WOLF Transitional IR304TESTH - Cocina

Transitional IR304TESTH - Cocina WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Transitional IR304TESTH WOLF en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice WOLF Transitional IR304TESTH - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre Transitional IR304TESTH WOLF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Transitional IR304TESTH - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Transitional IR304TESTH de la marca WOLF.

MANUAL DE USUARIO Transitional IR304TESTH WOLF

4 Precauciones de seguidad
8 Caracteristicas de la estufade induccion
9 Funcionamento del hora
16 Funcionamento de la superficie
20 Recomendaciones sobre el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf

Atencion al cliente

El modelo y número de series está en impresos en la tarjeta de registrar del producto adjunta. Los dos número también aparecen en la placía de datos del producto. Consulte la párgnia 8 para encontrar la placía de datos. Para fines de la garantía, usted también necesiterá la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizzato de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura.

Si su producto alguna vez necesita servicios asegüres de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recommendado por nuestro centro de atencion al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de service autorizados han sido@cuidadosamente seleccionados ycretrenados a fondo por nosotros.

INFORMACION PARA SERVICIO

Numero de modelos

Numero de série

Fecha de instalación

Nombre de service certificateo

Número de servicios certificado

Número de distribuidor

Aviso importante

Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente possible, tomenota de los siguientes temas de informacionresultada en esta guia:

AVISO IMPORTANTEenia la informacion que es especialmente importante.

PRECAUCION indica una situacion en la que se pueda sufir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauiones.

AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre parentesis son milimetros, a menos que se especifiedo contrario.

Gracias

Muchas gratias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las decadas venideras. Como unaEmpresa familiar de tercera generation, tenemos uninterestingy y esta reputacion al ayudar a las familias a servir comida de la mayor calidad possible.

Con su compra, usted recibe una de las garantías más solidas en la industria de los electrodomesticos. Lea ladeclaraciónde garantía completa de la página 23. Temblo es importante que registre su Wolf para asegurar de no perdor los Beneficios de propietario exclusivo, como por exemple, la garantía de que va a recibir atencion en el improbable caso de que necesite servicios durante el periodo de garantía, y un registrar de prueba de compra en caso de una reclamacion sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes.option:

  • Envie a Wolf la tarjeta de registrar del producto llena.
  • Registrese en linea en wolfappliance.com/register y Cree una cuenta personal en My Sub-Zero/Wolf con el número de série de su producto.
  • Registrese por téléphone llamando a la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.

Como propietario de un electrodométrico Wolf, puedeatar con soporte技术和 Constante, dia tras día. Nuestro centro de atencion al cliente está disponible 24 horas al día,los siete días a la semantics,y lo conforman expertos conocedores del producto en这其中a fabrica en Madison, Wisconsin. En caso necessario,simplemente llame al 800-222-7820 y habe con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudan a SOLUTIONAR该案 problema que pueda tener.

Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las característica, el funciona y Maintainimiento de su electrodométrico Wolf, pero si usted Tiene preguntas adiconiales,pongase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visitenos en linea en wolfappliance.com.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

ADVERTENCIA

Si un niño o unadulto jalan el electrodomestico.
este peute volcarse y causarles la muerte.

Compruebe que el dispositivo antivuelco haya sido instalado y está enganchado correctamente. Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo antivuelco afterwards decaeir el electrodométrico de lugar.Consulte las ilustracionesesiones para saber como comprobar su instalación correcta.

No opere este electrodomestico sin el dispositivo antivuelco en posicion y enganchado. No seguir esta instruccion可以使rar en la muerte o en graves quemaduras en niños oadultos.

Para reducir el riesgo de quemaduras, noURT a el electrodomestico cuando está caliente.

WOLF Transitional IR304TESTH - ADVERTENCIA - 1
Ubicación del dispositivo antivielco.

WOLF Transitional IR304TESTH - ADVERTENCIA - 2
Dispositivo antivuelco enganchado.

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Lea este manual con atencion antes de utiliser este electrodomestico para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesiones.
  • Asegürese de que la instalación y el servicios sean los apropriados. Este electrodométrico debe ser instalado y connectado a tierra por un先进技术 calificado. Pida al instalador que le mueste la ubicación del disyuntor o fusible para que sepa sobre desconectar la corriente.
  • El servicios de garantía deben ser realizado por un centro de servicios autorizado de Wolf.
  • No intente reparar ni cambio parte alguna de este electrodométrico a menos que está espeçá-mente recomendado en la literatura que reciibo. Todo信息服务 de garantía debe ser realizado por un centro de service autorizado de Wolf.
  • AVISO IMPORTANTE: El rendimiento可以选择 versedempricotido si el suministro electrico es menor a240 voltios.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Mantenga el area del electrodomístico limpia y libre de materiales combustibles.
  • Tenga cuidado al Abrir la puerta del hora. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del hora.
  • No utilise papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodométrico.
  • Asegürese de que la entrada de aire fresco del hora (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del hora (abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento.
  • No obstruya el flujo de aire para asegurar una combustión y ventilación adequadas.
  • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizes ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizes este electrodomístico.
  • Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con grasa o desechar la grasa caliente.
  • Utilice siempre guantes de comida secs al retirar las cacerolas de este electrodomóstico. Los guantes de comida humedes o mojados peuvent provocar quemaduras por vapor. No utilise una toalla ni un paño voluminoso en lugar de los guantes de comida.
  • Coloque las rejillas del hora a la alta deseada cuando el hora esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el hora esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del hora.

