MHCD90AV - Embarazada SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCD90AV SONY en formato PDF.
| Marca | Sony |
| Modelo | MHCD90AV |
| Tipo de producto | Cadena estéreo con reproductor CD, pletina cassette, sintonizador FM/AM, amplificador y altavoces surround |
| Dimensiones (aparato principal) | Aproximadamente 280 x 330 x 366 mm (an/al/pr) |
| Peso (aparato principal) | Aproximadamente 10,3 kg |
| Peso altavoz frontal (modelo SS-L100V) | Aproximadamente 4 kg neto por altavoz |
| Peso altavoz frontal (modelo SS-L90V) | Aproximadamente 5 kg neto por altavoz |
| Peso altavoz surround trasero | Aproximadamente 1,1 kg neto por altavoz |
| Peso altavoz central | Aproximadamente 1,5 kg neto por altavoz |
| Alimentación | Red 120 V, 60 Hz (EE.UU./Canadá); 220-240 V, 50/60 Hz (otros modelos, ajustable) |
| Consumo | 250 W (EE.UU.), 270 VA (Canadá), 240 W (otros) |
| Potencia de salida (altavoces frontales) | 100 W + 100 W (8 ohmios, a 1 kHz, THD 5% para EE.UU., 10% para otros) |
| Potencia de salida (altavoz central) | 25 W (8 ohmios) |
| Potencia de salida máxima | 1500 W (excepto modelos EE.UU./Canadá) |
| Tipo de altavoces suministrados | Frontales: 3 vías, 3 altavoces (SS-L100V) o 4 vías, 5 altavoces (SS-L90V); Surround trasero: rango completo; Central: rango completo |
| Funciones principales | Reproductor CD de 3 discos, pletina cassette doble, sintonizador FM/AM con 40 presintonías, Dolby Pro Logic Surround, efectos DSP, karaoke, temporizador de alarma y sueño |
| Reductor de ruido | Dolby B |
| Entradas/Salidas | VIDEO/MD IN y OUT (RCA), toma de micrófono (6,35 mm), toma de auriculares (6,35 mm), antenas FM/AM |
| Accesorios suministrados | Control remoto, antena cuadro AM, antena de hilo FM, cables de altavoz (5), pilas (2), almohadillas para altavoces frontales y central |
| Seguridad | Producto láser clase 1; no exponer a la lluvia o humedad |
Preguntas frecuentes - MHCD90AV SONY
Preguntas de los usuarios sobre MHCD90AV SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Embarazada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCD90AV - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCD90AV de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCD90AV SONY
Lecture ininterrompue de CD ..... 26
Lecture ininterrompue de CD
— Lecture continue
MIX MIC (jack 6,35 mm):
sensibilité 1 mV,
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
El componente de láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepase los límites para la clase 1.

Este aparato está clasificado como productor láser de clase 1 (CLASS 1 LASER). la etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior.
Esta etiqueta de protección se encuentra en el interior de la unidad.

text_image
CAUTION : AVIDARE LASER RAGHTON OPEN AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL : JESYLIG LASERSTÄRUNG VIDS ÄNNING NÄR JISKENHEDSARTRÄTRE EN USE AF FUNKTIN, UNSDA VIDS-ETTELE EN STRAUJA. VARO! : AKMETRESSA JA SVOLA-UKTUS GHETTÄSSA LETTATTTA LASERSTÄRUNG VARNING : LASERSTÄRUNG NÄR DENNA DEL AR ÖYNRÄG DECH SPÄRNEN AR UNKOMPLAD. ADVARSEL: JESYLIG LASERSTÄRUNG NÄR DEKSEL APENS UNNDA EXPOSINGAND FOR STÄLEN.Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruido Dolby de tipo B y decodificador Dolby Pro Logic Surround*.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión de la unidad principal .... 4
Paso 2: Disposición de sus altavoces .. 5
Paso 3: Ajuste de la hora ...... 9
Paso 4: Memorización de emisoras..... 9
Conexión de componentes de audio/ vídeo opcionales ...... 11
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos... 14
Grabación de un disco compacto ..... 16
Escucha de la radio 17
Grabación de la radio 19
Reproducción de cintas 20
Grabación de una cinta.... 21
Reproductor de discos compactos
Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos 23
Reproducción repetida de canciones de discos compactos ...... 23
Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario ..... 24
Programación de canciones de discos compactos 25
Reproducción de discos compactos sin interrupción 26
Decks de cassettes
Grabación manual de una cinta ..... 27
Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones 28
Efectos de pinchadiscos
Repetición de una parte de un disco compacto 30
Destello de una parte de un disco compacto 30
Ondulación del ecualizador...... 31
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido.... 32
Selección del menú de sonido perimétrico.... 33
Disfrute de sonido Dolby Pro Logic Surround .... 34
Selección del énfasis del sonido ..... 34
Ajuste del énfasis del sonido ...... 36
Confección de un archivo de énfasis de sonido personal .... 37
Otras funciones
Canto con acompañamiento musical: Karaoke 38
Para dormirse con música.... 39
Para despertarse con música ...... 40
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador .... 41
Información adicional
Precauciones.... 43
Solución de problemas 44
Especificaciones 47
Paso 1: Conexión de la unidad principal

text_image
Antena monofilar de FM Antena de cuadro de AM/ Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM.

text_image
(summistrada) FM750 AMColocación de dos pilas de tamaño AA (R6) en el telemando

En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el telemando no logre controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extraigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el mecanismo del reproductor de discos compactos.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD".
2 Mantenga pulsada PLAY MODE y Presione POWER de forma que en el visualizador aparezca "LOCK".
Paso 2: Disposición de sus altavoces
La conexión de los altavoces traseros y central suministrados le permitirá disfrutar plenamente de sonido Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround es un sistema de decodificación normalizado en programas de televisión y películas. Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen del sonido utilizando cuatro canales separados. Estos canales manipulan el sonido a escucharse y acentúan la acción producida en la pantalla.
Ubicación de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, determine la mejor ubicación para los mismos.
1 Coloque los altavoces delanteros con un ángulo de 45 grados desde su posición de escucha.

flowchart
graph TD
A["Altavoz delantero (izquierdo)"] --> B["Altavoz central"]
C["Altavoz delantero (derecho)"] --> B
D["Altavoz trasero (izquierdo)"] --> E["45°"]
F["Altavoz trasero (derecho)"] --> E
2 Coloque el altavoz central de forma que quede a la misma altura que sus altavoces delanteros (A). Alinee el altavoz central con los altavoces delanteros, o colóquelo ligeramente detrás de la posición de éstos (B).

3 Coloque los altavoces traseros encarados entre sí, unos 60 a 90 cm sobre su posición de escucha.

text_image
Altavoz trasero 60 a 90 cmcontinúa
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a las tomas FRONT SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.
Inserte solamente la parte pelada.

