JF36NXFXDE - Refrigerador JennAir - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JF36NXFXDE JennAir en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JF36NXFXDE - JennAir y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JF36NXFXDE de la marca JennAir.
MANUAL DE USUARIO JF36NXFXDE JennAir
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com. En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo.................20
Cajón del congelador y depósito removible de hielo.............................27
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. ADVERTENCIA PELIGRO Este es el símbolo de advertencia de seguridad.Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.■ No use un adaptador.■ No quite la terminal de conexión a tierra.■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.■ Use un limpiador no inflamable. ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer.ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.20 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas.■ Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse adentro con facilidad.
Cómo quitar los materiales de empaque ■ Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea la sección “Seguridad del refrigerador”. ■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su refrigerador”. Requisitos del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar.IMPORTANTE:■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde la fuente de agua debió haber sido conectada a su refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado. ■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado). Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa).Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg² (276 kPa). ADVERTENCIA Peligro de AsfixiaRemueva las puertas de su refrigerador viejo.No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes:Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.21 Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de 40 lbs/pulg² (276 kPa): ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión de agua aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Preparación del sistema de agua Sírvase leer antes de usar el sistema de agua. IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua o después de sustituir el filtro de agua, llene y descarte dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de agua para su uso, antes de usar el hielo.
1. Para apagar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de
control de alambre. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito” para obtener más instrucciones sobre el funcionamiento de su fábrica de hielo. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado de manera que el botón eyector esté hacia fuera. Vea “Sistema de filtración de agua”. Instalación del filtro de aire (en algunos modelos) Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos que se encuentran en el interior del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. Cómo instalar el filtro de aire Instale el filtro de aire en el techo del compartimiento del refrigerador, a lo largo de la pared del fondo.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Encaje el filtro en su lugar.
Cómo reemplazar el filtro de aire El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses.. Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Consulte “Accesorios”, para obtener información acerca de cómo hacer un pedido.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
2. Instale el nuevo filtro de aire encajándolo en su lugar.
Instalación del preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así enlentecer el proceso de maduración de varios productos frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas. A. Control de On/Off (Encendido/Apagado) No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Sensibilidad al etileno Ritmo de producción de etileno Manzanas Alta Muy alto Espárragos Media Muy bajo Bayas Baja Bajo Brócoli Alta Muy bajo Cantalupo Media Alto Zanahorias Baja Muy bajo Frutos cítricos Media Muy bajo Uvas Baja Muy bajo Lechuga Alta Muy bajo Peras Alta Muy alto Espinaca Alta Muy bajo22 Cómo instalar el preservador de alimentos frescos
1. Lave el interior del cajón para verduras con una solución de jabón suave para fregar y agua tibia, y seque bien.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos en el interior del refrigerador, e instale el preservador de alimentos frescos en el cajón para verduras, de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el paquete. Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente. Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Consulte “Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un pedido. 1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de alimentos frescos.2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale las bolsas de reemplazo y el indicador de estado
usando las instrucciones incluidas en el paquete.
USO DE SU REFRIGERADOR
Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) Si necesita encender o apagar su refrigerador, deberá quitar el panel de la rejilla superior para acceder al interruptor de encendido. Apague el suministro de energía al refrigerador cuando lo vaya a limpiar o cambiar los focos. Instalación estándar - Rejilla integrada Para quitar el panel de la rejilla superior:1. Abra la(s) puerta(s).2. Levante el panel de la rejilla superior y luego jale directamente hacia fuera. Coloque el panel sobre una superficie blanda. CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTEPUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. A. Rejilla superiorB. Lados del armario ADVERTENCIA Peligro de Choque EléctricoConecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.No quite la terminal de conexión a tierra.No use un adaptador.No use un cable eléctrico de extensión.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ADVERTENCIA Peligro de ExplosiónMantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. B BA23 Para volver a colocar el panel de la rejilla superior:
1. Enganche los soportes del panel sobre los pernos de montaje
que se extienden desde la parte superior del refrigerador.
2. Jale el panel de la rejilla levemente hacia abajo para
asegurarlo en su lugar. Instalación completa - Rejilla integrada Para instalar el panel de la rejilla en el refrigerador:
1. Deslice las ranuras superiores e inferiores, ubicadas en cada
soporte, sobre las espigas de montaje que se extienden hacia arriba de la parte superior del refrigerador.
2. Empuje el panel de la rejilla hacia delante para enganchar por
completo los sujetadores de resorte y asegurar el panel de la rejilla. Para quitar el panel de la rejilla del refrigerador:
1. Abra la(s) puerta(s).
2. Coloque ambas manos debajo del panel de la rejilla,
sujetando el borde inferior entre los dedos y los pulgares.
