M Series SPO30TMSTH - Horno WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M Series SPO30TMSTH WOLF en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M Series SPO30TMSTH - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M Series SPO30TMSTH de la marca WOLF.
MANUAL DE USUARIO M Series SPO30TMSTH WOLF
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo Número de serie Fecha de la instalación Nombre de servicio certicado Número de servicio certicado Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de acudir a un proveedor de servicio certicado de fábrica de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de servicios certicados.
Aviso importante Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique lo contrario.4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: LÉALAS CON ATENCIÓN Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
- Si la comida que está calentando comienza a producir humo, NO ABRA LA PUERTA. Apague la unidad, desconecte la electricidad en el interruptor de circuito y espere hasta que los alimentos hayan dejado de despedir humo. Si abre la puerta mientras los alimentos están despidiendo humo, puede ocasionar un incendio.
- Utilice solamente recipientes y utensilios aptos para hornos de microondas. No descuide el horno cuando utilice recipientes desechables de plástico, papel u otros recipientes de alimentos combustibles.
- Limpie la tapa de la guía de onda, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del plato después de cada uso. Debe mantenerse limpio y sin grasa. La acumulación de grasa se puede sobrecalentar y comenzar a echar humo o se puede incendiar.
- El horno está diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas y calentar compresas calientes, pantuas, esponjas, ropa húmeda y elementos similares puede plantear el riesgo de lesiones, ignición o fuego. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EVITAR POSIBLES LESIONES: ADVERTENCIA No opere el horno de microondas si está dañado o si funciona mal. Revise lo siguiente antes de utilizar el horno: a) La puerta: compruebe que la puerta se cierre correctamente y no esté desalineada ni curva. b) Las bisagras y los pestillos de seguridad de la puerta: compruebe que no estén rotos ni sueltos. c) Los sellos y las supercies sellantes de la puerta: compruebe que no se hayan dañado. d) Dentro de la cavidad del horno o en la puerta: compruebe que no haya abolladuras. e) El cable y el enchufe eléctricos: compruebe que no estén dañados.wolfappliance.com | 5
- Nunca ajuste, repare ni modique el horno por cuenta propia.
- Para las personas que no tengan las habilidades necesarias, puede ser peligroso realizar cualquier actividad de servicio o reparación que implique retirar una cubierta que proteja contra la exposición a la energía de microondas.
- No permita la acumulación de grasa o suciedad en los sellos de la puerta y las partes adyacentes. Siga las instrucciones de las recomendaciones de cuidado de la página 20. Limpie el horno de manera regular y retire todos los depósitos de comida. Si el horno no se mantiene limpio, la supercie se puede deteriorar y ello podría afectar negativamente la duración del electrodoméstico y generar una posible situación peligrosa.
- No intente sustituir la lámpara del horno usted mismo ni permite que la sustituya una persona que no esté autorizada. Si la lámpara del horno falla, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Wolf. PARA EVITAR PELIGRO DE INCENDIO: IMPORTANTE: Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte a un electricista autorizado y calicado.
- No opere el horno con la puerta abierta ni altere los pestillos de seguridad de la puerta por ningún motivo. No opere el horno si hay un objeto entre los sellos y las supercies sellantes de la puerta.
- Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar responsabilidad alguna por daños en el horno o lesiones personales como resultado de incumplir el procedimiento correcto de conexión eléctrica.6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN Y EBULLICIÓN REPENTINA: ADVERTENCIA No se deben calentar líquidos y otros alimentos en recipientes sellados pues tienden a explotar.
- El calentamiento de bebidas con microondas puede resultar en una ebullición eruptiva retardada y, por lo tanto, se debe prestar atención cuando se manipule el recipiente.
- No cocine huevos en su cascarón ni caliente huevos bien cocidos en hornos de microondas pues pueden explotar después de terminar la cocción con microondas. Para cocinar o volver a calentar los huevos que no se han revuelto o mezclado, perfore las yemas y las claras o los huevos pueden explotar. Pele y rebane los huevos cocidos antes de volverlos a calentar en el horno de microondas.
- Para evitar quemaduras, siempre pruebe la temperatura de los alimentos y revuelva antes de servirlos. Preste especial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas que da a los bebés, niños o ancianos.
- Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
- Nunca utilice recipientes sellados. Retire los sellos y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar debido a la acumulación de presión, aún después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos con microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que las burbujas puedan salir.
