Intensidad (alta velocidad) | 1,2 A |
| Potencia (alta velocidad) | 81 W |

ADVERTENCIAS SOBRE ADITIVOS PARA EL AGUA
- Para Maintener la integridad y la garantía de la mecha, nunca anada nada al agua excepto el bacteriostálico de Essick Air para humidificadores por evaporación. Si en su casa solo Tiene disponible agua ablandada, la pueda usar, pero la acumulación de minerales ocurrea más rápidamente. Para poder a prolongar la vida de la mecha puede utiliser agua destilada o purificada.
- Nuncaañada aceites esencias al agua. Se pueda darar los sellos de plástico yCausear fugas.
NOTAS SOBRE LA UBICACION:
Con el fin deunar uso mas efectivo del humidificador, es importante colocar la unidad donde se requiera la mayorcantidad de humedado o en el lugar de la casaonde circularara la mayorcantidad de aire; porejemplo,cerca de un returno de aire frio. Si la unidad se coloca circa de una ventilana,可以更好 formarse condensacion en el cristal de la ventilana. Siesto sucede,seDebe colocar la unidad en other lugar.
NO situe launidad directamente delante de un conductor de aire caliente o radiador. NO colque launidad sobre una alfombra mullida.
Debido a que el humidificador emite aire frío y humedo, se recomienda orientar la direccion del aire lejos del termostato y de las revillas de aire caliente. Coloque el humidificador cerca de una pared interna en un lugar nivelado a 10 centimetros de distancia, como minimumo, de la pared o de las cortinas.
MONTAJE
1) Desembale el humidificador.
2) Retire todo el material de embalaje. Compruebe que haya retirado todos los siguientes elementos de las cajas, el kit de accesorios y el gabinete antes de deshacerse de los embalajes:
La mecha de filtro de mecha de mecha
Manual
LLENADO DE AGUA
PRECAUCION: Antes de realizar el llenado, asegúrese de que launidad está APAGADA. Siempremantenerla rejilla seca.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o peligro de descarga electrica, NO verte ni detramar agua en el area de control o motor. Si los controlleds se mojan, deben que se sequen Completely y haya revisar launidad por personal de servicios autorizzato antes de enchufarlo.
1) Después de que el humidificador está posicionado en el lugar donde vaya a utiliserse, Habrá llegado el momento de llenarlo. La botella se levanta directamente hacía arriba y alejándose de la base. Tenga cuidado de no golpear ni dañar el Conjunto de la valvula de llenado ubicada en la parte inferior de la botella.
2) Invierta la botella. Oprima el botón del vástago de la valvula hacía el interior de la botella y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la valvula en la posición abierta. Coloque la botella bajo una llave de agua. Llene la botella, teniendo cuidado de no permitir que los residuosenetren interferir con el asiento de la valvula.