3. Jale el panel de la rejilla en sentido recto hacia fuera hasta que
se detenga la rejilla. Luego, levante el panel de la rejilla para quitarlo. Interruptor de encendido o apagado
1. Quite el panel de la rejilla superior.
2. Oprima el interruptor de encendido en la posición de On
(Encendido) u Off (Apagado).
3. Vuelva a colocar el panel de la rejilla superior.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de On (Encendido) una vez que haya terminado la limpieza del refrigerador o haya cambiado los focos. Uso de los controles IMPORTANTE: ■ El control del refrigerador regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador. ■ Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: El regular los controles del refrigerador y del congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con más rapidez. ■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso doméstico normal. Los controles están debidamente fijados cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le gusta y cuando el helado está firme. ■ Cuando una puerta permanece abierta por un período prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que se muestra en la pantalla. Para encender el enfriamiento y ver los puntos de ajuste NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F (-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador. ■ Presione el botón táctil de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER (Congelador). NOTE: Despuésde aber encendido el refrigerador, la alarma sonora de Over Temerature (temperatura excesiva) y la luz indicadora sse activarán cada 1¹⁄₂ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora, vea “Restablecimiento de la alarma”. Para apagar el enfriamiento
1. Presione el botón táctil de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
2. Mantenga pulsado el botón táctil COOLING OFF
(Enfriamiento apagado) durante 3 segundos. NOTA: Para apagar por completo la energía, use el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) situado detrás de la rejilla superior. Vea “Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)”. Para ver las temperaturas en centígrados
1. Presione el botón táctil °C. Para volvera mostrar grados
Fahrenheit, presione el botón táctil ºF. NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del congelador se encenderá. Esto es normal. Ajuste de los controles NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. ■ Presione el botón táctil FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER (Congelador), y luego presione el botón táctil de Más (+) o Menos (-) hasta llegar a la temperatura deseada. ■ Presione el botón táctil SAVE (Guardar) para programar la temperatura deseada. A. Interruptor de encendido A24 NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F to 3°F (-21°C to -16°C). El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 34°F a 42°F (1°C a 6°C). Options (Opciones) Max Ice (Hielo máximo) La característica Max Ice (Hielo máximo) acelera la tasa de producción de hielo para ayudar con períodos de uso de gran cantidad de hielo. ■ Presione OPTIONS (Opciones) y pulse MAX ICE (Hielo máximo) para encender esta característica. Max Ice (Hielo máximo) permanecerá activado durante 24 horas a menos que se apague manualmente. NOTA: El indicador de temperatura para los compartimentos del refrigerador y del congelador se mantendrá en los puntos de ajuste del usuario, pero la temperatura real del compartimiento del congelador se reducirá a -5°F (-21°C), mientras que la función Max Ice (Hielo máximo) esté habilitada. Después de 24 horas, el congelador volverá al punto de ajuste de temperatura establecido. Max Cool (Frío máximo) La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda cuando hay cargas completas de comestibles, temperaturas ambientales elevadas temporalmente, o cuando se abren las puertas muy seguido. ■ Presione OPTIONS (Opciones), y luego pulse MAX COOL (Frío máximo) para activar la característica de frío máximo. Max Cool (Frío máximo) permanecerá encendido durante 24 horas a no ser que se apague manualmente. NOTA: El indicador de temperatura del compartimiento del refrigerador permanecerá en el punto de ajuste del usuario, pero la temperatura real del compartimento del refrigerador se reducirá a 34°F (1°C), mientras que la característica Max Cool (Frío máximo) esté activada. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos. Modo Sabbath El modo Sabbath se ha concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos de ajuste de temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada, las luces interiores se apagarán, y los tonos de sonido se silenciarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo Sabbath) cuando ya no lo necesite. ■ Presione el botón táctil SABBATH para activar el modo Sabbath. Esta característica continuará activada hasta que se presione nuevamente Sabbath. NOTA: Si antes de activar la característica Sabbath Mode (Modo Sabbath) se activó la característica Max Cool (Frío máximo) o Max Ice (Hielo máximo), entonces Max Cool (Frío máximo) y Max Ice (Hielo máximo) se cancelarán automáticamente al entrar en el modo Sabbath. Restablecimiento del filtro Consulte “Indicador del filtro de agua” en la sección “Sistema de filtración de agua”. Funciones de alarma Restablecimiento de la alarma Al presionar cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no se escuchará nuevamente para la condición presente que causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición. Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma al presionar cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), o apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Una alarma sonará cuando la puerta ha estado abierta durante más de 5 minutos. Al cerrar la puerta o el cajón, o pulsando cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se restablecerá la característica de Door open (Puerta abierta) y se desactivará la alarma de sonido. Door Open (Puerta abierta) Una alarma sonará cuando la puerta ha estado abierta durante más de 5 minutos. Al cerrar la puerta o el cajón, o pulsando cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se restablecerá la característica de Door open (Puerta abierta) y se desactivará la alarma de sonido. NOTA: Si la(s) puerta(s) o el cajón se dejan abiertos durante 10 minutos, las luces interiores se apagarán. Se restablecerán las luces al cerrar la(s) puerta(s) o el cajón abiertos. Over Temperature (Temperatura excesiva) IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad. La característica Over Temperature está diseñada para avisarle cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más de 1½ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz indicadora continuará parpadeando para avisarle que ha ocurrido una condición de temperatura excesiva, hasta que se restablezca Over Temperature (Temperatura excesiva). Presione cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), para encender la luz indicadora. Si aún está presente la condición de temperatura excesiva cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada 1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente. CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío No está fijado de acuerdo a las condiciones ambientales Control del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Mucho uso o temperatura ambiental muy caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío No está fijado de acuerdo a las condiciones ambientales Control del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Mucho uso o alto consumo de hielo Control del CONGELADOR 1º más bajo25 Corte de energía Cuando se produce un corte de energía, se mostrará la luz indicadora de Power Outage (Corte de energía). Presione cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), para apagar la luz indicadora. La luz indicadora de corte de energía no se mostrará cuando Cooling Off (Enfriamiento apagado) o Sabbath Mode (Modo Sabbath) estén activos, pero aparecerá después de salir de Sabbath Mode (Modo Sabbath) si se produjo un corte de energía. Fábrica de hielo y depósito IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de agua para su uso, antes de usar el hielo. Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