- Perfore la cáscara de alimentos como papas, salchichas y frutas antes de cocinarlos, o podrían explotar. Para evitar la erupción de líquidos hirviendo y posibles quemaduras:
- Revuelva el líquido antes de calentarlo o recalentarlo.
- Se recomienda insertar una varilla de vidrio o un utensilio similar en el líquido mientras se recalienta.
- Deje el líquido en el horno durante 20 segundos después de terminar el tiempo de cocción para evitar una ebullición eruptiva retardada.wolfappliance.com | 7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EVITAR EL USO INADECUADO POR PARTE DE NIÑOS: ADVERTENCIA El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan cuando se utiliza. Los niños menores de 8 años deberían mantenerse alejados del electrodoméstico, a menos que se les supervise continuamente.
- Este electrodoméstico lo pueden utilizar niños a partir de los 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento si han recibido supervisión o instrucción sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y si comprenden los peligros implicados. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico.
- Los niños no deberían limpiar el aparato ni realizarle mantenimiento, a menos que tengan 8años de edad o más y estén bajo supervisión.
- Este electrodoméstico es de uso doméstico y similares como: áreas de cocina del personal en fábricas, ocinas y otros entornos laborales, granjas y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, camas y ambientes tipo desayuno.
- Si se daña el cable de corriente de este electrodoméstico, debe sustituirse con un cable especial. El intercambio debe ser realizado por un centro de Servicio certicado de fábrica de Wolf. PARA EVITAR POSIBLES QUEMADURAS:
- No se recueste ni meza la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como juguete. A los niños se les deben enseñar todas las instrucciones importantes de seguridad: uso de agarraollas, remoción cuidadosa de las tapas de alimentos y prestar atención especial a los empaques (p. ej. materiales de autocalentamiento) elaborados para la preparación de alimentos crujientes, pues pueden estar muy calientes. ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES
DE CALIFORNIA Cáncer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DE VELOCIDAD
Características del horno de velocidad CARACTERÍSTICAS
Placa de datos del producto
Panel de control y pantalla electrónica
Tarima del horno (2)* *No se utiliza para cocinar únicamente en el horno de microondas. Primeros pasos Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su horno de velocidad de Wolf. Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave para eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 20. Horno de velocidad (SPO30TE/TH en la imagen)
5wolfappliance.com | 9 Funcionamiento del horno RELOJ Debe congurar el reloj antes de utilizar el horno y después de un corte de energía. Ajustar el reloj: 1 Presione Stop/Clear (detener/borrar). 2 Presione Timer/Clock (temporizador/reloj) una vez para el formato de 12 horas o dos veces para el formato de 24 horas. 3 Utilice las teclas numéricas para introducir la hora del día y, a continuación, presione Start (iniciar). TEMPORIZADOR El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control. Una vez se naliza la cocción, en la pantalla aparece “END” (FINALIZAR). Ajustar el temporizador: 1 Presione Timer/Clock (temporizador/reloj). 2 Utilice las teclas numéricas para introducir la duración del tiempo. 3 Presione Start (iniciar) para empezar. 4 Presione Stop/Clear (detener/borrar) para cancelar. Panel de control El panel de control cuenta con control digital y una pantalla visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento no deseado del horno. Para bloquear: 1 Presione Control Lock (bloqueo de control) y luego Start (iniciar). La palabra “LOCK ON” (BLOQUEO ENCENDIDO) aparece en la pantalla del panel de control. Para desbloquear: 1 Presione Control Lock (bloqueo de control) y luego Start (iniciar). La palabra “LOCK OFF” (BLOQUEO APAGADO) aparece en la pantalla del panel de control.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
Para insertar una rejilla del horno, incline la parte frontal de la rejilla hacia arriba e inserte la parte posterior de la rejilla en las guías de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás e incline la parte delantera de la rejilla hacia abajo para despejar los topes de la rejilla. Continúe deslizando la rejilla hasta que esté completamente dentro del horno. Consulte la siguiente ilustración. Rejilla del horno Conguración La función de conguración permite al usuario seleccionar preferencias individuales. Las preferencias deben restablecerse después de un corte de energía. Presione 1 en el panel de control para mover hacia arriba o 6 para mover hacia abajo para seleccionar las preferencias.
