M Series DO30CMB - Horno WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato M Series DO30CMB WOLF en formato PDF.

📄 68 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice WOLF M Series DO30CMB - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WOLF

Modelo : M Series DO30CMB

Categoría : Horno

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M Series DO30CMB - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M Series DO30CMB de la marca WOLF.

MANUAL DE USUARIO M Series DO30CMB WOLF

Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Contenido 4 Precauciones de seguridad6 Características de los hornos de la serie M7 Funcionamiento del horno17 Guía de cocina20 Recomendaciones sobre el cuidado21 Resolución de problemas23 Garantía de Wolf HORNO DE LA SERIE Mwolfappliance.com

Atención al cliente El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura.

INFORMACIÓN PARA SERVICIO

Número de modelo Número de serie Fecha de instalación Nombre de servicio certicado Número de servicio certicado Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfa- ppliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccio- nados y entrenados a fondo por nosotros.

Aviso importante Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial- mente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi- que lo contrario.4 Atención al cliente de Wolf 800.222.7820

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  • Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño voluminoso en lugar de los guantes de cocina.
  • Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno.
  • No intente reparar ni cambiar parte alguna de este electrodoméstico a menos que esté especíca- mente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico.
  • No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodoméstico.
  • Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación.
  • No deje a los niños menores solos ni desatendidos en el área donde se utiliza este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren sobre el electrodoméstico.
  • No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños menores arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones. PRECAUCIÓN Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla, las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio. INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Lea este manual con atención antes de utilizar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
  • Un técnico calicado o una agencia de servicio deben instalar o reparar este electrodoméstico y un técnico calicado lo debe conectar a tierra.
  • Limpie solamente las partes enumeradas en este manual.
  • No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno.
  • No toque los elementos calefactores ni las super- cies internas del horno. Los elementos calefac- tores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las supercies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque, ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o supercies internas del horno hasta que hayan tenido suciente tiempo para enfriarse.
  • Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno.
  • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (que se encuentra abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento.wolfappliance.com
  • No utilice agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco o de espuma.
  • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el reci- piente explote y cause lesiones.
  • No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico.
  • No limpie el empaque del horno, ya que frotar o mover el empaque puede comprometer el sello de la puerta.
  • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico.
  • Para los modelos contemporáneos, pulse la parte central superior de la puerta con rmeza para abrir. Para cerrar, gire la puerta hacia arriba, luego pre- sione rmemente para cerrar. Consulte la siguiente ilustración.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Modelo contemporáneo

CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov6 Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 CARACTERÍSTICAS DE LOS HORNOS DE LA SERIE M Características de los hornos de la serie M CARACTERÍSTICAS Placa de datos del producto (horno inferior para hornos dobles) Rejillas ajustables del horno Rejillas de extensión completa del horno Panel de control y pantalla electrónica Perillas de control (modelo profesional) Ventiladores de convección Recipiente de la sonda de temperatura Luz de halógeno Primeros pasos Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneciará de conocer las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomenda- ciones sobre el cuidado de su horno de la serie M. Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 12. PRECAUCIÓN No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía. Horno sencillo de la serie M—de transición

Horno doble de la serie M—profesional

Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una len- güeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla. Rejillas del horno GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y des- lice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración.

Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el inte- rior del horno. Consulte la siguiente ilustración.

Rejilla de extensión completa

LENGÜETA TRANSERAMOUNTINGTA BANTI-TIPLOCK

RACK STOP Guías de las rejillas del horno Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno

Atención al cliente de Wolf 800.222.7820

FUNCIONAMIENTO DEL HORNO

Panel de control interactivo El panel de control interactivo utiliza la tecnología de toque ("touch") para seleccionar los modos de cocción y otras funciones. Consulte las siguientes ilustraciones. Para los modelos profesionales, los modos de cocción y las tempe- raturas se seleccionan utilizando las perillas del selector.