1. Para apagar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de
control de alambre. NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Según se va haciendo el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito de almacenamiento de hielo y levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
2. Para desactivar manualmente la fábrica hielo, levante el brazo
de control de alambre hacia OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. Cuidado del depósito de hielo NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y limpiarlo cuando sea necesario. Para limpiar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo. NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos. RECUERDE: ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. ■ El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para llenarse por completo, si no se ha usado hielo. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. ■ Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■ Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas. Se separarán con facilidad. ■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. Sistema de filtración de agua Indicador del filtro de agua (en algunos modelos) El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre “Replace Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección. Después de cambiar el filtro de agua, mantenga pulsado FILTER RESET (Restablecimiento del filtro) por 3 segundos hasta que desaparezca la luz indicadora de “Order Filter” (Ordenar filtro) o “Replace Filter” (Reemplazar filtro). Cómo cambiar el filtro de agua El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera la tapa del filtro. NOTAS: ■ Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera. ■ Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. A. Control de encendido/apagadoA. Botón eyectorB. Tapa del filtro No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
B26 2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea “Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y depósito”. Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta sección.2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga.IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que quede en la posición horizontal. NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
REFRIGERADOR Estantes del refrigerador Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento. Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se ahorra electricidad. Estantes y marcos de los estantes Para quitar y volver a colocar un estante/marco:1. Quite el estante inclinándolo por el frente y levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el estante directamente hacia fuera.2. Vuelva a colocar los soportes del estante en la ubicación deseada. Verifique que estén nivelados y firmemente insertados en las guías de soporte.
3. Coloque la parte posterior del estante en los soportes del
estante.4. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté seguro en su lugar. A. Cubierta B. Anillos en OA. Botón eyectorB. Flecha en el filtroC. Lomo sobre la tapa
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.27 Guía para la conservación de carnes Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela. Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado, etc.)............................................. 1 - 2 días Carnes frías, filetes/asados ........................................... 3 - 5 días Carnes curadas............................................................. 7 - 10 días Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas. Cajón para carnes frías y cajón para verduras Para quitar y volver a colocar los cajones para carnes frías/ verduras:
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el cajón completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente. Portabotellas Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CONGELADOR Cajón del congelador y depósito removible de hielo El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos más pequeños. El cajón del congelador no es removible. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha
vuelto a colocar adecuadamente. Guía para la conservación de alimentos congelados Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales de hielo. No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse herméticamente. Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de cocina. A. Depósito de hieloB. Cajón del congelador
LA PUERTA Compartimiento de uso general (en algunos modelos) El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador.Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso general:1. Quite el compartimiento de uso general agarrando ambos extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. Recipientes de la puerta Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.Recipiente de un galón para puertaPara instalar el recipiente de un galón para puerta: NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse únicamente en el soporte inferior.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura del recipiente de leche o de bebidas.Recipientes de la puertaPara quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
REFRIGERADOR Limpieza Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
2. Presione el interruptor de encendido en la posición OFF
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave con agua tibia. ■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua).5. Lave las superficies externas.Paneles de acero inoxidable: Lave el acero con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante.IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero inoxidable! No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable.No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.29
6. Presione el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido/Apagado)”. Luces Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Cortes de corriente Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que los alimentos se mantengan fríos y congelados. Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de las opciones a continuación: ■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una conservadora de comida congelada. ■ Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días. ■ Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los alimentos perecederos o prepare conservas de inmediato. RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones, descártelo. Cuidado durante las vacaciones Su refrigerador está equipado con la característica Sabbath Mode (Modo de Sabbath), la cual ha sido diseñada para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo de Sabbath) cuando ya no lo necesite. Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón táctil SABBATH (Modo Sabbath).
