Orbegozo HPL 10070 - Cacerola

HPL 10070 - Cacerola Orbegozo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HPL 10070 Orbegozo en formato PDF.

📄 31 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Orbegozo HPL 10070 - page 2

Preguntas de los usuarios sobre HPL 10070 Orbegozo

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HPL 10070 - Orbegozo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HPL 10070 de la marca Orbegozo.

MANUAL DE USUARIO HPL 10070 Orbegozo

Avenida de Santiago, 86

30007 Murcia

Espana

sonifer@sonifer.es//www.orbegozo.com

MADE IN P.R.C.

Lea atentamente este manual antes de utiliser este aparato y guardelo para futuras consultas. Sólo tambiénoulda tener los最好的 resultados y la mayor calidad de uso.

  1. Pomo de aperture
  2. Valvula de trabajo
  3. Válvula de seguidad
  4. Puente
  5. Junta de silicona
  6. Asa del cuerpo
  7. Olla
  8. FondoTERMICOANDwich

MEDIDAS DE SEGURIDAD

  • Antes de usar la olla a presión por primera vez, por favor lea a fondo estas instrucciones.
  • La olla a presión y la tapa olla a presión deben ser limpiadas a fondo en cada occasion tras el uso.
  • En cada caso antes del uso, compruebe que los elementos de seguridad están en correcto estado (valvula contrapeso, valvula de sécurité y junta de sellado).
  • A las personas no familiarizadas con el uso de esta olla a presión, no deben permitirseles su uso.
  • Si emplea esta olla a presión cuando los niños estánproximos, por favor sea particulamente cuidadoso.
    -这样一olla a presión solo pueda seremployada para el propósito de coccción rápida,para el cui发展战略a. Puede ser employada como cacerola "normal" SIN la tapa. Por favor nunca emplee esta en el interior de un hora u hora microondas.
  • La olla a presión deben ser colocada en una fuente de calor apropiada a su tiempo. Cuando emplee planta potencia para calentar, mantengase ahora bajo supervisión. Una llama de gas excesamente grande puede por exemple darar las asas.
  • Nunca toque el exterior de la olla a presión durante la cocción, pueda quemarse. Si la olla a presión está aun caliente, solo debe ser tocada o manipulada con gran cuidado, y por las asas de la olla a presión, y no por la situada sobre la tapa.
    -这样一olla a presión nunca deben seremployada sin liquido, o se dañaría permanentemente.
  • Lacantidad minima de liquido deben ser un tercio de la capacité de la olla.
CapacidadLiquido
4 L1.33 L
6 L2.00 L
8 L2.66 L
10 L3.33 L
12 L4.00 L
  • La olla a presión nunca deben ser llenada más de las 2/3 partes de su capacité, o cuando cocine alimentos los cuales expandan o burbujeen fuertamente (como arroz o legumbres) no más de la mitad de la capacité.
  • Estos alimentos deben ser llcadaos a ebullicion sin colocar la tapa de la olla a presion y bajo eliminating la espuma antes de cerrar la tapa.
  • Bajo presión, la olla a nunca deberá serempleada como asador o freidor con grasa o aceite.
  • Cuando prepare por exemple embutidos con piel artificial,"Theseleberian ser perforados. Si la piel no es perforada, se expandirán bajo presión y podranean explotar. Algunas salpicadurasSEOCKOCAJARAL
  • Si ha cocinado carne conIEL, la cui se ha hinchado tras la coccion, no la pele, permita que esta descienda. De othera forma podria quemarse.
  • No deben cocinar bajo presión, alimentos que tienden a formar espuma, tales como puré de manzana, ruubarbo, spaghetti, avena u otro tipo de cereales. Como"These alimentos你能 arremolinarse durante la cocción, existe el riesgo que la valvula de cocción se bloquee.
    Si el contenido es pastoso, la olla a presióndefer ser agitada generosamente antes de abrirla.
  • Durante la cocción, burbujas de vapor saldrán verticalmente del contrapeso. Por favoronga cuidado de no toca este vapor caliente.
  • Durante el proceso de coccción, los elementos de seguridad no deben ser manipulados.
  • Cuando la olla este bajo presión, nunca emplee la fuerza para intentar abrirla.
  • Se debe permitir enfiar la olla a presión antes de su aperture. La presión del vapor debárá serpletamente eliminada, de otra forma no sera possible estar la olla. No realiceacularmodificación de los elementos de seguridad; deOTHER forma existe riesgo de escaldarse.Durante la desvaporización, mantenga las manos, cabeza y cuerpo fuera de la calidad del vapor.
  • Debería emplear únicamente accesos y repuestos originales, y tapas y cacerolas disénadas para estasOLLAS a presión.
  • Ollas a presión o accesos que hayan sufrido deformaciones o daños. no estarán ser empleados enequalquier circunstancia.
    Si fuera necessitiesauna reparacion,porfavorcontacte connuestro service deasistencia.
  • Este aparato pueda usar lo niños conidad de 8 años y superior y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reduidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implicca. Los niños no deben hacer jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento arealizar por el usuario no deben realizarloos niños sin supervision.
  • Deberán supervisarse los niños para asegurar de que no jugan con este aparato.
  • PRECAUCTION: Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (bolsas de plástico, carton, polietileno etc.) a su alcance.