  • Limpie solamente las partes enumeradas en este manual.

  • No utilise limpiadores para hornos. No deben utiliser limpiadores commerciales para hornos ni capas protectoras de网通una时候 en o alrededor de cadaquier parte del hora.
  • Antes de utiliser la autolimpieza, retire la parrilla, las rejillas del hora, las guías de las rejillas y cadaquier otro utensilio.
  • No limpie el empaque del hora, ya que frotar o mover el empaque pueda compenseter el sello de la puerta.
  • No toque los elementos calefactores ni las superficies internas delorno. Los elementos calefactores peuvent permanecer calientes incluoso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcancan altas temperatas y poderen causar quemaduras. Durante y.afteres del uso, no toque, ni deja que su ropa u otros materiales ignificuosentin encontacto con los elementos calefactores o superficies internas delorno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfiarse.
  • No deje a los niños menores solos ni desatendidos en el area donde se utilizes este electrodomístico. Nunca permita que los niños se sienten o paren sobre el electrodomístico.
  • No almacene articulos que pueda llamar la atencion de niños menos arriba o detrás de este electrodomístico, ya que podrián subirse al electrodomístico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones.
  • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
  • No almacene materiales ignifugos en unorno, circa de los quemadores y tampoco permita la acumulacion de grasa u otheras sustancias ignifugas en este electrodomestico.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

  • No utilise agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilise extinguidor químico seco o de espuma.
  • Nunca deje de supervisor este electrodométrico cuando está en uso. El rebosamento por ebullición y los derrames de-grasa pueda tener炬o o incendiarse.
  • Secciones los utensilios de cocina del tamaro, material y Construccion adecuados para el tipo particular de alimentos que está cocinando.Estaunidad está equipada conelementos de induccion dedifferente tamaro.Consulte la clasificacion de este elemento en la page 8.
  • Nunca caliente una sarten vacía. Puede danarse la parrilla o los utensilios de comida y sobrecalentarse laupon.
  • No caliente utensilios de comida con goteo de agua fuera de la sarten. Las gotas peuvent hacer hervir y salpicar. Los utensilios de comida siempre deben estar secs.
  • Al utilizar la superficie de coccción, no toque la superficie del vidrio que está directamente sobre o jusqu'à los elementos o zonas de induccion. La superficie del vidrio alcanza低下as temperatas y pueda causar quemaduras.
  • Siempre gire los mangos de las sartenes hacía el interior, de talmania que no se extiendan sobre Areas de trabajo adjacentes, elementos de inducción o cordes de la superficie de coccción, para reducir el riesgo de quemaduras, encendido de materiales inflamables y derrames debidos a contacto no intencional con la sarten. No gire los mangos hacía la habitación, donde pueda golpearse fácilmente.

  • No opere los elementos de inducción si la superficie de cerámica de vidrio está rota o severamente fisurada. Para reparar la estufa, llama a un centro de servicios autorizado de fabricula de Wolf.

  • No almacene materiales inflamables cerca de elementos calientes, ni tampoco permita la acumulación de grasa u otheras sustancias inflamables en la superficie de coccción.
  • No limpie la superficie de induccion cuando este caliente. Si utilizes una esponja o paño humedes, espere a que la superficie se haya enfiado lo suficiente para evaporar quemaduras por vapor. Además, algunos limpiadores expiden gases nocivos cuando se aplican sobre superficies calientes. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la頁a 20.
  • No utilizes una plancha, tostador abierto o besuguera que cruce sobre dos elementos calefactores, a menos que el elemento puente está encendido. Este tipo de uso, sin el elemento puente encendido,URTDAÑAR o agrietar el vidrio.Consulte información sobre el elemento puente en la pagsina 18.
  • No bloquee laitters de descarga del ventilador de enfiambre ni las ventilas de admisión. El ventilador de enfiambre se enciende automatistically para enfiar las partes internas. Es possible que continue functioning aún antes de que se apagó la superficie de coccción.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

Este produituedecontenerquimicosqueel estado de California considera que causan cancer o danos reproductivos.

MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS

Las instalaciones y reparaciones deben ser realizadas por un contratista, plomero o un instalador de gas autorizzato o calificado por el estado, la province o regiondonde se va a instalar este electrodomestico.

\section*{Caracteristicas de la estufa de induccion}

CHARACTERISTICAS

1Placa de datos del producto
2Panel de control (presione para tener acceso)
3Perilla de selección del modo de coccción delorno
4Perilla de control de temperatura delorno
5Horno de conveción
6Panel de control de la superficie
7Elemento de inducción
8Elemento puente

WOLF Transitional IR304TESTH - \section*{Caracteristicas de la estufa de induccion} - 1
Representación de la estufa de inducción de 36".