QUICK START (INICIO RÁPIDO) Pulse para iniciar la cocción, y después seleccione de las opciones en el panel de control. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo deseado. GOURMET Pulse para iniciar la preparación de alimentos Gourmet, y después seleccione de las opciones en el panel de control. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a GOURMET. Pantalla de inicio—se muestra la sencilla, de transición y contemporánea Pantalla de inicio—se muestra la sencilla profesionalwolfappliance.com

Funcionamiento del horno

Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento. 1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de humo y olor es normal. 3 Pulse o gire la perilla a CONVECTION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN) y ajuste la temperatura a 500°F (260°C) durante una hora. 4 Pulse OFF (APAGAR) (para el modelo profesional, gire la perilla) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada. PRECALENTAMIENTO Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de asado, calentamiento y algunos modos Gourmet. Una vez que se haya completado el preca- lentamiento, un aviso sonoro indica que el horno alcanzó la temperatura programada. RELOJ El reloj es visible en el panel de control durante todos los modos de cocción; sin embargo, el horno se entrega con la función de energía en modo de espera habilitada, lo que provoca que la pantalla se apague después de cinco minutos de inactividad. Para deshabilitar la función de energía en modo de espera, consulte las opciones exten- didas en la página 10. Es muy importante jar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de cocción cronome- trada. El reloj debe restablecerse después de un corte de energía. Para congurar el reloj: 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione TIME (HORA). 2 Pulse para seleccionar el modo de 12 HORAS o de 24HORAS. 3 Utilice las barras deslizantes para jar la hora del día, seleccione AM o PM, y después pulse SET (FIJAR). Una señal sonora indica que el reloj ha quedado congurado. La hora también puede ajustarse mediante la selección de la pantalla de hora en la pantalla de inicio.10

Atención al cliente de Wolf 800.222.7820

FUNCIONAMIENTO DEL HORNO

Funcionamiento del horno TEMPORIZADOR El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Para congurar el temporizador: 1 Pulse TIMER 1 o TIMER 2.2 Utilice las barras deslizables para jar la duración, y después pulse SET (FIJAR). Una señal sonora indica que el temporizador ha quedado congurado. 3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva que está en pantalla. 4 El horno emitirá una señal sonora y el tiempo parpa- deará cuando haya terminado. El temporizador conti- nuará emitiendo una señal sonora hasta que se cancele o restablezca. OPCIONES EXTENDIDAS Para tener acceso a opciones extendidas, pulse SETTINGS (CONFIGURACIONES). Pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la opción deseada. Si necesita más infor- mación, pulse INFO.

  • Márgenes de temperatura (solamente servicio).
  • Calibración—pantalla de calibración.
  • Sonido—volumen y tono.
  • Reloj—digital o análogo.
  • Energía en modo de espera.
  • Modo de salón muestra (solamente para utilización en salón muestra).

Modos de cocción El horno tiene diez modos de cocción: hornear, asar, asado, asar por convección, convección, Gourmet, fermentación, piedra, deshidratar y calentamiento. Para cocer en piedra cerámica y para deshidratar se requieren accesorios. Con- sulte la tabla de la página 12. AJUSTAR CONTROLES 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO). Por omisión, el horno estará en modo HORNEAR (BAKE). Pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar el modo de cocción deseado. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo de cocción deseado. 2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera- tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse START (INICIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura. 3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). GOURMET Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comidas rápidas y convenientes. Gourmet también proporciona reco- mendaciones respecto a posiciones ideales de las rejillas y consejos para garantizar la conanza al cocinar. Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo. Cada categoría puede renarse para garantizar el modo de cocción más efectivo y la posición de la rejilla para crear una obra maestra de cocina. Consulte la guía Gourmet siguiente.

Atención al cliente de Wolf 800.222.7820

Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.

El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en trozo y carne para estofado que debe ir cubierta. BROIL (ASADO) Alto Medio Bajo 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. CONVECTION

Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos. Per- fecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.

El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme. GOURMET — —

Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y conve- nientes con recomendaciones respecto al modo de cocción y la posición de la rejilla. Consulte la página 11. La temperatura prees- tablecida y el rango dependen de la comida y el punto de cocción deseado. PROOF (FERMENTACIÓN) 85°F (30°C) 85 a 110°F (30 a 45°C) Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Consulte la página 13.

Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra. Consulte la página 13. DESHIDRATAR 135°F (60°C) 110 a 170°F (45 a 75°C) Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. Se requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13. CALENTAMIENTO 180°F (80°C) 140 a 200°F (60 a 95°C)

Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para servirse.wolfappliance.com

Modos de cocción PROOF (FERMENTACIÓN) Ajuste de los controles: 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione PROOF (FERMENTACIÓN). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y después seleccione PROOF (FERMENTACIÓN) en el panel de control. 2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera- tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse START (INICIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura. 3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). STONE (PIEDRA) Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposi- ción de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el cuidado. Ajuste de los controles: 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec- cione STONE (PIEDRA). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y después selec- cione STONE (PIEDRA) en el panel de control. 2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera- tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse START (INICIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura. 3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). DESHIDRATAR Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposi- ción de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el cuidado. Ajuste de los controles: 1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de accesorios. 2 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec- cione DEHYDRATE (DESHIDRATAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y después seleccione DEHYDRATE (DESHIDRATAR) en el panel de control. 3 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera- tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse START (INICIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura. 4 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR).14 Atención al cliente de Wolf 800.222.7820

FUNCIONAMIENTO DEL HORNO

Sonda de temperatura La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentación y deshidratar. Ajuste de los controles: 1 Precaliente el horno a la temperatura deseada del horno en el modo deseado (modo hornear o piedra para panes). 2 Inserte la sonda en la parte más gruesa de los alimentos. Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes de insertar la sonda. 3 Cuando se complete el precalentamiento, inserte la sonda dentro del recipiente de la sonda. Consulte la siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno. 4 Pulse PROBE (SONDA).5 Pulse SET (FIJAR) para seleccionar prejar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse SET (FIJAR). 6 Una señal sonora indica que la temperatura interna ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y reinserte la sonda para vericar la temperatura interna, y entonces seleccione OK u OFF (APAGAR). PRECAUCIÓN La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy calientes. Manipule con cuidado. Recipiente de la sondawolfappliance.com

Sabbath Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con ins- trucciones especícas que aparecen en www.star-k.org. Los modos asar, hornear, fermentar y de calentamiento pueden usarse en Sabbath. Ajuste de los controles: 1 Encienda o apague la luz del horno.2 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione SABBATH MODE (MODO SABBATH). 3 Pulse ON (ENCENDER), y después pulse SET (FIJAR).4 Seleccione el modo y la temperatura de cocción, y des- pués pulse START (INICIAR). 5 Pulse para iniciar el modo Sabbath.6 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). Programa automático

COCCIÓN CRONOMETRADA | INICIO RETARDADO

La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora especíca. El horno empezará a calentar inme- diatamente y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora especíca. El horno permane- cerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar congurado con la hora correcta para que el inicio automá- tico funcione correctamente. Utilice cualquier modo de coc- ción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. Ajuste de los controles: 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec- cione el modo de cocción y la temperatura deseados. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo y temperatura deseados. 2 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA), y después seleccione la duración de la cocción. 3 Pulse SET (FIJAR) para conrmar la hora de paro o utilice las barras deslizables para seleccionar la hora deseada de paro, y después pulse SET (FIJAR). Apare- cerán en la pantalla la duración de la cocción y la hora de paro. El horno emitirá una alarma sonora cuando reste un minuto. El horno emitirá una alarma sonora al terminar, y continuará dicha alarma sonora hasta can- celar o restablecer. 4 Para cancelar, restablecer o apagar el horno, pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA). 5 El horno se apagará automáticamente al terminar la cocción. Pulse OK para borrar la pantalla.16 Atención al cliente de Wolf 800.222.7820

FUNCIONAMIENTO DEL HORNO

Luz del horno ADVERTENCIA Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar un foco. Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Con- sulte la siguiente ilustración. Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la cavidad del horno, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. Limpieza Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los ali- mentos. Se desactivan las luces del horno. Ajuste de los controles: 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec- cione CLEAN (LIMPIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y después selec- cione CLEAN (LIMPIAR) en el panel de control. 2 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y después pulse OK. 3 Pulse START (INICIAR).4 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). 5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá blo- queada hasta que la autolimpieza esté completa y la temperatura del horno haya descendido a menos de 550°F (290°C). PRECAUCIÓN Durante la autolimpieza las supercies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados. LIGHTCOVER Reemplazo del foco CUBIERTA DE LA LUZwolfappliance.com

Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Guía de cocina de Wolf ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS RES Hamburguesas de carne molida Asado Alta 5 10-15 min Voltear a los 7 min. Bistecs (de menos de 1" de grueso) Asado Alta 5 10-15 min Voltear a los 6 min. Bistecs (de 1" a 3" de grueso) Asado Alta 5 10-20 min Voltear a los 8 min. Agujas asadas Asar Conv 325°F (165°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) Coloque en el plato, con líquido a

/2" de grueso) Asar Conv 350°F (175°C) 3 15-20 min Pechuga 165°F (75°C) Pechuga de pavo entera Asar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F (75°C) Asar 350°F (175°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F (75°C) El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos. GUÍA DE COCINAwolfappliance.com

/2" de grueso) Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Asar Conv 350°F (175°C) 3 10-15 min Asado lento Hornear 300°F (150°C) 2 Coloque en un plato cubierto, con líquido a

/4 de la altura de la carne. Costillas Hornear 300°F (150°C) 3 Coloque en paquetes con papel alu- minio o en un plato cubierto, con líquido

/2" de grueso) Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Bistec de jamón (1" de grueso) Asado Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Jamón entero Hornear 335°F (170°C) 2 10-15 min/lb 160°F (70°C) Cubra y deje reposar durante 15 min. CORDERO Chuletas, bistecs (

/4" de grueso) Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Pierna Asar Conv 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 2 vea nota 145°F (65°C) Ase durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la tempe- ratura interna deseada. Asado de ternera Asar Conv 300°F (150°C) 2 30-35 min/lb 140°F (60°C) Coronilla Asar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb 145°F (65°C) PIZZA Calzone Piedra 375°F (190°C) 1 10-15 min Casera Piedra 450°F (230°C) 1 5-15 min Pizza de pan francés Asado Medio 5 10-15 min PESCADO Filete (de menos de 1" de grueso) Asado Medio 5 10-20 min Filete (de más de 1" de grueso) Asar Conv 375°F (190°C) 5 15-25 min VERDURAS Papas, camotes Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min Verduras mixtas Asar Conv 400°F (205°C) 4 10-20 minOTROS Pastel de carne Asar 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 2 vea nota 165°F (75°C) Ase durante 20 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la tempe- ratura interna deseada. Salchicha, bratwurst (fresca) Asado Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Nachos Asado Baja 3 15-20 min Quiche Hornear 350°F (175°C) 3 40-50 min Comidas de un platillo Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min 175°F (80°C) El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.

Atención al cliente de Wolf 800.222.7820

RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO

Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Cristal negro Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar. Rejillas del horno y guías de las rejillas Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un deter- gente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: no aplique o rocíe los limpiadores directamente sobre el panel de control. Interior del horno Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligera- mente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo. Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla superior puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque la parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas.wolfappliance.com

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Resolución de problemas OPERACIÓN El horno no funciona.

  • Compruebe que esté encendido.
  • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. Problema con la temperatura del horno.
  • Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para para obtener recomendaciones. El panel táctil del panel de control no responde.
  • Unidad en modo Sabbath ( mostrado en el panel de control), consulte la página 15.
  • Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos, después vuelva a encenderlo. En el panel de control se visualiza "PROBE SHORTED" (SONDA EN CORTO CIRCUITO)
  • Pulse OFF (APAGAR). Compruebe que el conector de la sonda está bien asentado en el recipiente. Restablezca la temperatura del horno y la temperatura de la sonda. Se muestra mensaje de error durante el ciclo de autolimpieza.
  • Para el caso de hornos dobles, si un horno está activo en un ciclo de autolimpieza, el otro horno no puede usarse. El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento o el enfriamiento.
  • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno.
  • Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste, póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.22

Atención al cliente de Wolf 800.222.7820

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

  • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
  • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
  • Para nes de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto- rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 3 de este manual. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.Garantía limitada residencial de Wolf Appliance

PARA USO RESIDENCIAL

GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica- dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado- res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo- nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta- lación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.2