* El color de los conductores de sus altavoces puede ser diferente.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de los altavoces, si se lo han suministrado.
2 Conecte los altavoces perimétricos traseros.
Conecte los cables de los altavoces a las tomas REAR SURROUND SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.
Inserte solamente la parte pelada.

text_image
R L + -Rojo* (') Negro* (')
* El color de los conductores de sus altavoces puede ser diferente.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de los altavoces, si se lo han suministrado.
3 Conecte el altavoz perimétrico central.
Conecte el cable del altavoz a las tomas CENTER SURROUND SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.
Inserte solamente la parte pelada.

text_image
A B L + -Rojo* (') Negro* (')
* El color de los conductores de sus altavoces puede ser diferente.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de los altavoces, si se lo han suministrado.
4 Ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la línea local (excepto los modelos para Norteamérica, México, y Australia).

5 Conecte el cable de alimentación de CA a un tomacorriente de la red.
En el visualizador aparecerá el modo de demostración.
Si el enchufe de este sistema no encaja en el tomacorriente de la red, quite el adaptador suministrado del enchufe (excepto los modelos para Norte y Sudamérica, Australia, y Malasia).
6 Desactive el modo de demostración presionando DISPLAY/DEMO cuando la alimentación del sistema esté desconectada.
Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen.

Para fijar los amortiguadores del altavoz central

Usted podrá reforzar el sonido de graves conectando un altavoz de supergraves opcional al conector para el mismo.
Nota
Usted tendrá que conectar ambos altavoces, izquierdo y derecho. De lo contrario, no oiría sonido.
continúa
Paso 2: Disposición de sus altavoces (continuación)
Ajuste del volumen de los altavoces
Para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic Surround, active el modo Dolby Pro Logic, y después ajuste el volumen de cada altavoz utilizando el tono de prueba que proporciona el sistema.

text_image
POWER 1 E E E C S PRO LOGIC ON/OFF 3 2,41 Presione PRO LOGIC. Aparecerá "PRO LOGIC ON".
2 Presione T.TONE ON/OFF del telemando. El tono de prueba se oirá a través de los altavoces en el orden siguiente. Ajuste el volumen del tono de prueba. Delantero n Central n Delantero (izquierdo) (derecho) Traseros
3 Desde su posición de escucha, presione CENTER LEVEL (+/-) y REAR LEVEL (+/-) del telemando para ajustar el volumen. Los niveles de volumen de cada altavoz pasarán a ser iguales.
4 Cuando haya realizado el ajuste, presione T.TONE ON/OFF. El tono de prueba se cortará.
Nota la función de tono de prueba solamente trabajará para sonido Dolby Pro Logic Surround.
Sugerencia Si gira VOLUME (o presiona VOLUME +/- del telemando), cambiará el volumen de todos los altavoces.
Paso 3: Ajuste de la hora
Usted tendrá que ajustar la hora antes de utilizar las funciones del temporizador.

text_image
1 3,52,41 Presione CLOCK/TIMER SET. La indicación de la hora parpadeará.

2 Gire el mando de lanzadera para ajustar la hora. El reloj funciona según el sistema de 12 horas.
3 Presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadeará.

4 Gire el mando de lanzadera para ajustar los minutos.
5 Presione ENTER/NEXT. El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencias
- Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
- El ajuste del reloj desactivará el modo de demostración. Si desea que se visualice el modo de demostración, presione DISPLAY/DEMO cuando la alimentación esté desconectada.
Nota
Cuando ajuste el reloj, ajuste la visualización del ecualizador a cualquiera que no sea la del analizador de espectro 3. (Consulte "Para cambiar la visualización del ecualizador" de la página 35.)
Paso 4: Memorización de emisoras
Usted podrá almacenar hasta 40 emisoras, 20 de FM, 10 de MW, y otras 10 de SW. Con los modelos para Norte y Sudamérica, Australia, y Tailandia, usted podrá almacenar hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM.

text_image
POWER 3,5 6 2 1 41 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará de la forma siguiente: Modelos para Norte y Sudamérica, Australia, y Tailandia: FM \~ AM Otros modelos: FM n MW n SW
Paso 4: Memorización de emisoras (continuación)
2 Presione repetidamente TUNING MODE para seleccionar "AUTO".
3 Gire el mando de lanzadera. La indicación de la frecuencia cambiará, y la exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán "TUNED" y "STEREO" (para un programa estéreo).

4 Presione TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de memorización.
Número de memorización

5 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de memorización que desee.
6 Presione ENTER/NEXT. La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con señal débil
Presione repetidamente TUNING MODE para seleccionar "MANUAL" en el paso 2, y después gire el mando de lanzadera para sintonizar la emisora.
Para cambiar un número de memorización
Comience de nuevo desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
(Excepto el modelo para Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada la tecla ENTER/NEXT, vuelva a conectar la alimentación. Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, las emisoras memorizadas de AM se borrarán. Para volver al intervalo anterior, repita el mismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día incluso quunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico.
Conexión de componentes de audio/vídeo opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de cada componente.
Conexión de componentes de audio
Seleccione una de las dos conexiones siguientes, dependiendo del equipo que desee conectar y del método de conexión.
Conexión de un deck de minidiscos para grabación digital
Usted podrá grabar digitalmente de discos compactos en un deck de minidiscos realizando la conexión con un cable óptico.
A la toma DIGITAL IN del deck de minidiscos

Conexión de un deck de minidiscos para grabación analógica
Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido del deck de minidiscos conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "MD".
A la salida de audio del deck de minidiscos
A la entrada de audio del deck de minidiscos

Para conectar un giradiscos con cápsula MM, hágalo a VIDEO/MD IN utilizando un ecualizador de cápsula MM opcional y un cable conector de audio. Para escuchar el sonido, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "VIDEO".
Notas
- Usted tendrá que conectar ambos altavoces, izquierdo y derecho. De lo contrario, no oiría sonido.
- Si no puede seleccionar "MD" presionando FUNCTION, presione POWER manteniendo pulsada FUNCTION cuando la alimentación esté desconectada. "VIDEO" cambiará a "MD". Para volver a "VIDEO", realice el mismo procedimiento.
continúa
Conexión de componentes de audio/vídeo opcionales (continuación)
Conexión de un altavoz de supergraves (excepto para el MHC-D90AV)
Usted podrá conectar un altavoz de supergraves opcional.