Primeros pasos

Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero occasional o un chef experto, se benefitiará al conocer las prácticas de seguridad, caracteristicas, funciona bajo y recomiendaaciones de cuidado de su estufa de inducción de Wolf.

Al cocinar por induccion, la electricidad fluye a trovés de una bobina, para producir un Campo magnético bajo la superficie de cerámica de vidrio. Cuando una sarten apta para induccion se coloca sobre la superficie de coccción, se inducen corrientes en la sarten y se genera calor instantáneamente. Para cocinar por induccion, serequireen utensilios de cocina hechos de materiales magnéticos, tales como el hierro forjado o el acero inoxidable magnético.

Para asegurar de que todo el aceite residual del proceso de fabricacion se haya eliminado, limpie a fondo la estufa con agua caliente y un detergente suave antes de utilizesl. Enjuague y seque con un paño suave.Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la page 20.

Para Obtener los最好的 resultados revise losodos de cocción ycharacteristicaspeciales en la page 12.

PRECAUCION

No coloque utensilios de cucina sobre el piso del hora ni utilise papel de aluminio u other material para recubrir el piso o las paredes laterales del hora. Si hace caso omiso de este avis so dañará el interior de porcelain y se anulará la garantía.

CLASIFICACION DE LOS ELEMENTOS DE INDUCTION

ESTUFA DE 30" W

10^1 / 2 (267) 2600 | 3150 boost (aumento)

(2) 8'' (203) 2100 | 3000 boost (aumento)

6" (152) 1400

ESTUFA DE 36" W

10^1 / 2 (267) 2600 | 3700 boost (aumento)

(4) 8'' (203) 2100 | 3000 boost (aumento)

Rejillas del hora

GUIAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO

Para insertar las guías de las rejillas del hora busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del hora.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada.
Consulte la",[sicua] ilustración.

REJILLAS DEL HORNO

Para insertar una rejilla estándar en el hora, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacía detrás y levante paradefer libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacía atrás hasta que este complemente en el interior del hora.Consulte la?siguiente ilustracion.

WOLF Transitional IR304TESTH - REJILLAS DEL HORNO - 1
Guias de las rejillas del homo.

WOLF Transitional IR304TESTH - REJILLAS DEL HORNO - 2
Bloqueo antivuelco para las rejillas del hora.

La rejilla inferior del hora tiene una capacité de extension completa que se apoya en la puerta del hora (con exception del hora de 18^ ). Con la rejilla en la posicion más baja de la guía de la rejilla, deslicera sobre las guías de la puerta para lograr mayor calidad y accesabilidad. Consulte la",[sicidente] ilustración.

Para insertar una rejilla de extension completa y de fácil deslizamente, colque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte lasuma ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla.

WOLF Transitional IR304TESTH - REJILLAS DEL HORNO - 3
Rejilla inferior.

WOLF Transitional IR304TESTH - REJILLAS DEL HORNO - 4
Rejilla de extension completa.

Funcionamento del hora

Las estufas de induccion de Wolf utilizean una combinacion de perilla de seleccion deinos de coccion,perilla de control del temperatura del hora y panel de control elec trico para selectionar losinos de coccion deseados, la temperature del hora y las functions exclusivas. Para abrir el panel de control presione

Las temperatas se visualizan en grados Fahrenheit. Para pagar a grados Centigrados, presione ymantenga presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION) para alternar entre ^ F y ^ C , a continuacion presione ENTER (INTRO).

Para el uso del hora, Wolf ha Creation un proceso de dos pasos para garantizar que el hora nunca se enciende accidentalmente:

1 Gire la perilla para selectionar el modo de coccción que desea. Los发展模式 de convecction se indican mediante 念 . Consulte lasuma ilustracion. Una vez selec tionado el mode de cocccion deseedo, la temperatura preestablecida aparecera en la perilla de control.
2 Para seleccionar la temperatura preestablecida, presione ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla de control correspondiente para augmentar o disminuir la temperatura. Cualquieronia completa elsegundo paso del proceso. La luz indicadora del hora se ilumina y comienza el precalentamento.

WOLF Transitional IR304TESTH - Funcionamento del hora - 1
Controles de horno.

LUZ DEL HORNO

La luz del hora se enciende automatistically alAbrir la puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO) en el panel de control.

PRECALENTAMENTO

Durante el precalentimiento, el hora se caliente lo más rápido y uniforme possible y no es ideal para cocinar. El precalentimiento debe ser utilisé para todos losodos de cocción excepto el de asado y asado por convecction. Durante el precalentimiento, las temperatas inferiores a 150^ (65^) aparecen como 'Lo'. Una vez que el precalentimiento esté completo, una sealsonora indica que el hora ha alcanzado la temperatura programada y la luz indicadora del hora deja de estar iluminada. Para ajustar la temperatura una vez que se ha completado el precalentimiento, gire la perilla a la temperatura deseada.