Una señal sonora se escucha con cada toque y cuando el tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado. Para detener la señal: 1 Presione Settings (conguración). 2 Presione 6. 3 Presione Start (iniciar). La palabra “SOUND OFF” (SONIDO APAGADO) aparece en la pantalla del panel de control. Para restablecer la señal: 1 Presione Settings (conguración). 2 Presione 1. 3 Presione Start (iniciar). La palabra “SOUND ON” (SONIDO ENCENDIDO) aparece en la pantalla del panel de control.wolfappliance.com | 11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Para restaurar la conguración de fábrica: 1 Presione Settings (conguración) cuatro veces. 2 Presione Start (iniciar). "FACTORY SETTINGS
RESTORED" (CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
RESTAURADA) aparece en la pantalla del panel de control.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración permite demostrar su operación sin que el horno de velocidad esté conectado a la corriente eléctrica. Para entrar al modo de demostración: 1 Presione Settings (conguración) cinco veces. 2 Presione 1. 3 Presione Start (iniciar). La palabra “DEMO ON” (DEMOSTRACIÓN ENCENDIDA) aparece en la pantalla del panel de control. La palabra “DEMO” (DEMOSTRACIÓN) sigue apareciendo en la pantalla. Para salir del modo de demostración: 1 Presione Settings (conguración) cinco veces. 2 Presione 6. 3 Presione Start (iniciar). La palabra “DEMO OFF” (DEMOSTRACIÓN APAGADA) aparece en la pantalla del panel de control. Conguración
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DEL TIEMPO
Una vez terminado, el horno suena cada diez segundos durante el primer minuto, luego cada tres minutos (durante una hora) hasta que presione Stop/Clear (detener/borrar). Para detener el recordatorio: 1 Presione Settings (conguración) dos veces. 2 Presione 6. 3 Presione Start (iniciar). La palabra “REMIND SIGNAL OFF” (SEÑAL DE RECORDATORIO APAGADA) aparece en la pantalla del panel de control. Para restablecer el recordatorio: 1 Presione Settings (conguración) dos veces. 2 Presione 1. 3 Presione Start (iniciar). La palabra “REMIND SIGNAL ON” (SEÑAL DE RECORDATORIO ENCENDIDA) aparece en la pantalla del panel de control.
En los modos de cocción donde se necesita medir el peso, la unidad predeterminada de medida se puede cambiar de libras a kilogramos. Para cambiar la unidad de medida a kilogramos: 1 Presione Settings (conguración) tres veces. 2 Presione 6. 3 Presione Start (iniciar). La palabra “KIGS SET” (KG SELECCIONADO) aparece en la pantalla del panel de control. Para cambiar la unidad de medida a libras: 1 Presione Settings (conguración) tres veces. 2 Presione 1. 3 Presione Start (iniciar). La palabra “LBS SET” (LB SELECCIONADA) aparece en la pantalla del panel de control.12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200 Cocción manual
El horno de velocidad tiene diez niveles de potencia preestablecidos. Para cocinar manualmente con la potencia al 100%: 1 Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo de cocción deseado. 2 Presione Start (iniciar).3 El horno emite una señal sonora y la palabra “END” (FINALIZAR) aparece en el panel de control una vez nalizada la operación. Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor del 100%, presione Power Level (nivel de potencia) y, a continuación, utilice las teclas numéricas para seleccionar el nivel de potencia deseado. Consulte la siguiente tabla.
NIVEL DE POTENCIA, 9 90%
NIVEL DE POTENCIA, 8 80%
NIVEL DE POTENCIA, 7 Media alta 70%
NIVEL DE POTENCIA, 6 60%
NIVEL DE POTENCIA, 5 Media 50%
NIVEL DE POTENCIA, 4 40%
NIVEL DE POTENCIA, 3 Media baja|Descongelar 30%
NIVEL DE POTENCIA, 2 20%
NIVEL DE POTENCIA, 1 Baja 10%
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de velocidad puede programarse para un máximo de cuatro secuencias de cocción automáticas, cambiando automáticamente entre modos, temperaturas y niveles de potencia (por ejemplo, iniciando al 100%, y luego cambiando al 50% de potencia). Para utilizar múltiples secuencias de cocción: 1 Presione Power Level (nivel de potencia) e ingrese el nivel de potencia que desea para la primera secuencia de cocción (para el 100%, presione Power Level una segunda vez), y luego utilice las teclas numéricas para ingresar el tiempo de cocción deseado. 2 Presione Power Level (nivel de potencia), a continuación presione 5, luego utilice las teclas numéricas para introducir un segundo tiempo de cocción. 3 Presione Start (iniciar). MINUTO ADICIONAL La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al presionar Add Minute (minuto adicional). Presione varias veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada vez que presiona aumenta un minuto el tiempo de cocción. Esta función no se puede utilizar con el modo de convección ni con el modo de cocción con sensor.wolfappliance.com | 13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Cocción manual MANTENER CALIENTE La función mantener caliente mantendrá los alimentos calientes hasta por 90 minutos. Para utilizar la función mantener caliente: 1 Presione Keep Warm (mantener caliente). 2 Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo para mantener caliente deseado. 3 Presione Start (iniciar). 4 Presione Stop/Clear (detener/borrar) para cancelar.