3) Una vez que la botella está llena, oprima el botón del vástago de la valvula y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para desbloquear la valvula y cerrarla.
PRECAUCION: Utilice unicamente un bacteriostato registrado por EPA.
Recomendamos usar el Tratimiento Bactericida 1970 de Essick Air cada vez que rellene su humidificador para eliminar el recimiento bacteriano.
En ninguna circunstancia debe usted usar productos de tratimiento de agua diseñados para humidificadores de disco de impulso o ultrasónicos.
4) Coloque la botella de agua de vuelta en la base del humidificador. Cuando está colocada correctamente, el émbolo se abrirá y el agua fluirá al interior de la base. La base albergará todo el contenido de la botella de agua. Una vez que la botella está vacía, retírela y repita el proceso de llenado. El humidificador está ahora lleno a su máximo capacité. Para beneficiarse de tener que llenar el humidificador con menos Frequencia,deoque el humidificador agote el agua tanto de la botella como de la base antes dellenarlo.
ACERCA DE LA HUMEDAD
El punto en el que ajuste los niveles de humedad deseados depende de su niveau de comodidad personal, la temperatura exterior y la temperatura interior.
NOTA: Pruebas recentes de los CDC muestran que las posibilidades de transmisión de la gripe se reducen en gran medida a niveles de 43% de humedad.
Es possible que紊ee comprar un higrómetro para medir el nivel de humedad en su hogar. El sueije es un diagrama de ajustes de humedad recomendados.
IMPORTANTE: El agua puede producir dáños si comienza a formarse condensación en ventanas o paredes. Debe disminuirse el punto de AJUSTE de la humedad hasta que ya no se forme condensación. Se recomienda que los niveles de humedad de la habitación no exceedan el 50%.
| Cuando la temperatura exterior es de: °F °C | La humedad relativa (HR) interior recomendada es del | |
| -20 | -30° | 15 - 20% |
| -10° | -24° | 20 - 25% |
| 2° | -18° | 25 - 30% |
| 10° | -12° | 30 - 35% |
| 20° | -6° | 35 - 40% |
| 30° | -1° | 40 - 45% |
- Modelo 1990 higrómetro digital está disponible para su compra llamando al 1-800-547-3888.
NOTA: Las lecturas del higrómetro externos y lecturas humidistato peuvent ser differsentes. Los niveles de humedad能把 variar significativamente, incluo en una habitacion. El tiempo que demora modifica la humedad del ambiente depende de la humedad relativa del aire. En areas especialmente secas, pueda tardar hasta 48 horas ver que la humedad alcance el nivel desedo.
OPERACION
Conecte el enchufe en un tomacorriente de pared. Su humidificador ya está lista para ser utilisé. El humidificador se debe colocar a DIEZ centímetros, como是最imo, de cualquier pared y lejos de rejillas de calor. Con la libre circulación de aire en la unidad, se obtendra el mejor rendimiento y funciona bajo.
Esta unidad posee un humidistato automatico situado en el en el cable de alimentacion que detecta el nivel de humedad en la zona inmediata del humidificador. El humidistato encendera el humidificador cuando la humedad relativa en el hogar sea inferior al ajuste del humidistato y apagará el humidificador cuando la humedad relativa alcance el ajuste que figura en el humidistato.
PANEL DE CONTROL
1) Oprima el botón de alimentación una vez para encender laiedad*. Inicialmente, hay una ligera demora@msteadas los componentes electrónicos se calibran.
2) Dos barras (--) aparecen durante este tiempo. Una vez que la calibración se haya completado, se做不到a una lectura de humedad

AMBIENTE entre el 20 y el 95 porciento. Una visualización de un 20 que parpadea indica que la humedad ambiente es inferior al 20% .
NOTA: Los ajustes preestablecidos en la puesta en marcha inicial son la velocidad del ventilador F1 (BAJA) y la humedad de AJUSTE del 65% . Después de que el usuario seleccione los ajustes deseados, dichos ajustes permanecerndonsteadas la unidad se mantenga enchufada y no haya interruptions del suministro electrico. Si sedes enchufa la unidad, se emplean los ajustes preestablecidos originales.
AJUSTE DE HUMEDAD
Este botón le permiteJKLM a sucesidades. Este humidificador se encenderá y apagará tíclicamente de modo automatico según se requiera para Maintener el ajuste selecciónado. La lectura muestra tanto los ajustes de percentaje de humedad (%) real como deseado cuandose oprime el botón de control de humedad. La lectura tiene un intervalo del 20 al 95 por ciento. Si el nivel de humedad ambiente es igual o inferior al 20% , la pantalla做不到 un 20 que parpadea.


VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Este humidificador está equipado con un control de ventilador de 3 velocidades. Inicialmente, alocrimir el boton de velocidad se visualizaré el ajuste de velocidad actual. Cada pulsacion del boton de velocidad hace avanzar el modo a trovés de los ajustes de F3 (ALTA), F2 (INTERMEDIA), F1 (BAJA) y A (AUTO).
Cuando se seleccione A (AUTO), el humidificador determinará la velocidad del
ventilador que sea necessitiesa para llvar la humedad ambiente real a la humedad ajustada.
El ajuste selectionado se muestra en la lecture digital. Cuanto más alto sea el ajuste, más rápida-mente se evaporará y liberará el agua al aire. F1 (BAJA) es el ajuste más silencioso y se proportionscía para conditiones que no requieran una tasa de evaporación rápida.
NOTA: Se recomienda disminuir la elocidad cuando exista una condensacion excessiva.


INDICACION DE RELLENADO
Cuando tanto la botella como la base se vacien, la lectura de humedad ambiente y "F" (LLENAR) alternaran en la pantalla, informando que se requires agua adicular. En este momento y rellenar la unidad de acuero con las instrucciones en la section de relleno de agua