ANTES DE UTILIZARLO

Para asegurar de que todo el aceite residual del proceso de fabricacion se haya eliminado, cada hora tiene queasar por el singularmente procedimiento.

1 Limpiecretuidosamenteelhornoconagua caliente yundetergente suave.Enjuagueysequen unpaano suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de humano y olor es normal.
3 Gire la perilla de selección de modo a ROAST (ASAR) y ajuste la temperatura a 550^ (290^) durante una hora.
4 Gire la perilla de selección de modo a OFF (APAGAR) y deben enfiar el hora con la puerta cerrada.

Funcionamento del hora

RELOJ

El reloj se visualiza en el panel de control durante todos losodos de cocción, excepto cuando el temporizador está en uso. Es muy importante fazer el reloj en la hora correcta si se usa la función de tiempo de cocción o tiempo deapagado. El reloj debe restablecerseupon de un corte de energia.

Para configurar el reloj:

1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Utilice las flechas de arriba y abajo paraaabustar la hora del dia. La hora cambiará de a.m. a p.m. al作為 de las 12:00.
3 Presione CLOCK (RELOJ). Una sealsonora indica que la hora ha sido configurada.
4 ParaATTERelojde24horas,presioneymantengapresionadoCLOCK(RELOJ)durante5segundos.PresioneCLOCK(RELOJ),yuegoENTER(INTRO).

ENERGÍA EN MODO DE ESPERA CON RELOJ

La estufa se envía en modo de esper, elrial deshabilita el reloj aproximadamente 10 minutes afterwards de que terminede configurar el ventilador de enfiarnimiento o de que el hora esté inactivo. El reloj se iluminaráupon de tocar los controles o de utiliser el hora.

Activar/Desactivar energia en modo de espera:

1 Toque y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj) en el panel de control durante 5segundos.
2 Toque el botón STOP TIME (Detener tiempo) para activarlo o desactivarlo y bajo lo que el botón ENTER (Intro).

TEMPORIZADOR

El temporizador se puedaJKLM de 9 horas y 59 horas. Una vez que seajsua el tiempo, la cuenta regresiva se illumina en la pantalla del panel de control. Elultimate minuto seonga en seguidos. El temporizador es independiente del hora. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Para Obtener informacion acerca de lascharacteristicadeselprograma automatico,consulte la pagsina14.

Para configurar el temporizador:

1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de control.
2 Utilice las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora en horas y horas.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una sealsonora indica que el temporizador ha quedado configurado. El hora emitirá una sealsonora y el tiempo parpadeará cuando haya terminado. El temporizador seguirá sonando hasta que presione CLEAR (BORRAR) en el panel de control.

Modos de cocción

MODO ANILLO PRECONFIGURADO RANGO SONDA UTILIZA

ConvecciónCONV325°F(165°C)170- 550°F(75- 290°C)El movimiento uniforme del aire hace possible la cocciónen various niveles de rejillas con un dorado uniforme.
Hornear por convecuciónBAKE375°F(190°C)170- 550°F(75- 290°C)Ideal para hornear tartas.
Asado por convecuciónBROILBr1Br2Br3550°F (290°C)450°F (230°C)350°F (175°C)Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta delorno cerrada.
Asar por convecuciónROAST325°F(165°C)170- 550°F(75- 290°C)Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.
Hornear BAKE 350°F(175°C)170- 550°F(75- 290°C)Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos homeados. Utilice para recetas estándar.
Asado BROIL Br1Br2Br3550°F (290°C)450°F (230°C)350°F (175°C)Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta delorno cerrada.
Asar ROAST 350°F(175°C)170- 550°F(75- 290°C)El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en trozo y carne para estofado que deben ir cubierta.
Piedra para hornearSTONE 400°F(205°C)170- 550°F(75- 290°C)Hornear sobre una piedra cerámica. Excellente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear.
DeshidratacónCONV135°F(60°C)110- 160°F(45- 70°C)Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Serequireen accesarios para rejillas. Consulte la párgina 13.
Autolimpieza CLEANEl homo alcanza una temperatura extremamente alta para permitir que los residuos de alimentos se quemen.Consulte la párgina 14.

WOLF Transitional IR304TESTH - Modos de cocción - 1
Perilla de selección del modo de coccción.

Fermentation

Ajuste de los controlles:

1 Gire la perilla de selección de modo a BAKE (HORNEAR).
2 Gire la perilla de control de temperatura hacía la izquierda hasta que aparezca 'PrF', bajo suétela.
3 La temperatura delorno está preestablecida a 85^ (30^) . Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control parachangiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada y 'PrF'.

Dehydration

Se requiere un kit de accesos. Los accesos estan disponibles a工程技术 de un distribuidor autorizzato de Wolf. Para Obtener mas informacion acerca de los distribuidores locales, visite la seccion para encontrar una sala de exposicion de nuestro situ web, wolfappliance.com.