Conexión de una videograbadora
Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "VIDEO".
A la salida de audio de la videograbadora

Si el sonido se oye distorsionado cuando haya seleccionado "VIDEO", cambie a "MD" (Consulte "Notas" de la página anterior).
Conexión de antenas exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional. Usted también podrá utilizar una antena de televisión.

text_image
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Conductor de puesta a tierra (no suministrado) Abrazadera de tornillo FM750 AMAntena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 meros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada.

text_image
Abrazadera de tornillo Conductor aislado (no suministrado) FM750 AM y Conductor de puesta a tierra (no suministrado)Importante
Si conecta una antena exterior, ponga a tierra el terminal y con una abrazadera de tornillo. Para evitar una explosión de gas, no conecte el conductor de puesta de tierra a un tubo de gas.
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos compactos seguidos.

text_image
POWER 0 ) 2 1 E, 1/ALL DISCS VOLUME "DISC SKIP EX-CHANGE
1 Presione § OPEN/CLOSE y coloque hasta dos discos compactos en la bandeja de discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no será reconocido.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento.

Para insertar un tercer disco, presione DISC SKIP EX- CHANGE (o D.SKIP del telemando) a fin de que gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1\~3. La bandeja de discos se cerrará y se iniciará la reproducción. Si presiona · (o · del telemando) cuando la bandeja de discos esté cerrada, la reproducción se iniciará desde el disco compacto cargado en el compartimiento cuya tecla esté encendida en verde.
Número de compartimiento de disco
Tiempo de reproducción

text_image
Número de canción| Para | Haga lo siguiente |
| parar la reproducción | presione (p del telemando). |
| realizar una pausa | presione · (P del telemando). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. |
| seleccionar una canción | Durante la reproducción o en pausa, gire el mando de lanzadera hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando llegue a la canción deseada. O presione + (para avanzar) o = (para retroceder) del telemando. |
| buscar un punto de una canción | mantenga presionada ) o 0 (o )/0 del telemando) durante la reproducción y suéltela en el punto deseado. |
| seleccionar un disco en el modo de parada | presione una de las teclas DISC 1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE (o D.SKIP del telemando). |
| reproducir solamente el disco compacto seleccionado | presione repetidamente 1/ALL DISCS hasta que aparezca “1 DISC”. |
| reproducir todos los discos compactos | presione repetidamente 1/ALL DISCS hasta que aparezca “ALL DISCS”. |
| extraer discos compactos | presione § OPEN/CLOSE. |
| cambiar discos compactos durante su reproducción | presione DISC SKIP EX-CHANGE. |
| ajustar el volumen | gire VOLUME (o presione VOLUME+/- telemando). |
Sugerencias
- Si presiona · cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos si los hay en la bandeja (Reproducción presionando una sola tecla).
- Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un disco compacto presionando simplemente o una de las teclas DISC 1-3 (Selección automática de fuente).
- Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá "CD NO DISC".
- Cuando seleccione un compartimiento de la bandeja o el disco de tal compartimiento esté reproduciéndose, la tecla DISC 1\~3 para el compartimiento respectivo se encenderá en verde.
Grabación de un disco compacto
— Grabación sincronizada con disco compacto
La tecla CD SYNCHRO le permitirá grabar fácilmente de un disco compacto en una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.

text_image
POWER DISC SKIP EX-CHANGE 4 2 DOLBY NR 3 5 11 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B.

text_image
Con la cara que desee grabar hacia adelante2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto. Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. Si el indicador para el compartimiento del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE hasta que se encienda en verde.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento.

3 Presione CD SYNCHRO. El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compacto a la espera de la reproducción. Se encenderá · (para la cara frontal).
4 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione del deck B. Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione del deck B o del reproductor de discos compactos.
Sugerencias
- Si desea grabar desde la cara posterior, presione ^a de forma que se encienda ^a (para la cara posterior).
- Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
- Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR B" después de haber presionado CD SYNCHRO.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación.
Escucha de la radio
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte "Paso 4: Memorización de emisoras").

text_image
POWER 3 2 1 VOLUME STEREO/MONO TUNER/BAND = + VOLUME +/-continúa
Escucha de la radio (continuación)
1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará de la forma siguiente: Modelos para Norte y Sudamérica, Australia, y Tailandia: FM \~ AM Otros modelos: FM n MW n SW
2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "PRESET". MANUAL n AUTO n PRESET
3 Gire el mando de lanzadera (o presione = o + del telemando) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada.
Gírelo hacia la izquierda (o presione = del telemando) para números de memorización inferiores.

Gírelo hacia la derecha (o presione + del telemando) para números de memorización superiores.
Número de memorización Frecuencia FM 3 104,00
Para Haga lo siguiente
desconectar la radio presione POWER.
ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOLUME +/- del telemando).
Para escuchar emisoras no memorizadas
Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca "MANUAL" en el paso 2, y después sintonice la emisora girando el mando de lanzadera.
Sugerencias
- Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación esté desconectada, ésla se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla).
- Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio presionando simplemente TUNER/BAND (Selección automática de fuente).
- Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparczca "MONO". No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a presionar la tecla.
- Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas.
Grabación de la radio
Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.

text_image
POWER 6 3 2 1 DOLBY NR 5 7 41 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.
2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "PRESET".
3 Gire el mando de lanzadera para sintonizar la emisora memorizada deseada.
Gírelo hacia la izquierda para números de memorización inferiores.

Gírelo hacia la derecha para números de memorización superiores.

text_image
Número de memorización Frecuencia FM 3 104.004 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B.
Con la cara que desee grabar hacia adelante

5 Presione r.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación.
6 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
7 Presione del deck B.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
- Si desca grabar desde la cara posterior, presione ^a de forma que se encienda ^a (para la cara posterior).
- Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
- Para grabar emisoras no memorizadas, seleccione "MANUAL" en el paso 2, y después gire el mando de lanzadera para sintonizar la emisora deseada.
- Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR B" después de haber presionado r.
- Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena respectiva a fin de reducir el ruido.
Reproducción de cintas
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará automáticamente el tipo de cinta. Para seleccionar el deck A o B, presione DECK A o DECK B del telemando.

text_image
POWER DOLBY NR VOLUME 2 3 1 q / , 1 3
text_image
DECK A »E DECK B »E P P 0 ) VOLUME +/-1 Presione § EJECT e inserte el cassette grabado en el deck A o en el B.

text_image
Con la cara que desee reproducir hacia adelante2 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de reproducir una cara. Seleccione a* para reproducir ambas caras. Para reproducir sucesivamente en ambos decks, seleccione RELAY (reproducción con relevo).**
3 Presione . Presione ^a para reproducir la cara posterior. Se iniciará la reproducción de la cinta.
* El deck se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces.
** La reproducción con relevo se realizará siempre en la secuencia siguiente:
Deck A (cara frontal), Deck A (cara posterior), Deck B (cara frontal), Deck B (cara posterior).
| Para | Haga lo siguiente |
| parar la reproducción | presione (o p del telemando) |
| realizar una pausa (deck B solamente) | presione . Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. |
| hacer que la cinta avance rápidamente | presione , durante la reproducción de la cara frontal o ° durante la reproducción de la posterior. |
| rebobinar la cinta | presione ° durante la reproducción de la cara frontal o , durante la reproducción de la posterior. |
| extraer el cassette | presione § EJECT. |
| ajustar el volumen | gire VOLUME (o presione VOLUME +/- del telemando). |
Sugerencias
- Si presiona · o ^2 cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla).
- Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de cassettes presionando simplemente · o ^a (Selección automática de fuente).
- Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR B".
- Cuando duplique cintas originalmente grabadas con el sistema de reducción de ruido Dolby B, la cinta duplicada se grabará automáticamente con dicho sistema.
Grabación de una cinta
— Duplicación a gran velocidad
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO₂). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.