SECADO AUTOMÁTICO
Si launidad no se vuelve a llenar en poco tiempo, launidad cambiará automatistically a MODO DE SECADO AUTOMÁTICO y continua para funciona a la velocidad más baja hasta que el filtro está Completely seco. El ventilador se apagará dejando con un humidificador seco menos propenso al moho.
OTRAS INDICACIONS
Indicador de comprobacion del filtro de mecha
La capacité deequalquierhumidificadorpara suministrare eficientemente humedad depende en gran medida del estado del filtrode mecha.A medida que el filtrode mecha searga con impurezas,pierde gradualmente su capacities de mecha.Cuando este ocurre,la produccion de humedad se reduce y el humidificador

tener que trabajo más tiempo para satisfacer el ajuste selectionado. Este humidificador tiene un recordatorio de comprobación del filtro de mecha temporizzato para aparecer afterwards de 720 horas de funciona bajo. Cuando la噎 muestre un ajuste que alterna entre “CF” y “humedad ambiente” a intervalos de 5segundos,eso es un recordatorio de comprobar el estado del filtróde mecha.
NOTA: Algunas zonas tienen un alto contenido de minerales en el agua, lo cual causa la necessities de hacer Cambios más frecentes del filtro de mecha.
Restablecer la comprobacion de la functiOn de bajo de mecha cada vez que cambia un bajo de mecha de desconectar la unidad de la fuente del poder, a continuacion, conectarlo de nuevo.
Consulte la sección "Reemplazo y cuidado de filtro de mecha". Si es evidentente que hay una acumulación de depósitos o una descoloración intensa, reemplace el filtro de mecha para restablecer la maxima eficiencia.
REEMPLAZO DE FILTRO DE MECHA
ADVERTENCIA: Antes decaear la mecha, aseguresede que la unidad este APAGADA y desenchufada.
PRECAUCION: Para poder a retardar el recimiento de bacterias ymantener la maxima eficiencia, se debe reemplazar el filtro de mecha al menos una vez por estación, o más a bajo en conditiones de agua dura. Use el filtró de mecha de repuestos recomendado AIRCARE o Essick Air MAF2. Reemplace el filtró de mecha vaporizador al menos una vez por temporada de humidificacion o más,dependiendo de las conditiones del agua de su zona.

1) Desenchufe el humidificador. Antes de quitar el filtro de mecha, recomendamos trasladar el humidificador a un lugar donde los revestimientos delpiso no estén propensos a sufrir daños por causa del agua (por ejemplo, zonas de cocina o de bano.)
2) Quite la botella de agua ypongala a un lado. Asegúre se de no golpearni dañar la valvula de llenado.
3) Agarre el Conjunto de la carcasa, levántelo directamente hacía arriba, alejándolo de la base, y póngalo a un lado. Una vez hecho este, tendrá acceso al filtro de mecha.
4) Fijese en la posicón del filtro de mecha. Quite el filtro de mecha.
5) Instale un filtro de mecha nuevo (MAF 2) en la base. Enrolle el filtro de mecha y colóquelo entre los postes ubicados en el fondo de la base. El comienzo y el final del arrellamento deben estar capturados en el centro de la base (vea el diagrama) y el filtró de mecha debe estar descansando en el piso de la base.
6) Retorne el Conjunto de la carcasa a la parte superior de la base. Coloque de nuevo el humidificador en su posicion de functionamento.
7) Una vez/hecho este, el humidificador Estará lista para ser llenado con el fin de utiliser.

Limpiar frecuentemente su humidificador可以帮助 a eliminar los olores y el desarrollo de hongos y bacterias. El blanqueador domestico común es un buena desinfectante y se pueda usar para repasar la base del humidificador, la botella y el deposito afterwards de limparlos. Recommendamos la limpieza de su humidificador cuando cambie las mechas. Asimismo se recomienda utiliser el Tratimiento Antibacteriano Essick Air® cada vez que rellene su humidificador para eliminar el desarrollo de bacterias. Añada el bactericida según las instrucciones del envase. Paraadirir el Tratimiento Antibacteriano (N.° de referencia 1970), comuniquese al 1-800-547-3888.
1) Apague la unidad Completely y desconectela del tomacorriere.
2) Retire el armazón.
3) Traslade la base a un lavabo. Remover y disponible de mecha realizada.
4) Vacie el agua del deposito. Llene el deposito por la mitad con agua dulce y anada 250 cc (una taza) de vinagre blanco. Deje reposar durante 20 horas. Luego vacie la solución.
5) Humedezca un paño suave con vinagre blanco y repase el depóstito para eliminar el sarro. Enjuague Completely el depóstito con agua dulce para eliminar el sarro y la solución de limpieza antes de la desinfección.
DESINFECCION DE LA BASE
6) Eche 1,9 litres (1/2 galón) de agua y 12 cucharadita de blanqueador de cloro en el interior de la basey bottle. Deje que la solución permanezca en la base durante 20 Minutes, agitándola cuidadosamente cada poco menos. Moje todas las superficies que normalmente estén expuestos a agua.
7) Vacia la base afterwards de 20 horas. Enjuáguela con agua hasta que el olor a blanqueador haya desaparecido. Deje que la unidad seooter complemente.
NOTA: La botella de agua se debe limpiar de la misma manera que la base. Enjuaguela a fondo con agua limpia antes de completar todos los pasos.
MANTENIMIENTO DE FINAL DE TEMPORADA
1) Siga las instrucciones encima al final de la temporada de humidificacion.
2) Quite el filtro de mecha.
3) Deje que el humidificador seooter complemente antes de guardarlo.
4) Guarde el humidificador en un lugar fresco y seco.
5) Instale un过滤 de mecha nuevo en el humidificador limpio antes de que comience laproxima temporada.
NOTA: El procedimiento de también se recomienda si usted no piensa utilizar el humidificador durante unamana o más.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO


| No. De Clave | No. de Pieza | Descripción |
| 1 | MAF2 | †Filtro de mecha |
| 2 | 831188-1 | Soporte del flotador |
| 3 | 831189 | Depósito del flotador |
| 4 | 831187-1 | Base |
| 5 | 831190 | Pie de goma |
| 6 | 831199 | Conjunto de la botella |
| -- | 1B72942 | Manual del usuario (no≧mostrado) |
Realice los encargos por el número de pieza y no por el número de articulo.
Para solicitar piezas, Ilame al: 1-800-547-3888
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Causa probable | Remedio |
| Pantalla digital no iluminada. | • No hay corriente electrica. • No se ha oprimido el botón de alimentación. | • Compruebe la fuente de alimentación de 120 V. • Oprima una vez el botón de alimentación para encender launidad. |
| El ventilador no funciona (la pantalla digital está iluminada). | • El nivel de humedad AMBIENTE no está un 3% o más por debajo del nivel de AJUSTE de humedad. • El depósito está vacío. | • Suba el nivel de AJUSTE de humedad si lo desea. • Augmente la velocidad del ventilador. • Llene el humidificador con agua. |
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS (CONT)
| Problema | Causa probable | Remedio |
| El ventilador está en marchacontinuamente. | ·El nivel de AJUSTE dehumedad es del 65%.·El nivel de humedardAMBIENTE no ha alcanzado un 1% o más por encima del nivel de AJUSTE dehumedad. | ·Un percentaje de AJUSTE de humedad del65%hace que el ventilador funcionecontinuamente. Gradúe el nivel de AJUSTENTe entre 25% y 60%.·Continué hacer comofuncar la unidad hasta que se logre el nivel de humedad deseado.EstoSEOja comañar hasta 48 horas inicialmente. |
| Mala evaporación de agua | ·El mensaje de COMPROBARFILTRO DE MECHA estáparpadeando.Acumulación de mineralesen el filtrde mecha. | ·Cambie el filtrde mecha con un filtrde mecha totalmente nuevo.Nota:La pureza del agua local varía de una zona a另一边. |
| La botella se vacácompletamente. | ·Esto es normal parael llenado inicial. | ·Rellene la botella para lograr el máximo tiempoo defuncionamento. |
| La botella continua viciándosedespuestos de llenarlacompletamente. | ·Está entrando aire enla botella de agua. | ·Compruebe si hay un escape en la botella deagua. |
| La botella no se vacía. | ·El Conjunto de la valvula deresorte está dañadoo falta un poste en el fondo del base.La base está llena de agua. | ·Compruebe la orientación de la botella.Reposiciónle de modo que la valvula dellenado ubicada en la parte inferior de la botella está oprieda por el poste ubicado en elfondo de la base.La base albergará el contenido de la botella deagua (4,5 litros á 1,2 galones). Continuehaciendafuncar el humidificador paraagotar el agua de la base. |
| La visualización parpadea o elventilador se mueveligeramente al enchufar elhumidificador. | ·Normal | ·No se requiere comañar ninguna medida. |
| El ventilador funciona masedispazio que la velocidad registrada en la pantalla digital. | ·El humidificador está en el“MODO DE RESECAÇÃO”. | ·El humidificador cambia automatistically elventilador a F1 (BAJA) cuando se visualizan“F”y humedad ambientalealternante. |
| El humidificador no se apaga durante el“MODO DERESECAÇÃO”. | ·El filtrde mecha no estáseco. | ·Durante el“MODO DE RESECAÇÃO”,el humidificador continuarracomponido a velocidad“BAJA”según se requiera durantehastra 2 horas o hasta que el filtrde mechaestécompletamente seco. |
| Se visualizan alternativamente“F”y la humedad ambiente. | ·El depósito estávacío. | ·Llene el humidificador con agua. |
| Se visualizan alternativamente“CF”y la humedad ambiente. | ·El filtrde mecha podrastear sucio. | ·Reemplace el filtrde mecha.Desenchufe la unidad durante 30 segundos yreenchufela para bórra la Pantalla. |
| Le panneau de configuracionesé réagit pas à la saisie.L'afficheur indique CL | ·La fonction de verrouillage aété activée pour empêcherlambda modification des paramètres. | ·Appuyez 5 secondes simultanément sur lesboutons Humidity (Humidité) et Speed (Vitesse)pour désactiver la fonction. |