Ajuste de los controlles:

1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de accesorios en la cerradura de la puerta del hora.
2Gire la perilla de seleccion de modo a CONV.
3 Gire la perilla de control del hora hacía la izquierda hasta que se visualice 'dEH', luego suelte la perilla.
4 La temperatura delorno está preestablecida a 110^ (45^) . Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control paraCambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada y dEH'.

Sonda de temperatura

La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se pueda usar con todos losodos de coccción excepto el de asado y asado por convecction.

Ajuste de los controles:

1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocccion que desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para selectionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambar la temperatura.
3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de la comida. Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 Minutes antes de insertar la sonda.
4 Cuando el precalentimiento está complete, utilizes un guante de comida para levantar la cubierta del recipientede la sonda y bajo inserte la sonda.
5 La temperatura de la sonda está preestablecida en 160^ (70^) . Presione ENTER (INTRO) para selectionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control paraCambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada del hora y la temperatura real de la sonda. Para alternar entre el punto establecido de la sonda y la temperatura real de la sonda, presione PROBE (SONDA). Las temperatas inferiores a 70^ (20^) se visualizan como 'Lo'.
6 Una sealsonora indica que la temperatura interna ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y bajo vuelva a insertar la sonda para comprobar la temperatura interna.

WOLF Transitional IR304TESTH - Ajuste de los controles: - 1
Recipiende de la sonda.

Programa automatico

COCCION CRONOMETRADA

La cocción cronometrada apaga automatistically el hora a una hora españica. El hora empezará a calentar inmediamente y se apagará a la hora que usted deseee que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que la cocción cronometrada funciona correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convecction y piedra para hornear.

Ajuste de los controles:

1 Gire la perilla para selectionar el modo de cocccion que desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para selectionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambar la temperatura.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION). Utilice las flechas para selectionar el tiempo de la cocción眼看ado en horas y horas.
4 Presione ENTER (INTRO).

INICIO RETARDADO

El inicio retardado enciende y apaga elorno automaticallya. a una hora especifica. El horno permanecer a inactivo.
ha la hora de inicio deseada y se apagar a la hora que
usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado
con la hora correcta para que el inicio retardado funcione
correctamente. Utiliceequalquiermodedecoccionexcepto
el de asado, asado por convec tion y piedra para hornear.

Ajuste de los controles:

1 Gire la perilla para selectionar el modo de cocccion que desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambar la temperatura. Si presiona ENTER (INTRO), el hora se encendera inmediamente, pero entrada en modo inactivo una vez que configure la hora de apagado.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCION). Utilice las flechas para selectionar el tiempo de la cocción眼看ado en horas y horas.
4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice las flechas para selectionar la hora a la que el hora se debe apagar.
5 Presione ENTER (INTRO).

Autolimpieza

Durante la autolimpieza, el hora alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Retire todas las rejillas del hora y las guías de las rejoillas. Estas perdieran su color si lasdea bajo el hora durante la autolimpieza. La puerta del hora se bloqueará y permanecería bloqueada hasta que autolimpieza está completey y la temperatura del hora haya descended a menos de 300 °F (150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de enfiambre.

Ajustar los controlles para una autolimpieza de 4 horas:

1 Gire la perilla de selección de modo a CLEAN (AUTOLIMPIEZA).
2 Presione ENTER (INTRO).

Ajustar los controlles para una autolimpieza de 3 horas:

1 Gire la perilla de selección de modo a CLEAN (AUTOLIMPIEZA).
2 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO).
3 Presione la flecha hacía abajo para reducir el tiempo de apagado por 1 hora.
4 Presione ENTER (INTRO) dos vezes.

PRECAUCION

Durante la autolimpieza las superficies externasSEO.
puede alcantar una temperatura mas alta de lo normal.Debemanteneralosniñosalejados.

Sabbath (solo en el hora)

Este electrodométrico llama el certificado Star-K que indica que cumple con estricas normas religiosas jusqu'à instrucciones发展目标 que aparecen en www star-k.org. El modo de Sabbath anula la función de apagado automatístico por 12 horas. El modo de Sabbath debe restablecerse cuando el corte de energia.

Ajuste de los controlles:

1 Encienda o apague la luz del hora.
2 Gire la perilla de selección de modo a BAKE (HORNEAR) o ROAST (ASAR) y selección la temperatura deseada.
3 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO) durante 5 segundos. 'SAb' aparecerá y parpadeará en la perilla de control del hora para indicar que el modo de Sabbath se ha iniciado.
4 ParaATTER la temperatura del hora cuando se encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla de control. Cada giro aumento o disminuira la temperatura en 10^ (F or C). La pantalla y la sealsonora está desactivadas, pero la temperatura cambiará de forma aleatoriauponsequendaruevegetura.El hora permaneceraencendido hasta que gire el anillo de selecciona OFF (APAGADO).

Luz del hora

ADVERTENCIA

Compruebe que la energia este desconectada de la caja eletrica antes de reemplazar el bajo.

Deje que el hora enfiree por complete,rego retire las rejillas del hora y las guias de las rejillas. Para retiring la cubierta de la luz, haga palanca suavamente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el bajo existente y reemplacelo con un foco de halogeno de 20 varios.