La función palomitas de maíz tiene dos opciones. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de control para seleccionar la opción deseada. Utilice solamente maíz en empaque para hornos de microondas. Para utilizar la función palomitas de maíz: 1 Presione Popcorn (palomitas de maíz) una vez para paquetes de tamaño regular o dos veces para paquetes tamaño botana. 2 Presione Start (iniciar). BEBIDA La función bebida recalentará una bebida o preparará agua caliente para café o té. Para utilizar la función bebida: 1 Presione Beverage (bebida). 2 Para recalentar una bebida: Presione 1 y luego 1 o 6 para seleccionar la cantidad en incrementos de
/2 taza, hasta 2 tazas. Para agua caliente: Presione 2 y luego 1 o 6 para seleccionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta 6 tazas. 3 Presione Start (iniciar). DERRETIR/ABLANDAR La función derretir/ablandar derretirá la mantequilla o el chocolate y ablandará el queso crema o la mantequilla. Para utilizar la función derretir/ablandar: 1 Presione Melt/Soften (derretir/ablandar). 2 Derretir mantequilla: Presione 1, luego presione 1 una vez para 2 cucharadas o dos veces para
Durante la cocción por convección, el aire caliente circula dentro del horno para cocer y dorar los alimentos de forma rápida y uniforme. Para ver el ajuste de temperatura durante la cocción, presione Convection (convección). Para seleccionar la convección manual: 1 Si desea una temperatura diferente a la predeterminada, presione nuevamente Convection (convección) y, a continuación, utilice las teclas numéricas para introducir la temperatura (por ejemplo, 6 para 350°F (175°C)). 2 Presione Start (iniciar) para comenzar el precalentamiento. 3 Cuando el precalentamiento esté completo, agregue los alimentos, introduzca el tiempo de cocción deseado y presione Start (iniciar). BROIL (ASADO) La función de Asado utiliza elementos en la parte superior de la cavidad del horno para proporcionar calor directo a la parte superior de los alimentos para dorarlos. Dependiendo del alimento, la tarima alta o inferior debe utilizarse sobre el plato giratorio para obtener mejores resultados al utilizar la función de asado. Para seleccionar la función de Asado: 1 Presione Broil (asado).2 Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo deseado. 3 Presione Start (iniciar).
HORNEADO POR MICROONDAS Y ASADO POR
MICROONDAS El horno de velocidad tiene dos conguraciones preestablecidas que facilitan cocinar con calor por convección y microondas automáticamente. Se pueden utilizar utensilios de repostería para horno o para microondas. Con la excepción de aquellos alimentos que se cocinan mejor mediante cocción por convección solamente, la mayoría de los alimentos son idóneos para la cocción combinada que utiliza el horneado por microondas o el asado por microondas. Consulte la siguiente tabla. Es posible cambiar las temperaturas, entre 100°F (40°C) y 450°F (230°C), sin embargo, no es posible cambiar el nivel de potencia.