text_image
POWER DOLBY NR 3 121 Presione § EJECT e inserte el cassette grabado en el deck A y otro en blanco en el deck B.

text_image
Con la cara que desee reproducir/ grabar hacia adelante2 Presione HIGH SPEED DUBBING. El deck B se pondrá a la espera de la grabación.
continúa
Grabación de una cinta (continuación)
3 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
4 Presione . Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
- Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
- Si ha ajustado DIRECTION a a cuando utilice cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada deck se dará independientemente la vuelta. Si ha seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks se darán la vuelta juntos.
- Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la cinta del deck B se grabará automáticamente con el mismo estado que el de la cinta del deck A.
Reproductor de discos compactos
Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos
Usted podrá comprobar el tiempo restante de la canción actual o el del disco compacto.

/ Presione DISPLAY/DEMO durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla durante la reproducción normal, la visualización cambiará de la forma siguiente:
| n Tiempo de reproducción de la canción actual |
| μTiempo restante de la canción actual |
| μTiempo restante del disco compacto actual (modo 1 DISC) oVisualización de "PLAY" (modo ALL DISCS) |
| μVisualización del reloj (durante ocho segundos) |
| μNombre de efecto (P FILE) o "EFFECT ON (OFF)" |
Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de canciones de un disco compacto
Presione DISPLAY/DEMO en el modo de parada.
Si vuelve a presionar esta tecla, aparecerá la visualización del reloj durante ocho segundos, y después la visualización volverá a la indicación anterior.
Reproducción repetida de canciones de discos compactos
— Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y programada.

text_image
POWER REPEAT1/ALL DISCS/ Presione REPEAT durante la reproducción hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT". Se iniciará la reproducción repetida. Para cambiar el modo de repetición, realice el procedimiento siguiente.
| Para repetir | presione |
| todas las canciones del disco compacto actual | 1/ALL DISCS repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “1 DISC”. |
| todas las canciones de todos los discos compactos | 1/ALL DISCS repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “ALL DISCS”. |
| una sola canción* | REPEAT repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT 1” durante la reproducción de la canción que desee repetir. |
* Usted no podrá repetir una sola canción durante la reproducción aleatoria ni la programada.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT de forma que "REPEAT" o "REPEAT 1" desaparezca del visualizador.
Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco o de todos los discos compactos en orden arbitrario.

text_image
POWER 3 2 DISC 1-3 4 11 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y después coloque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "SHUFFLE".
3 Presione 1/ALL DISCS para elegir "1 DISC" o "ALL DISCS".
Con "ALL DISCS" se ordenarán arbitrariamente todos los discos compactos del reproductor. Con "1 DISC" se ordenarán arbitrariamente las canciones del disco compacto cuyo indicador DISC esté encendido en verde.
4 Presione . .
Cuando todas las canciones se reproduzcan en orden arbitrario, aparecerá "J".
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" o "PROGRAM" desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán reproducíendose en su orden original.
Para seleccionar el disco compacto deseado
Presione DISC 1\~3.
Sugerencias
- Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal presionando repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar "SHUFFLE".
- Para saltar una canción, gire el mando de lanzadera hacia la derecha (o presione + del telemando).
Programación de canciones de discos compactos
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se reproduzcan.

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y después coloque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
3 Presione una de las teclas DISC 1\~3 para seleccionar un disco compacto.
4 Gire el mando de lanzadera hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada.

text_image
Número de disco CD1 - 8.43 Número de canción3 2
5 Presione ENTER/NEXT. La canción se programará. Aparecerán "STEP" y el orden de reproducción programado, y a continuación el tiempo de reproducción total.

text_image
Tiempo de reproducción total Última canción programada6 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 a 5. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 3.
7 Presione .. Todas las canciones se reproducirán en el orden seleccionado.
Para cancelar la reproducción programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
continúa
Programación de canciones de discos compactos (continuación)
| Para | presione |
| comprobar el programa | CHECK del telemando repetidamente. Después de la última canción aparecerá “CHECK END”. |
| borrar una canción del final | CLEAR del telemando en el modo de parada. |
| borrar una canción específica | CHECK del telemando repetidamente hasta que aparezca la canción que desee borrar, y después CLEAR. |
| añadir una canción al programa | 1 Seleccione el compartimiento de disco con una de las teclas DISC 1~3.2 Seleccione la canción girando el mando de lanzadera.3 Presione ENTER/NEXT. |
| borrar todo el programa | una vez en el modo de parada o dos veces en el de reproducción. |
Sugerencias
- El programa confeccionado permanecerá en el reproductor de discos compactos incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione .
- Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.-”, significará que:
- ha programado una canción de número superior a 20
- el tiempo de reproducción total es superior a 100 minutos.
Reproducción de discos compactos sin interrupción
— Reproducción ininterrumpida
Usted podrá reproducir discos compactos sin pausa entre canciones.

text_image
POWER 2 3 11 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y después coloque disco(s) compacto(s).
2 Presione NON-STOP de forma que se encienda el indicador de la tecla.
3 Presione . .
Para cancelar la reproducción ininterrumpida
Presione NON-STOP de forma que se apague el indicador de la tecla.
Decks de cassettes
Grabación manual de una cinta
Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá grabar solamente las canciones descadas, o grabar desde el medio de la cinta. El nivel de grabación se ajustará automáticamente.

text_image
POWER 4 6 2 DOLBY NR 3 5 11 Inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., CD).
3 Presione r.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación. Se encenderá · (para la cara frontal).
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara.
Seleccione a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione del deck B. Se iniciará la grabación.
6 Inicie al reproducción de la fuente que desee grabar.
Para presione
parar la grabación del deck B.
realizar una pausa del deck B. en la grabación
Sugerencias
- Si desea grabar desde la cara posterior, presione ^a de forma que se encienda ^a (para la cara posterior).
- Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR B" después de haber presionado r.
- Para saltar canciones durante la grabación de una cinta, presione, oº del deck A. El deck B se pondrá a la espera de la grabación, y usted podrá saltar canciones. Para reanudar la duplicación, presione del deck B.
Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones
— Edición de programa
Usted podrá grabar canciones de todos los discos compactos en el orden que desee. Cuando programe, cerciórese de que el tiempo de reproducción para cada cara no sobrepase la duración de la cinta de una cara del cassette.