Consulte lasuma ilustracion.

WOLF Transitional IR304TESTH - ADVERTENCIA - 1
Reemplazo del foco.

Funcionamento de la superficie

PANEL DE CONTROL

El panel de controliene con controlles tactiles iluminados que no se ven cuando la superficie de cocccion está apagada. Un indicator de nivel de potencia para cada control muestra la configuracion termica, desde SIM (MLT) hasta HI. Cada control se ubica en la posicion correspondiente a la configuracion del elemento calefactor.Consulta la?siguele ilustracion.

Losindicadores del panel de control se iluminaran para indicar el funcionaismo spécifique de la superficie.Consulte la tabla suiviente.

INDICADORES

BBloqueo del panel de control
Elemento(s) encendido(s)
IIISuperficie caliente
LFijar temporizador
MModo con aumento
OPuente delante hacíayers
OPuente delado a bajo
OPuente general

WOLF Transitional IR304TESTH - PANEL DE CONTROL - 1
Controles tactiles.

PRECAUCION

No coloque utensilios de cucina directamente sobre el panel de control.

BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL

La función debloqueo del panel de control impide el functi- nacimiento no deseado de la superficie.Presione y mantenga presionado LOCK (BLOQUEO) durante tres segundos para bloquear y desbloquear el panel de control. se iluminará cuando el panel de control está Bloqueado.

El panel de control se bloqueará automatisticallyuponés de 10 horas de inactividad.Esta función de bloqueo automatico pueda deshabilitarse a工程技术 del menu de OPCIONes extendidas.Consulte la page 19.

Cuando la estuya se conecta por primera vez y después se presenta corte de energia, la superficie de induccion entra ra en modo de bloqueo deforma predeterminada.

Funcionamente de la superficie

INDICADOR DEL NIVEL DE POTENCIA

Cuando un elemento está activo, un indicator de nivel de potencia se iluminará arriba del control correspondiente,indicando el nivel de calor. El calor más bajo se representa por la llama(PCa).La variación en los niveles de calor por los indicadores adiconiales(puntos),y el calor más alto por todos los indicadores, incluyendo la llama grande.Consulte la tabla y la ilustracion seguides.

CONFIGU-RACIONNIVEL DE POTENCIAUSOS
Derretir Indicador 1 (llama breve)Derretir mantequilla, mantener chocolate y salsas.
Fuego lento Indicadores 2 a 6 Salsas a fuego lento y arroz al vapor.
Media Indicadores 6 a 7 Preparar pan francés, panque-ques, calendar leche, salsas de crema, sopas y salsas para carne.
Media alta Indicadores 7 a 8 Salteado, dorado y freido.
Alta Indicadores 8 a 10 (llama grande)Hervir agua, cocinar carne y conservas.

WOLF Transitional IR304TESTH - INDICADOR DEL NIVEL DE POTENCIA - 1
Indicador del nivele de potencia.

ELEMENTO SENCILLO Y ZONA INTERNA

Ajuste de los controles:

1 Para activar el elemento calefactor, en el panel de control pulse ON/OFF para el elemento sencillo deseado. El indicator de nivel de potencia destellará, y todos los indicadores para esta zona destellarán. Consulte la",[siguiente ilustración].
2 Para completar la activacion, pulse HI para el calor mas alto, SIM (MLT) para el calor mas bajo, BOOST (inducacion) para activar el modo con aumento, o pulse el indicator de nivel de potencia deseado.
3 ParaATTER la configuracion,mñtras el elemento está encendido, pulse o deslice al nivel de potencia deseado.
4 Para apagar el elemento, pulse ON/OFF.

AVISO IMPORTANTE: Si"Afters de la activacion no se coloca sobre un elemento de induccion ningun utensilio de cocina, o se coloca una corten incompatible, el control destellará durante 30 segundos, y.afteres el elemento se apagará automatically.

WOLF Transitional IR304TESTH - Ajuste de los controles: - 1
Activación del elemento.

Funcionamente de la superficie

MODO CON AUMENTO

En el modo con aumento se incrementa la potencia en un elemento, desviando potencia de un elemento adyacente. Si el elemento adyacente está en potencia alta, la calidad de potencia se reducirá. La reducción en la potencia se做不到 en el indicator de niveau de potencia del elemento adyacente. Consulte la",[1] iluminará cuando un elemento está en modo con aumento.

El modo con aumento se desactivará automatisticallydespués de 15 Minutes de operación continua, y si se DEApeuede reactivarse.

WOLF Transitional IR304TESTH - MODO CON AUMENTO - 1
Modo con aumento.

ELEMENTO PUENTE

Ajuste de los controles:

1 Para activar el puente, seleccione el nivel de potencia deseado en uno de los elementos sencillos.
2 Pulse BRIDGE entre los controles de elementos correspondientes, para poderear elementos del frete hacerás, BRG para poderear elementos delazo aazo, o ALL BRIDGE para poderear todos los elementos. 0 o se iluminaran, Respectivamente.
3 ParaATTERel nivel de potencia,ajuste el nivel de potencia enequalquiera deloselementospuenteadosactivos.
4 Para apagar, pulse ON/OFF en cualesquera de los elementos puenteados activos.