AJUSTE TEMPERATURA POWER (POTENCIA) Horneado por microondas 325°F (165°C) 10% Asado por microondas 300°F (150°C) 30% Para seleccionar la cocción combinada: 1 Presione Micro Bake (horneado por microondas) o Micro Roast (asado por microondas). Si desea una temperatura diferente a la predeterminada, presione nuevamente Micro Bake (horneado por microondas) o Micro Roast (asado por microondas) y, a continuación, utilice las teclas numéricas para introducir la temperatura (por ejemplo, 6 para 350°F (175°C)). 2 Presione Start (iniciar) para comenzar el precalentamiento.3 Cuando el precalentamiento esté completo, agregue los alimentos, introduzca el tiempo de cocción deseado y presione Start (iniciar).wolfappliance.com | 15 Cocción con sensor GOURMET La función gourmet detecta la humedad de los alimentos a medida que calienta y ajusta automáticamente el tiempo de cocción y el nivel de potencia. Cuenta con dos opciones para vegetales frescos y aves. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de control para seleccionar la opción deseada. Consulte la Guía Gourmet en la página siguiente. Para seleccionar la función Gourmet: 1 Presione Gourmet, luego utilice las teclas numéricas para seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 5 para papas horneadas). 2 Presione Start (iniciar). RECALENTADO La función de recalentado utiliza un sensor para detectar la humedad de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta automáticamente el tiempo de cocción y el nivel de potencia. Para seleccionar la función de Recalentado: 1 Presione Reheat (recalentado). 2 Presione Start (iniciar). FUNCIONAMIENTO DEL HORNO16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
/4 a 3 lb (115 g a 1.4 kg) 2 a 4 medianas Microonda Lave y coloque en un recipiente no metálico apto para microondas. Cubra con la tapa o envoltura de plástico (perfore cinco veces). Revuelva después de la cocción, si es posible. Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos. 2 Vegetales frescos—Duros Zanahorias (rebanadas) Maíz en mazorca Ejotes Zapallo (en cubitos) Zapallo (mitades)
/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg) 1 a 2 Microonda Colocar en un recipiente no metálico apto para microondas. Agregue de 1 a 4 cucharadas (15 a 60 ml) de agua. Cubra con la tapa para obtener vegetales tiernos. Utilice una envoltura de plástico para obtener vegetales tiernos y crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible. Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos. 3 Vegetales congelados
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Microonda Colocar en un recipiente no metálico apto para microondas. No agregue agua. Cubra con la tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción, revuelva y deje reposar por 3 minutos, cubierto. 4 Entradas congeladas 8 oz a 3 lb (227 g a 1.4 kg) Microonda Retire el contenido del paquete. Retire la envoltura externa y siga las instrucciones del paquete para cubrir. Después de la cocción, deje reposar de 1 a 3 minutos, cubiertos. 5 Papas horneadas 1 a 6 medianas Microonda Perfore cada papa tres veces por lado y colóquelas alrededor del perímetro del plato giratorio. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10minutos. 6 Tocino 2 a 6 rebanadas: Microonda Colóquelo en un recipiente no metálico revestido con toallitas de papel, aptos para microondas. El tocino de corte grueso puede necesitar tiempo adicional para lograr la cocción deseada. 7 Hamburguesas 2 a 4 piezas
/4 lb (115 g) cada una Asar y Microondas Coloque las hamburguesas en un recipiente de vidrio poco seguro para el horno en un tubo ascendente. 8 Bistecs 2 bistecs
/4 a 1" (de 19 a 25) de grueso Asar y Microondas Coloque los bistecs en un recipiente de vidrio poco seguro para el horno en un tubo ascendente. 9 Carne molida
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Microonda Coloque la carne molida en un recipiente no metálico apto para microondas y separe la carne ligeramente antes de cocinarla. Cubra con la envoltura de plástico (perfore cinco veces). Cuando el microondas se detenga, revuelva y corte la carne en pedazos grandes. Cubra y presione Start (iniciar). Después de la cocción, deje reposar de 2 a 3 minutos, cubierto.wolfappliance.com | 17
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Guía Gourmet NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO INSTRUCCIONES 10 Piezas de pollo— Con huesos Ala, pierna, muslo, pecho 2 a 4 piezas Asar y Microondas Coloque los trozos de pollo en un recipiente de vidrio poco seguro para el horno, en un tubo elevado. Después de la cocción, deje reposar durante 5 minutos. La temperatura interna debe ser de al menos 170 ºF (75 ºC) para carne blanca y 180 ºF (80 ºC) para carne oscura. 11 Pechugas de pollo— deshuesadas 2 a 4 piezas Asar y Microondas Coloque las pechugas de pollo en un recipiente de vidrio poco seguro para el horno, en un tubo elevado. Después de la cocción, deje reposar durante 5 minutos. La temperatura interna debe ser de al menos 170°F (75°C). 12 Pescado
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Microonda Arregle en un anillo alrededor de un recipiente no metálico no metálico apto para microondas. Cubra con la envoltura de plástico (perfore cinco veces). Después de la cocción, deje reposar durante 5 minutos, cubierto. 13 Arroz blanco