text_image
POWER 3 11 4 1 2 5 6 1 0 1 21
text_image
CHECK 81 Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD".
3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
4 Presione una de las teclas DISC 1\~3 para seleccionar un disco compacto.
5 Gire el mando de lanzadera hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada.

text_image
Número de disco Tiempo de reproducción total (incluyendo la canción seleccionada) Número de canción6 Presione ENTER/NEXT. La canción se programará. Aparecerán "STEP" y el orden de reproducción programado, y a continuación el tiempo de reproducción total.

text_image
Tiempo de reproducción total Canción previamente seleccionada7 Para programar canciones adicionales para grabar en la cara A, repita los pasos 4 a 6. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 4.
8 Presione del telemando para insertar una pausa al final de la cara A.
En el visualizador aparecerá "P", y el tiempo de reproducción total se repondrá a "0.00" en el visualizador.
9 Repita los pasos 5 y 6 para canciones del mismo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de otro disco, a fin de programar las canciones restantes para grabar en la cara B.
10 Presione CD SYNCHRO.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. Se encenderá · (para la cara frontal).
11 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
12 Presione del deck B.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione del deck B o del reproductor de discos compactos.
Para comprobar el orden
Presione repetidamente CHECK del telemando. Después de la última canción aparecerá "CHECK END".
Para cancelar la edición de programa
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
Selección automática de la duración de la cinta
— Edición con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Tenga en cuenta que no podrá utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 canciones.
/ Después de haber insertado un disco compacto, presione una vez EDIT, de forma que parpadee "EDIT". Aparecerá la duración de cinta requerida para el disco compacto actualmente seleccionado, y a continuación el tiempo de reproducción total y las canciones para las caras A y B.
Nota
Usted no podrá utilizar esta función después de la programación.
Para poder utilizar esta función, tendrá que borrar en primer lugar el programa (consulte "Para borrar todo el programa" de la página 26).
Efectos de pinchadiscos
Repetición de una parte de un disco compacto
— Bucle
Con la función de bucle, podrá repetir parte de un disco compacto durante la reproducción. Esto le permitirá crear grabaciones originales.

text_image
POWER LOOP Mando de lanzadera/ Mantenga presionada LOOP durante la reproducción en el punto en el que desee iniciar la función de bucle, y suélte la para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la duración del bucle
Gire el mando de lanzadera manteniendo presionada LOOP (o presione MUSIC MENU B o b manteniendo pulsada LOOP del telemando) a fin de seleccionar diferentes duraciones de bucle (LOOP 1\~20).
Destello de una parte de un disco compacto
— Flash
Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto "destelle" durante la reproducción. Esto le permitirá crear grabaciones originales.

text_image
POWER FLASH Mando de lanzadera/ Mantenga presionada FLASH durante la reproducción en el punto en el que desee iniciar la función de flash, y suéltela para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la duración del flash
Gire el mando de lanzadera manteniendo presionada FLASH (o presione MUSIC MENU B o b manteniendo pulsada FLASH del telemando) a fin de seleccionar diferentes duraciones de flash (FLASH 1\~20).
Para utilizar juntos el bucle y el flash
Mantenga simultáneamente presionadas LOOP y FLASH.
Notas
- La duración del bucle y del flash no podrá ajustarse durante esta operación. Si es necesario, ajuste independientemente la duración del bucle y del flash con antelación.
- Para grabar el efecto de flash, utilice las conexiones analógicas (VIDEO/MD OUT) o los decks de cassettes de este sistema.
Ondulación del ecualizador
— Ondulación
Con la función de ondulación, podrá hacer que el ecualizador gráfico fluctúe automáticamente. Este efecto podrá utilizarse con cualquier fuente, pero no podrá grabarse.

text_image
POWER WAVE Mando de lanzadera/ Mantenga presionada WAVE para iniciar la función de ondulación, y suéltela para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la duración de la ondulación
Gire el mando de lanzadera manteniendo presionada WAVE para seleccionar una duración de ondulación diferente (WAVE 1\~10).
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podrá reforzar los graves, crear un sonido más potente, y escuchar con auriculares.

text_image
POWER PHONES GROOVE DBFBPara reforzar los graves (DBFB)
Presione DBFB*.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:

"DBFB ■seká más efectivo que "DBFB ■".
* DBFB = Retroalimentación dinámica de graves
Para obtener sonido potente (GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB se ajustará automáticamente a plena intensidad, la curva del ecualizador cambiará, y se encenderá la tecla "GROOVE". Para volver al volumen anterior, presione de nuevo GROOVE.
Notas
- Con algunas canciones, la música sonará distorsionada cuando utilice el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves escuchando la música a fin de que pueda oír el efecto del ajuste.
- La cancelación de GROOVE ajustará DBFB a "DBFB" y aplanará la curva del ecualizador. Para cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente DBFB hasta que desaparezca la indicación. Ajuste la ecualización hasta obtener el efecto deseado.
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. A través de los altavoces no saldrá sonido.
Selección del menú de sonido perimétrico
El menú de sonido perimétrico le permitirá seleccionar las características del sonido de acuerdo con el sonido que esté escuchando. Para sacar el máximo partido de esta función, cerciórese de conectar los altavoces traseros y central suministrados (consulte la página 7).

text_image
POWER DSP DSP LEVEL DSP MODE/ Presione repetidamente DSP para seleccionar un modo del DSP. OFF: Desactiva el modo del DSP. HALL: Reproduce la acústica de una sala de conciertos. THEATER: Reproduce la acústica de una sala de cine.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el modo del DSP presionando repetidamente DSP MODE del telemando para elegir el modo deseado.
Para ajustar la "presencia" del efecto perimétrico
Presione repetidamente DSP LEVEL del telemando para elegir el nivel deseado. Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará de la forma siguiente: DSP LEVEL 1nDSP LEVEL 2nDSP LEVEL3
Disfrute de sonido Dolby Pro Logic Surround
Usted podrá disfrutar de sonido Dolby Pro Logic Surround de videocassettes codificados con Dolby Surround (q). Realice en primer lugar la configuración y los ajustes (consulte la página 5).

text_image
POWER PRO LOGIC/ Presione PRO LOGIC mientras esté reproduciéndose una fuente de programas.
Para cancelar el sonido Dolby Pro Logic Surround
Vuelva a presionar PRO LOGIC.
Notas
- Usted no podrá utilizar simultáneamente Dolby Pro Logic Surround y la función de menú de sonido perimétrico.
- Cuando grabe sonido, cerciórese de desactivar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Selección del énfasis del sonido
El menú de énfasis del sonido le permitirá seleccionar las características del sonido de acuerdo con la música que esté escuchando. La función de archivo personal (consulte "Confección de un archivo de énfasis de sonido personal") le permitirá almacenar sus propios efectos.