Orbegozo HPL 10070 - MEDIDAS DE SEGURIDAD - 1

    • This olla a presión es apta para las siguientes fuentes de calor;
  • Cuando emplee una plac de calentamento elctrico, el diametro debera ser mas pequeño o igual que el de la olla. Cuando emlee cocina de gas, la corona de llama no debera exceder del diametro de la base de la olla de coccion.

  • Cuando emplee una plac de ceramica, la base de la cucina ha de estar totalmente limpia y seca.

FUNCTIONAMENTO

  1. Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad y sus piezas. No se deshaga del envoltorio hasta comprobar que el funcionaimiento es correcto.
    2.- Antes del primer uso limpiecretuidadosamente todas las partes que poderanentar encontacto con los alimentos.
    3.- Antes de cada uso, asegurase que el contrapeso, la valvula de seguridad y la junta de sellado está limpias y funciona anorrectamente.
    4.- Una vez introducidos los ingredientes dentro de la olla, situela sobre la fuente de calor, y espere hasta la ebullicion del liquido. NUNCA deje cocinar la olla a presión "en seco".
  2. Anada sal al gusto, remueva los alimentos. Por favor compruebe que existe un espacio adecuado entre el alimento a ser cocinado y la tapa con la valvula de seguidad.
    6.- Situe la tapa en su aloja miento, asegurandose que la junta se enquirytra correctamente direccion.
  3. Gire el pomo en sentido horario hasta que la tapa se ocuiene firmamente amarrada.
  4. Tan primo comience a salir vapor por la valvula de contrapeso, reduzca la potencia de la fuente de calor. El tiempo de cocción comienza en este momento.
  5. Tras el tiempo de coccción, retire la olla de la fuente de calor, espere hasta que no salga más vapor a工程技术 de los orificios de la valvula de contrapeso.

PELIGRO: EI escape de vapor es extremadamente caliente. El vapor escapa verticalmente, por lo que no situe sus manos encima del contrapeso. Espere hasta que el vapor Halla escapado

  1. Gire el pomo de aperture en sentido contrario a las agujas del reloj, extraiga la tapa para acceder a los alimentos cocinados.

MANTENIMIENTO DE LA OLLA

Después de cada uso

Es conveniente enjuagar con abundante agua caliente. Debemoseatingelemployo de detergentes yutilizar cepillos y esponjas que no rallen la superficie tanto exterior como interior. En el caso de que quedealgun resto pegado pondremos agua y dejaremos un rato en remojo. Si tiene incrustaciones de cal o ha sufrido Cambios de color, hervir agua que contenga vinagre.

El cuerpo de la olla puede ser lavado en el lavavajillas, sin embargo desaconsejamos su uso en el caso de la tapa.

Para lavar al tapa, limpie el orificio de la chimenea con una varilla Fiona y la valvula de seguridad pulsando el bulón con una varilla, seguido siempre de un fuertechorro de agua.

Forma de guardar la olla

Después de limpiarla y secarla con un trapo, guarde la olla sin cerrar. Paraarlo, coloque la tapa vuelta hacía arriba, de manière que la junta de cierre quede al aire libre y pueda secarse completeness.

Junta de cierre

Límpiela, al lavar la tapa, sin sacarla de su alojamento. Después de un长大o tiempo de uso, deben carriersla por otraresha a fin de evitar posibles fugas de vapor en la olla y asegurar su correcto funciona.