ALL BRIDGE deben usarse para utensilios de cocina mayores de 12" (305) de diametro. Para utensilios de cocina menores, use el elemento posterior correcto.

USO TIPO PLANCHA

El elemento puente proporcióna un area oblonga de calentimiento para usarse con una plancha, tostador abierto o besuguera.

Para precalentar una plancha, fije el nivel de potencia del elemento puente en "alta" durante cinco Minutes, y cuando se reduzcalo para cocinar.

PRECAUCION

Una plancha, un tostador abierto o una besuguera noSEO.
deben usarse cuando el elemento puente está apagado, ni con ninguna othera combinacion de elementos calefactores.

Funcionamente de la superficie

TEMPORIZADOR

El temporizador pueda fjarse hasta en 99 horas, con incrementos de un minuto. Una vez que se fijo un tiempo, se iluminará en el panel de control y la cuenta regresiva está visible en la pantalla del temporizador. El temporizador es independiente de la superficie de coccción. Consulte la?sigaiente ilustracion.

Para configurar el temporizador:

1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Pulse y mantenga + o - hasta que el tiempo deseado se muestre en la pantalla del temporizador. El temporizador comenzará la cuenta regresiva en horas.
3 Sonará una campana cuando en el temporizador quede un minuto, y completará la cuenta regresiva en segundos.
4 Al terminar, sonará una campana en el temporizador, y continua serando hasta que se pulse TIMER.

INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE

III se iluminará en la superficie de control yEARá seguir iluminado aun cuando la superficie de induccion este apagada.

TODO APAGADO

Cuando uno o más elementos está encendidos, se iluminará en el panel de control. Para apagar todos los elementos simultáneamente, pulse ALL OFF.

WOLF Transitional IR304TESTH - TODO APAGADO - 1
Controles del temporizador.

WOLF Transitional IR304TESTH - TODO APAGADO - 2
Todo apagado.

OPCIONES EXTENDIDAS

La función de options extendidas permite al usuario fiar sus preferencias de volumen, tono ybloqueo de panel de control.

Ajuste de configuración:

1 Estando la unidad apagada y desbloqueada, pulse y mantenga ALL OFF durante cinco segundos.
2 Se做不到 Nivel de potencia 1 en el elemento de control trasero y aparecerá 'VO' en la pantalla del temporizador.

Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal para ajustar el volumen.

3 Pulse + en el control del temporizador paraaabstar el volumen. Se做不到 Nivel de potencia 2 en el control del elemento trasero y aparecerá 'Fr' en la pantalla del temporizador.
Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal para ajustar el tono.
4 Pulse + en el control del temporizador paraaabstar el bloqueo automatico del panel de control. Se做不到 Nivel de potencia 3 en el control del elemento trasero y aparecerá 'Lo' en la pantalla del temporizador.
Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal para apagar y encender, Respectivamente, la referencia de bloqueo automatico.
5 Pulse ALL OFF enrialquier momento, estando en fun ciones extendidas, para confirmar las configuraciones y regresar la parrilla a "inactiva".

Recomendaciones sobre el cuidado

LIMPIEZA

Acero inoxidableUse un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplicue con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavamente la superficie con una tela de microfibrra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la direccion del acabado del acero inoxidable.
Superficie de cerámica de vidrioDeje enfiar. Utilice desengrasante en aerosol para eliminar huellas digitales, y un limpiador de parrillas Ceran®, no abrasivo, para restos de alimentos. No permita que ningún articulo que pueda derretirse entre en contacto con la superficie de cerámica de vidrio cuando está caliente. Si este sucede, para retiring lo日在cesario utilise el raspador tipo navaja de rasurar que se le entrega con la parrilla.
Panel de controlUtilice desengrasante en aerosol para retirear las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocie el producto en un paño antes de limpiar el panel.AVISO IMPORTANTE: no aplicue los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Perillas de controlUtilizando un paño humedo, limpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje secar. No los colque en el lavavajillas.
Guias de las revillas del horaRetirey colque sobre una superficie planca cercadefregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No lassumerja en agua. Seque con una toalla.
Interior del horaAntes deactivar la funciona de autolimpieza, retire suavamente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del homo. Para eliminar manchas dificiles, aplicue un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y fróteo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa or azul). Lave la cavidad del hora con agua y jabón para eliminar todos los products químicos de limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es possible que la porcelain se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, dejo enfiar el hora por Completely y limpie laZeniza con un paño humedo.
Parrilla para asarPara limpiar la revilla superior,utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla inferior,desecha la grasa y lave con agua caliente y detergente suave.Enjuague y seque. La revilla superior de acero inoxidableuedelavarse en lavavajillas, sin embargo, no colque ninguna revilla o parrilla cubierta de porcelain en el lavavajillas.