text_image
POWER 1 2 EFFECT ON/OFF 31 Presione MUSIC, MOVIE, o GAME (o repetidamente MUSIC MENU V/v del telemando) para seleccionar un menú.
Consulte la tabla "Opciones del menú de música" más adelante. En el visualizador aparecerá el último efecto elegido de tal menú.
2 Utilice el mando de lanzadera (o presione repetidamente MUSIC MENU B /b del telemando) para seleccionar el efecto preajustado deseado.
El nombre del efecto preajustado aparecerá en el visualizador.
3 Presione ENTER/NEXT. Usted no necesitará presionar ENTER/ NEXT cuando utilice el telemando.
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente EFFECT ON/OFF (o MUSIC MENU ON/OFF del telemando) de forma que en el visualizador aparezca "EFFECT OFF".
Opciones del menú de música
Si selecciona un efecto con sonido perimétrico, aparecerá "SUR
| Tecla MENU | Efecto | Para |
| MUSIC | ROCKPOPJAZZDANCESOUL | Fuentes de músicaestándar |
| MOVIE | ACTIONROMANCESFDRAMASPORTS | Pistas de sonido ysituaciones de escuchaespeciales |
| GAME | SHOOTINGRACINGRPGBATTLEADVENTURE | Videojuegos |
Para cambiar la visualización del ecualizador
Cada vez que presione SPECTRUM ANALYZER, la visualización del ecualizador cambiará para mostrar una de las cuatro visualizaciones siguientes.
Patrón de analizador de espectro 1

text_image
m μ Patrón de analizador de espectro 2 μ Patrón de analizador de espectro 3 μ Curva del eucalizador gráficoAjuste del énfasis del sonido
Usted podrá ajustar el énfasis del sonido utilizando el ecualizador gráfico y efecto perimétrico.
Ajuste del ecualizador gráfico
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico.

text_image
POWER 2 3 51 Seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico (consulte "Selección del énfasis del sonido").
2 Presione repetidamente HIGH FREQUENCY o LOW FREQUENCY para seleccionar una banda de frecuencias.

3 Gire el mando de lanzadera para ajustar el nivel.

4 Repita los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice, presione ENTER/NEXT.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido del menú (excepto "EFFECT OFF"), perderá el efecto de sonido ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de utilizarlo en el futuro, almacénelo en un archivo personal. (Consulte "Confección de un archivo de énfasis de sonido personal".)
Confección de un archivo de énfasis de sonido personal
— Archivo personal
Usted podrá crear un archivo personal de patrones de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico) y almacenarlo en la memoria del sistema. Después podrá invocar un patrón de sonido para reproducir su cinta, disco compacto, o programa de radio favorito. Usted podrá crear hasta cinco archivos de sonido.
Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico.

text_image
POWER 2 3 41 Obtenga el efecto de sonido deseado utilizando el ecualizador gráfico y el efecto perimétrico.
2 Presione P FILE MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de archivo personal.

3 Utilice el mando de lanzadera para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que desee almacenar el efecto de sonido.
4 Presione ENTER/NEXT.
Los efectos de sonido ajustados se almacenarán en el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y serán reemplazados por los nuevos.
Para invocar un archivo personal
1 Presione P FILE (o repetidamente MUSIC MENU V/v del telemando) para hacer que se visualice el último archivo personal seleccionado.
2 Utilice el mando de lanzadera (o presione repetidamente MUSIC MENU B/b del telemando) para seleccionar el archivo personal deseado.
3 Presione ENTER/NEXT.
Usted no necesitará presionar ENTER/
NEXT cuando utilice el telemando.
Otras funciones
Canto con acompañamiento musical: Karaoke
Usted podrá cantar acompañado por la música de cualquier disco compacto o cinta estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted tendrá que conectar un micrófono.

text_image
POWER 3 21,5 VOLUME1 Gire MIC LEVEL hasta 0 para reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIX MIC.
3 Presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta obtener el efecto de karaoke deseado.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF N
Cuando active un modo de karaoke, en el visualizador aparecerá el indicador h. Para cantar en el modo de karaoke reduciendo el nivel de la voz de un disco compacto, seleccione KARAOKE PON. Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto o una cinta múltiplex, seleccione MPX R o MPX L.
4 Comience a reproducir la música y ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL.
Cuando haya finalizado
Gire MIC LEVEL hasta 0, desconecte el micrófono de MIX MIC, y después presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta que desaparezca "h" del visualizador.
Mezcla y grabación de sonidos

text_image
POWER 2 5 5 3 4 11 Realice los pasos 1 a 5 anteriores. Después inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente deseada, y póngala en el modo de pausa.
3 Presione r.
4 Presione .
5 Presione · para iniciar la reproducción del disco compacto (o de la cinta del deck A).
Se iniciará la reproducción. Cante junto con la música.
Para parar la grabación
Presione p del deck B y del reproductor de discos compactos.
Sugerencias
- Si oye retroalimentación acústica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono.
- Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, podrá hacerlo seleccionando la función de reproductor de discos compactos y no reproduciendo ningún disco.
Notas
- Si presiona EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido, el modo de karaoke se cancelará.
- Cuando el sonido esté grabado en modo monaural, es posible que el sonido instrumental se reduzca algo junto con la voz del cantante.
- Es posible que la voz del cantante no se reduzca cuando:
— solamente se estén tocando unos pocos instrumentos
— la reproducción sea de un dúo
— la fuente posee ecos o coros fuertes
— la voz del cantante se desvíe del centro
— la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor
Para dormirse con música
— Temporizador cronodesconectador
Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir escuchando música. Usted podrá programar el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10 minutos.

text_image
POWER SLEEP/ Presione SLEEP.
Cada vez que presione la tecla, la visualización de los minutos (tiempo hasta la desconexión) cambiará de la forma siguiente:
Cuando haya elegido AUTO
La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto o del cassette (hasta 100 minutos).
Para comprobar el tiempo restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando SLEEP.
Para cancelar la función del temporizador cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca "OFF".
Para despertarse con música
— Temporizador despertador
Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado (consulte "Paso 3: Ajuste de la hora").

text_image
9 3 4,5,6,7,8 TIMER SELECT 21 Prepare la fuente de música que desee reproducir.
- Disco compacto: Inserte un disco compacto. Para comenzar desde una canción específica, confeccione un programa (consulte "Programación de canciones de discos compactos").
- Cassette: Inserte el cassette con la cara que desee reproducir hacia adelante.
- Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte "Paso 4: Memorización de emisoras".)
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá "SET (DAILY 1)".
4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar DAILY 1 o 2 y después presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá "ON" y parpadearán los dígitos de la hora.