/2 a 4 tazas (95 a 512 g) Microonda Coloque el arroz en un recipiente no metálico apto para microondas y agregue el doble de agua hirviendo (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua). Cubra con una tapa o envoltura de plástico (perfore cinco veces). Después de la cocción, revuelva, cubra y deje reposar hasta que el arroz haya absorbido todo el líquido. 14 Pasteles 1 pastel charola de 9" Convección y Microondas Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta. Una vez que se haya completado el precalentamiento, colóquelo en un recipiente de vidrio de 9 " (229), apto para horno, en el tubo ascendente bajo. 15 Galletas Hasta 9 en una charola de 12" Convección Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta y colóquelas en una charola para pizza de 12" (305) sobre la tarima inferior. Para mejores resultados, las galletas deben tener aproximadamente 2" (51).18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La función de descongelación automática utiliza la conguración preestablecida para descongelar los alimentos seleccionados. Consulte la guía de descongelación automática en la página siguiente. Para seleccionar la descongelación automática: 1 Presione Auto Defrost (descongelación automática), luego utilice las teclas numéricas para seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para aves sin huesos). 2 Utilice las teclas numéricas para introducir el peso. 3 Presione Start (iniciar). Después de un periodo, el horno se detendrá para que pueda revisar los alimentos. 4 Abra la puerta y voltee los alimentos. 5 Repita hasta que se hayan descongelado completamente.wolfappliance.com | 19 Guía de descongelación automática
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD INSTRUCCIONES
/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas. 2 Filetes, chuletas
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de aluminio. Retire cualquier carne descongelada. Deje reposar de 10 a 15 minutos, cubierta. 3 Aves sin huesos
/2 a 2 lb (230 g a .9 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de aluminio. Retire cualquier carne descongelada. Deje reposar de 10 a 15 minutos, cubierta. 4 Aves con huesos
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de aluminio. Retire cualquier carne descongelada. Deje reposar de 10 a 15 minutos, cubierta. 5 Asar 2 a 4 lb (.9 a 1.8 kg) Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de cada señal sonora, voltee del otro lado y cubra las áreas calientes con papel de aluminio. Deje reposar de 30 a 60 minutos, cubierto. FUNCIONAMIENTO DEL HORNO20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control. Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 9. Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos. Para residuos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua caliente. No utilice limpiadores químicos para hornos. Rejillas del horno y las tarimas Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas difíciles, utilice un limpiador suave y una esponja de limpieza no abrasiva. Las rejillas y tarimas son aptas para lavado en lavavajillas. Plato giratorio Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas difíciles, utilice un limpiador suave y una esponja de limpieza no abrasiva. El plato giratorio es apto para lavado en lavavajillas. Cubierta de guía de onda Se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie cuidadosamente con un paño suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.wolfappliance.com | 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas El horno no funciona.
- Compruebe que esté encendida.
- Compruebe que la alimentación eléctrica al horno y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. Los alimentos en el horno no se calientan.
- Compruebe que los controles tienen la conguración correcta.
- El horno está en modo de demostración. Consulte la página 11 para cancelar. La cuenta regresiva en pantalla va demasiado rápido.
- El horno está en modo de demostración. Consulte la página 11 para cancelar. La luz interna no funciona.
- Póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Wolf. Los controles digitales no funcionan.
- El bloqueo del panel de control está activado. Consulte la página 9 para desbloquear. La pantalla parpadea.
- Corte de energía. Presione Stop/Clear (detener/ borrar) y restablezca el reloj. Si el horno estaba en uso, restablezca la función de cocción. El horno causa interferencia con la radio o la televisión.
- Compruebe si el horno está en un circuito eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo más lejos posible del horno o compruebe la posición y señal de la antena.22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
- Cuando se comunique con el servicio, necesitará el modelo y el número de serie de su producto. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 8 la ubicación de la placa de datos.
- Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 3 de este manual. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a los componentes comprados a un servicio no autorizado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, asas, marcos y supercies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Table des matières 4 Précautions de sécurité 8 Caractéristiques du four à cuisson rapide 9 Fonctionnement du four 20 Conseils d’entretien 21 Dépannage 23 Garantie Wolf FOUR À CUISSON RAPIDEwolfappliance.com | 3 Service à la clientèle Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
ManualFacil