Resolución de problemas

OPERACION

La estufanofunciona.

  • Compruebe si la unidad está encendida.
  • Compruebe que la alimentacion electrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa esten encendidos.
  • El hora se apagará automatistically antes de 12 horas de uso continuo, excepto en los modos de deshidrataction o Sabbath.

HORNO

Problema con la temperatura del homo.

  • Póngase en contacto con la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820 para Obtener recomendaciones.

No se visualiza la perilla de control.

  • Jale la perilla de control del hora hacía fuera y vuelva a insertarplenamente.Apague el interruptor de circuito durante 5segundos,despuésvuela a encenderlo.

El panel tactil del panel de control no responde.

  • Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de Sabbath.
  • Apane el interruptor de circuito durante 5segundos,
    despues vuela a encenderlo.

Se visualiza 'SAb' en la perilla de control delorno.

  • Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de Sabbath.

Se visualiza 'PF' en la perilla de control delorno.

  • Launidad tuvo un corte de energia. Gire el anillo de selección a un modo de coccción, bajo regreso a OFF (APAGAR) para reiniciar.
  • Apane el interruptor de circuito durante 5segundos,
    despues vuela a encenderlo.

Se visualiza 'OE', 'OC' uOTHER.

  • Póngase en contacto con el service certificate de fabricula de Wolf.

El hora hace "pop" o "bang" durante el precalentamento o el enfiambre.

  • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del hora.
  • Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste, comuniquese con la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.

SUPERFICIE DE INDUCCION

Los elementos de induccion no funciona.

  • Compruebe si la unidad está encendida.
  • Compruebe que la alimentacion electrica a la estufay el interruptor de circuito de la casa esten encendidos.
  • La superficie de induccion esta en modo de bloqueo. Pulse y mantenga LOCK (BLOQUEO) durante tres segundos para desbloquear el panel de control.
  • La superficie de induccion se apagará automatisticallyuponés de 2 horas de uso continu en potencia alta, 6 horas en potencia media y 8 horas en potencia baja.

Problema con la temperatura de la superficie.

  • Póngase en contacto con la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820 para para Obtener recomendaciones.

Resolución de problemas

SERVICIO

  • Para Maintener la calidad incorpORA en su producto,pongase en contacto con el serviceo certificado de fabrica de Wolf. Para Obtener los datos del centro de serviceo autorizo de Wolf mas cercano, eche un vistazo a la seccion de contacto y serviceo专业技术e en nuestro situO web, wolfappliance.com o Ilame a la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.
  • Al comunicarse con el serviceo, necessitaré el modelo y número de série de su producto. Los dos número también aparecen en la placar de datos del producto. Consulte la page 8 para encontrar la placar de datos.
  • Para fines de la garantía, usted también necesitará la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizzato de Wolf.Esta información debe estar registrada en la pageina 2 de este manual.

Garantía limitada residencial de Wolf Appliance

PARA USO RESIDENCIAL

GARANTÍA COMPLETA DE DOS ANOS*

Durante dos años a partir de la Fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano deoba para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal,rialquier parte del producto que se comprue estar defectuosa en material ornado. Todos los servicios proportionsados por Wolf Appliance bajo la garantia anterior deben ser executados por servicios certificados de fabrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de other manera. El Servicio sera proportionsado durante el horario commercial normal.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO ANOS

Por cinco años a partir de la Fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparar o reemplazar los siguientes componentes que se compruben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos electricos de calentimiento, motores de solpladores (campanas de ventilacion), módulos de control electrico, tubos magnetron y generadores de induccion. Si el propietario utilizes el service certificatedo fabricca de Wolf, el prestador del service reparar o reemplazar estas partes mediante el pago de todos los ○ros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utilize un service no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la informacion anotada mas adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsara al propietario los imports correspondentes a componentes comprados a un service no certificado o a otheras fuentes.

TERMINOS APLICABLES A CADA GARANTIA

La garantía se aplicá solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplicá solamente a los productos instalados en cualesra de los cincunta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá.Esta garantía no cubre las partes o mano deoba para corrigir该如何 defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalacion, service o reparacion inadequados.

LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTIA SON LOS UNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BASO ESTA GARANTÍA O BASO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACION DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DANOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACION DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA O LEGAL.

Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de dáños incidentales o consecuerentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrián no aplicarse en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos, y usted también pueda tenerthers droits legales que varian entre estados.

Para recibir las partes o el service y el nombre del service certificate de fabrica de Wolf más cercano austed, pángase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicios专业技术e en nuestro situ web, wolfappliance.com, envientos un correto electrónico acustomerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.

*Las puertas, paneles, manijas, estrucuras de acero inoxidable y superficies internas está cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano deoba, por defectos cosméticos.

*Los filtros de repuestos para los kits de circulación de la campana de ventilación no está cubiertos por la garantía del producto.

WOLF Transitional IR304TESTH - TERMINOS APLICABLES A CADA GARANTIA - 1

Table des matieres

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WOLF

Modelo : Transitional IR304TESTH

Categoría : Cocina