5 Programe la hora de comienzo de la reproducción.
Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará a parpadear.

Gire el mando de lanzadera para programar los minutos, y después presione ENTER/NEXT. La indicación de la hora volverá a parpadear.
6 Programe la hora de parada de la reproducción siguiendo el procedimiento anterior.
7 Gire el mando de lanzadera hasta que aparezca la fuente de música deseada.
La visualización cambiará de la forma siguiente: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerán la hora de comienzo, a continuación la hora de parada y la fuente de música, y por último reaparecerá la visualización original.
9 Descorne de la alimentación.
Para comprobar los datos programados
Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadera para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después presione ENTER/NEXT. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operación del temporizador despertador
Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadera para seleccionar "OFF", y después presione ENTER/NEXT.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15 segundos antes de la hora programada.
Nota
Cuando programe el temporizador, ajuste la visualización del ecualizador a cualquiera que no sea la del analizador de espectro 3. (Consulte "Para cambiar la visualización del ecualizador" de la página 35.)
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador
Para grabar con el temporizador, primero tendrá que haber memorizado la emisora (consulte "Paso 4: Memorización de emisoras") y haber ajustado el reloj (consulte "Paso 3: Ajuste de la hora").

text_image
7 2 3,4,5 TIMER SELECT 61 Sintonice la emisora memorizada (consulte "Escucha de la radio").
2 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá "SET (DAILY 1)".
continúa
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador (continuación)
3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar REC, y después presione ENTER/NEXT.
En el visualizador aparecerá "ON" y parpadearán los dígitos de la hora.

4 Programe la hora de comienzo de la grabación.
Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos comenzará a parpadear.

Gire el mando de lanzadera para programar los minutos, y después presione ENTER/NEXT.
La indicación de la hora volverá a parpadear.
5 Programe la hora de parada de la grabación siguiendo el procedimiento anterior.
Aparecerán la hora de comienzo, a continuación la hora de parada, la fuente de grabación, y la emisora, y por último reaparecerá la visualización original.
6 Inserte un cassette en blanco.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se ajustará al mínimo.
Para comprobar los datos programados
Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadera para seleccionar "REC", y después presione ENTER/NEXT. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operación del temporizador
Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadera para seleccionar "OFF", y después presione ENTER/NEXT.
Notas
- Cuando programe la grabación con el temporizador, ajuste la visualización del ecualizador a cualquiera que no sea la del analizador de espectro 3. (Consulte "Para cambiar la visualización del ecualizador" de la página 35.)
- Si la alimentación está conectada a la hora programada, la grabación no se realizará.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Seguridad
- El sistema no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en una toma de la red, incluso aunque desconecte la alimentación del mismo.
- Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- Si dentro de cualquier componente del sistema entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el sistema de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado.
- El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
- Coloque el sistema estéreo en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar su recalentamiento interno.
- No coloque el sistema en posición inclinada.
- No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Sometidos a vibraciones
— Sujetos a la luz solar directa
Operación
- Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del reproductor de discos compactos. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
- Antes de mover el sistema, extraigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los discos compactos
- Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde el centro hacia afuera.
- No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos.
- No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos de ventilación, ni los deje en un automóvil estacionado a la luz solar directa.
limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente.
Para conservar permanentemente una grabación
Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustración. Si desea volver a grabar en este cassette, cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.



Cuando esté utilizando cassettes de cinta TYPE II (CrO2), tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras utilizadas por el deck de cassettes para detectar automáticamente el tipo de cinta.