| Le nombre « 20 » clignote surl'afficheur | ·Le taux d'humidité de la pièceest inférieur à 20 %. | ·L'afficheur indiquera levrable tauxd'humidité lorsque celui-ci passera au-dessusde 25 %. |
| Le symbole « — » clignote surl'afficheur | ·L'unité est en cours delémarrage.Letaux d'humidité de la pièceest supérieur à 90 %. | ·Le taux d'humidité de la pièce s'affichera à lafin du démarrage de l'unité.Lesymbole clignotera tant que le tautd'humidité sera supérieur à 90 %. |
POLITICA DE GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS
PARA CUALQUIER RECLAMO RELACIONADO CON LA GARANTÍA ES NECESARIO PRESENTAR EL RECIBO COMO PRUEBA DE COMPRA
Esta garantía se extiende solo al comprador original de este humidificador, siempre y cuando launidad sea instalada yutilizada encondiciones normales,contra defectos de fabricacion y materiales como se detalla a continuacion:
- Dos (2) años a partir de la Fecha de la vente de la unidad y
- Treinta (30) días para mechas y filtros, que se consideran componentes desechables y deben reemplazarse periodically.
El fabricante reemplazará la parte o producto defectuoso, según lo create conveniente, y se hará cargo de los gastos de envío de la devolución al cliente. Se acuerda que el reemplazo es la una solución que el fabricante tiene disponible. ASIMISMO, HASTA EL GRADO MAXIMO PERMITIDO POR LA LEY, EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DANOS DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS DANOS INCIDENTALES Y EMERGENTES, O LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS.
Algunos estados no permiten limitaciones con Respecto a cuando tiempo dura una garantía implicita, por lo tanto es possible que las limitaciones detalladas anteriormente no se aplicuen a usted.
Exclusiones de esta garantía
No nos responsabilizamos por el reemplazo de mecheros y filtros.
No nos responsabilizamos por该如何ler tipo de daños accidentales oresultantes, producto de该如何er tipo de mal functiunamento, accidente, mal uso, alteraciones, reparaciones no autorizadas, abuso, incluidos la falta de mantenimiento razonable, uso o desgaste normal, ni en situacionesonde el voltaje conectado sea un 5 % mayor al indicado por la placacindicadora.
Las alteraciones que pueda sufir el producto incluyen la sustitución de componentes demarca, incluido, pero no limitado al tratamiento de bacterias y mechas delhumidificador.
No nos responsabilizamos por该如何千元 provocado por el uso de suavizantes o tratimientos de agua, químicos o materiales de descalcificación.
No nos responsabilizamos por el costo de las llamadas al serviceo para diagnosticar la causa del problema o el cargo de la mano deoba para reparar o reemplazar piezas.
Los empleados, agentes, distribuidores u另一边 personas no se encontrartran autorizados a brindar garantias o conditiones en nombre del fabricante. El cliente sera responsable por todos los costos de mano deoba incurridos.
Esta garantía quedará sin validez si el comprador intenta reparar o reemplazarrialquier pieza mecánica o electrica.
Igunos Estados no permiten la exclusion o la limitacion de daños incidentales o resultantes, por lo tanto es possible que las limitaciones o exclusiones detalladas anteriormente no se aplicuen a usted.
Cómo Obtener servicios bajo esta garantía
Dentro de las limitaciones de la presente garantía, el comprador que tanga unidades fuera de funciona dejanconbe comunicarse con el service de atencion al cliente al 800-547-3888 para Obtener instrucciones sobre como Obtener las piezas de repuestos bajo la garantia, como se indica anteriorsmente..
Esta garantía le confiere al cliente derechos especialicos. Además, el cliente pueda gozar de otros derechos que varian según la province o el estado.
Registresu producto en www.essickair.com o www.AIRCAREproducts.com
AIRCARE
ESSICK AIR PRODUCTS
5800 MURRAY ST.