Capacidadutil (L)Presión de trabajo (kPa)Presión máima (kPa)
HPL 40702,6655-+2kpa100-160kpa
HPL 6070455-+2kpa100-160kpa
HPL 80705,3355-+2kpa100-160kpa
HPL 100706,6655-+2kpa100-160kpa
HPL 12070855-+2kpa100-160kpa

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Tarda mucho tiempo enninger a ebullición:

  • La fuente de calor no es lo suficientemente potente
  • Poner la fuente de calor al máximo

Durante la cocation no escapa vapor del contrapeso:

  • Ponga la olla a presión bajo unchorro de agua fria para desvaporizar la olla.
  • Abra la olla
  • Limpie la calidad del contrapeso y la valvula de seguidad.

Cuando el vapor escapa alrededor de la tapa, verificar:

  • La taps no está correctamente cerrada
  • La junta de sellado no está correctamente colocada
  • La junta de sellado no está en buena conditiones (si esnecessarycambiela)
  • El borde de la olla no está en correcto estado.

Cuando los alimentos cocinados no son totalmente cocos o excessivamente cocos:

  • El tiempo de coccción no es el adecuado
  • La plac de calentimiento no funciona
  • La cantidad de liquido no es la apropiada.

Cuando la tapa no pueda abrirse:

Si es Neededo, enfré la olla a presión bajo unchorro de agua fria.

Cuando los alimentos cocinados se han quemado durante la cocción:

  • Deje la olla a presión empapada un rato antes de la limpieza.
  • No emplee ningún limpiador cáustico o limpiadores que contengan cloro.

Cuando uno de los elementos de seguridad está atascado:

  • Apague la fuente de calor yURTVA la olla de ella.
  • Permita que la olla se enfiree
  • Abrala y verifique el contrapeso, la valvula de seguidad, la junta de sellado y limpielas.

TIEMPO DE COCCION

  • El tiempo de coccción se calcula a partir del momento en el que el regulador comienza a expulsar vape.
  • La",[La,[La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la] [La,la]
TIEMPOS DE COCCION
AlimentosMinutos de coc>*</br> sopa>
Sopa de arroz11
Sopa de fideos10
Sopa de pescao10
PASTA
Arroz con pollo10
Espaguetis8
VERDURAS
Habas8
Coliflor10
Zanahoria10
LEGUMBRES
Lentejas20
Garbanzos30
PESCADO
Pulpo12
Marmitako15
CARNES
Redondo30
Buey25
Cordero20
Conejo20
Pollo20

GARANTÍA

Este aparato está cubierto y cuenta con el derecho de la garantía legal conforme a la legislación vigente desdela Fecha de compra.Conserve el ticket de compra para poder reclamar su derecho a la garantía.Para encontrar el serviceo mas cercano a su localización contacte a工程技术 del suiviente enlace web: https://orbegozo.com/assistencia-technica/

Para[qualquier]o de consulta, duda o incidencia puede ponser en contacto con nosotros a través de是我国 correoelectronico reflejado en la pageina principal de este manual o a trovés de是我国 service de asistencia的技术ica enhttps://orbegozo.com/contact/

Orbegozo no se hace responsable de los componentes y accesos que son objeto de desgate bajo al uso, como los compuestos perecederos o que se hayan deteriorado por un uso indebido. Tampoco se hara responsable si el propietario ha Modifications技术水平mente el aparato. (Consulte las conditiones legales en nuestra pagea web).

Orbegozo HPL 10070 - GARANTÍA - 1

  1. Open/Close knob
  2. Working Vale
  3. Security Valve
  4. Bridge
  5. Silicone ring
  6. Pot handle
  7. Stockpot
  8. Sandwich bottom

SAFETY MEASURES

  1. Puxador de aperture
  2. Valvula de trabajo
  3. Valvula de segurarca
  4. Ponte
  5. Junta de selado
  6. Asa do corpo
  7. Panela
  8. Fundo termico sandwich

MEDIDAS DE SEGURANÇA

  1. Pomo de aperture
  2. Valvula de trabajo
  3. Valvula de seguridad
  4. Puente
  5. Junta de silicona
  6. Asa del cuerpo
  7. Olla
  8. FondoTERMICO sandoch

MESURES DE SEGURETAT

  • La taps no está correctamente tancada
  • La junta de segellat no está correctament col-locada
  • La junta de segellat no está en bones condiciones (si cal canviar-la)
  • La vora de l'olla no est en staat correcte.
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Orbegozo

Modelo : HPL 10070

Categoría : Cacerola