Ranuras detectoras
continúa
Precauciones (continuación)
Antes de insertar un cassette en el deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las operaciones tales como reproducción, parada, avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
- el sonido se oirá distorsionado
— el nivel del sonido se reducirá
— se producirán pérdidas de sonido
— la cinta no se borrará completamente
— la cinta no se grabará
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de comenzar una grabación importante, o después de haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con un cassette desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cassette desmagnetizador.
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la utilización de su sistema estéreo, utilice la lista de comprobaciones siguiente.
Compruebe en primer lugar si el cable de alimentación está firmemente conectado, y los altavoces correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de alimentación, el visualizador comenzará a parpadear, incluso aunque no haya conectado la alimentación (modo de demostración).
- Presione DISPLAY/DEMO cuando la alimentación esté desconectada. El modo de demostración apareceráutomáticamente la primera vez que enchufe el cable de alimentación. Después de un corte del suministro eléctrico de más de medio día, haga lo siguiente.
— Ajuste de la hora (consulte "Paso 3: Ajuste de la hora").
— Memorización de emisoras (consulte "Paso 4: Memorización de emisoras").
— Programación del temporizador (consulte "Para despertarse con música" y "Grabación de programas radiofónicos con el temporizador").
En el visualizador parpadea "12:00 AM"
- Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador.
No hay sonido.
•Gire VOLUME hacia la derecha.
- Los auriculares están conectados.
- Inserte solamente la parte pelada de los cables de los altavoces en las tomas SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían las conexiones de los altavoces.
Hay mucho zumbido o ruido.
- Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de la videograbadora.
El sonido de la fuente conectada se oye distorsionado.
- Si en el visualizador aparece "VIDEO" al presionar FUNCTION, cambie la indicación a "MD" (consulte "Notas: Conexión de una videograbadora").
El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al presionar la tecla TIMER SELECT.
- Programe correctamente el temporizador.
- Ajuste el reloj.
El telemando no funciona.
- Entre el telemando y el sistema estéreo existe un obstáculo.
- El telemando no está apuntando hacia el sensor de control remoto del sistema.
- Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
- Reduzca el nivel del volumen.
- Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay irregularidades.
- Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de los colores persiste, aleje los altavoces del televisor.
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces.
El sonido solamente sale a través del altavoz central.
- La fuente reproducida es monoaural. Presione PRO LOGIC para desactivar el modo Pro Logic.
No hay sonido a través del altavoz central.
- Ajuste CENTER LEVEL al nivel apropiado.
No hay sonido a través de los altavoces traseros.
- Ajuste REAR LEVEL al nivel apropiado.
- El software que está reproduciendo posee efectos acústicos limitados. Compruebe el volumen con el tono de prueba.
Reproductor de discos compactos
La bandeja de discos compactos no se cierra.
- El disco compacto no está correctamente colocado.
El disco compacto no se reproduce.
- El disco compacto no está plano en su compartimiento.
- El disco compacto está sucio.
- El disco compacto está insertado con la cara de la etiqueta hacia abajo.
- Se ha producido condensación de humedad, Extraiga los discos compactos y deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado.
La reproducción no se inicia desde la primera canción.
- El reproductor de discos compactos se encuentra en el modo de reproducción programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca "PROGRAM" o "SHUFFLE".
Está visualizándose "OVER".
- Ha llegado al final del disco compacto. Mantenga presionada 0 para retroceder.
continúa
Solución de problemas (continuación)
Decks de cassettes
No es posible grabar una cinta.
- No hay cassette en el portacassette.
- El cassette carece de lengüetas de seguridad (consulte "Para conservar permanentemente una grabación" de la página 43).
• La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce.
- Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte "Limpieza de las cabezas de la cinta" de la página 44).
- Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte "Desmagnetización de las cabezas de la cinta" de la página 44).
La cinta no se borra completamente.
- Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 44).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o pérdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están contaminados. Límpielos (consulte "Limpieza de las cabezas de la cinta" de la página 44).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se borran.
- Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte "Desmagnetización de las cabezas de la cinta" de la página 44).
Sintonizador
Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea "TUNED" o "STEREO").
- Ajuste la antena.
- La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior.
No es posible recibir un programa de FM en estéreo.
- Presione STEREO/MONO de forma que aparezca "STEREO".
Si ocurren otros problemas no descritos aquí, reponga el sistema de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Presione simultáneamente SPECTRUM ANALYZER, ENTER/NEXT, y DISC 1.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia eficaz continua
(Modelos para EE.UU. y Canadá)
FRONT SPEAKER;
120 + 120 vatios
(8 ohmios, a 1 kHz, 5% de
distorsión armónica total)
REAR SURROUND
SPEAKER:
12,5 + 12,5 vatios
de distorsión armónica
total)
CENTER SURROUND
SPEAKER;
25 vatios (8 ohmios,
a 1 kHz, 5% de distorsión
armónica total)
(Otros modelos) FRONT SPEAKER;
100 + 100 vatios
de distorsión armónica
total)
REAR SURROUND
SPEAKER:
12,5 + 12,5 vatios
de distorsión armónica
total)
CENTER SURROUND
SPEAKER;
25 vatios (8 ohmios,
a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical de pico (excepto los
modelos para EE.UU. y Canadá)
1500 vatios
Entradas VIDEO/MD IN (tom
fono): Tensión de 250 mV,
impedancia de 47
kiloohmios
MIX MIC (toma fono):
Sensibilidad de 1 mV,
impedancia de
10 kiloohmios
Salidas VIDEO/MD OUT (tomas
fono):
Tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
PHONES (toma telefónica
estéreo):
Acepta auriculares de 8 o
más ohmios.
FRONT SPEAKER;
acepta altavoces de 8 a 16
ohmios de impedancia.
REAR SURROUND
SPEAKER
acepta altavoces de 8
ohmios de impedancia.
CENTER SURROUND
SPEAKER:
acepta altavoces de 8
ohmios de impedancia.
SUPER WOOFER
(excepto para el MHC-
D90AV)
tensión de 1 V,
impedancia de 1
kiloohmio)
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser De semiconductor
( = 780 ~nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 ∝ V como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 - 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 600 nm
Nivel de salida -18 dBm
Sección de los decks de cassettes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia
(DOLBY NR en OFF) 60 - 13.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE I Sony
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1 %, ponderación eficaz
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo,
FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz
Terminales de antena
75 ohmios,
desequilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Especificaciones (continuación)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Norteamérica
530 - 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonía de AM ajustado
a 10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Modelos para América Latina, Australia, Israel, y Tailandia
531 - 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonía de AM ajustado
a 9 kHz)
530 - 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonía de AM ajustado
a 10 kHz)
Otros modelos MW
531 - 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonía de MW ajustado
a 9 kHz)
530 - 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonía de MW ajustado
a 10 kHz)
SW
5,95 - 17,90 MHz
(con el intervalo de
sintonía de SW ajustado a
5 kHz)
Frecuencia intermedia 450 kHz
Antena Antena de cuadro de AM
Terminal para antena
exterior
Altavoces
Altavoz central
SS-L100V (modelo para Norteamérica)
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflector de graves,
magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves: 15 cm de diá., tipo cono
Altavoz de agudos central
5 cm de diá., tipo cono
Altavoz de superagudos: 2 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 205 x 330 x 315
mm
Masa Aprox.4 kg, neta por
altavoz
Altavoz central SS-L90V/L90VH (Otros modelos)
Sistema de altavoces 4 vías, 5 unidades, tipo
reflector de graves,
magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves: 17 cm de diá., tipo cono
Altavoz de agudos central:
5 cm de diá., tipo cono
Altavoz de superagudos: 2 cm de diá., tipo cono
Altavoz de agudos lateral:5 cm de día. x 2
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 330 x 315
mm
Masa Aprox. 5 kg, neta por
altavoz
Altavoces perimétricos traseros (SS-SR101/SR101H)
Sistema de altavoces Gama completa, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
Gama completa: 8 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 16 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 205 x 95 x 240 mm
Masa Aprox. 1,1 kg, neta por
altavoz
Altavoz perimétrico central (SS-CN101/CN101H)
Sistema de altavoz Gama completa, tipo
reflector de graves,
magnéticamente
apantallado
Unidad altavoz
Gama completa: 8 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 x 110 x 175
mm
Masa Aprox. 1,5 kg, neta
Generales
Alimentación
Modelos para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Otros modelos: 110 - 120 V o 220 - 240 V
con el selector de tensión
Consumo
Modelo para EE.UU.: 250 vatios
Modelo para Canadá: 270 VA
Otros modelos: 240 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 x 330 x 366
Masa Aprox. 10,3 kg
Accesorios suministrados
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando RM-SE2AV
(1)
Pilas SUM-3 (NS) (2)
Antena monofilar de FM
(1)
Amortiguadores para los
Amortiguadores para el
altavoz central (4)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Índice alfabético
A
Ajuste
del énfasis del sonido 36
de la hora 9
del sonido 32
del volumen 15, 18, 20
Altavoces 5
Antenas 4,13
Archivo personal 37
B
Bucle 30
C
Conexiones
de la alimentación 8
de la unidad principal 4
de las antenas 4,13
de componentes
opcionales 11
D
Dolby Pro Logic Surround 5, 34
E
Emisoras
memorización 9
sintonía 17
F
Flash 30
G, H, I, J
Grabación
con el temporizador 41
de discos compactos 16
de programas de
radiodifusión 19
Grabación sincronizada con
disco compacto 16
K,L
Karaoke 38
M, N
Memorización de emisoras 9
0
Ondulación 31
P, Q
Pilas 4
Protección permanente de grabaciones 43
R
Reposición del sistema 46
Reproducción
de canciones en el orden deseado (Reproducción
programada) 25
de canciones en orden arbitrario (Reproducción
aleatoria) 24
de discos compactos 14
de emisoras
memorizadas 17
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
23
Reproducción aleatoria 24
Reproducción normal 14
Reproducción presionando
una sola tecla 15, 18, 21
Reproducción programada
25
Reproducción repetida 23
Reproductor de discos
compactos 14, 23
s
Selección automática de
fuente 15, 18, 21
Sintonía memorizada 17
Sintonizador 9,17
Solución de problemas 44
T, U
Temporizador
para despertarse con música 40
para dormirse con música 39
para grabación 41
Temporizador
cronodesconectador 39
Temporizador despertador 40
V, W, X, Y, Z
Visualizador 7, 23, 25, 38