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione el botón táctil
SABBATH (Modo Sabbath) para volver al funcionamiento normal. Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de la fábrica de hielo a la posición OFF (apagado - hacia abajo).
3. En el menú del refrigerador o del congelador, mantenga
pulsado COOLING OFF (Enfriamiento apagado) durante 3 segundos para apagar el enfriamiento. NOTA: Para apagar por completo la energía, use el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) situado detrás de la rejilla superior. Vea “Interruptor de ON/OFF (Encendido/Apagado)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio. Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ■ ¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controles”. ■ ¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación automática. Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos. ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador es ruidoso El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación. ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■ Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora ■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo No suena la alarma sonora de puerta abierta ¿Ha estado la puerta abierta por menos de 5 minutos? La alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya estado abierta durante 5 minutos. La alarma sonora se escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más de 5 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso del (de los) control(es)”. Las puertas no cierran completamente ■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta. ■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia. ADVERTENCIA Peligro de Choque EléctricoConecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.No quite la terminal de conexión a tierra.No use un adaptador.No use un cable eléctrico de extensión.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable.No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.31 Las luces no funcionan ■ ¿Está el refrigerador en Sabbath Mode (Modo Sabbath)? Vea “Uso de los controles”. ■ ¿Ha estado la puerta abierta por más de 5 minutos? Vea “Uso de los controles”. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado caliente ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■ ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”. ■ ¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema, llame al servicio técnico. ■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■ ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca. ■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado. Los cubos se pegan en el depósito de hielo ■ Es normal que se forme escarcha en la parte superior del depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se cierra con regularidad. ■ Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida. ■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.32
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Si necesita servicio Refiérase a la página de garantía de este manual. Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de JENN-AIR
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano a su localidad. En los EE.UU. Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air sin costo alguno al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite nuestro sitio de internet en www.jennair.com. Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a: ■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■ Referencias a distribuidores locales de Jenn-Air. ■ Información sobre instalación. ■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. ■ Venta de accesorios y partes para reparación. ■ Asistencia especializada para el cliente (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). Para obtener más asistencia Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con sus preguntas o dudas a: Jenn-Air Brand Home Appliances Centro para la eXperiencia del cliente 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. En Canadá Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de Jenn-Air Canada LP sin costo alguno al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite nuestro sitio de internet en www.jennair.ca. Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto
■ Programación de servicio. Los técnicos de servicio designados por Jenn-Air
están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de Canadá. ■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■ Referencias a distribuidores locales de Jenn-Air. ■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. ■ Venta de accesorios y partes para reparación. Para obtener más asistencia Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air Canada con sus preguntas o dudas a: Jenn-Air Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. ACCESORIOS Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el número de pieza adecuado que está listado a continuación o póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Jenn-Air
En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable affresh
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016 En Canadá, pida la pieza Nº W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza Nº W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza Nº W10355010B Filtro de agua de reemplazo: En EE.UU., pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2) En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2) Filtro de aire: Pida la pieza número W10311524 Paquete de repuesto del preservador de alimentos frescos: Pida la pieza número P1KC6R133
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro.Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar.■ El producto es para uso con agua fría únicamente.■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante. ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Reducción de sustanciasEfectos estéticosRequisitos de reducción de NSFPromedioinfluenteConcentración en el agua a tratarMáximoefluentePromedioefluente% Mínimo reducción %Promedio reducciónCloro, sabor/olorClase de partículas II 50% reducción85% reducción2,0182 mg/L1333333 #/mL2,0 mg/L ± 10%Por lo menos 10.000 partículas/mL0,06 mg/L6600 #/mL 0,0536 mg/L2325 #/mL97,0399,5197,3499,83Reducción de contaminantesRequisitos de reducción de NSFPromedio influenteConcentración en el agua a tratarMáximo efluentePromedio efluente% Mínimo reducción %PromedioreducciónPlomo: @ pH 6,5***Plomo: @ pH 8,5***0,010 mg/L0,010 mg/L0,1533 mg/L0,1400 mg/L0,15 mg/L ± 10%0,15 mg/L ± 10%0,0005 mg/L0,0007 mg/L0,0005 mg/L0,0006 mg/L99,6799,5099,6799,57Mercurio: @ pH 6,5Mercurio: @ pH 8,50,002 mg/L0,002 mg/L0,0058 mg/L0,0059 mg/L0,006 mg/L ± 10%0,006 mg/L ± 10%0,0002 mg/L0,0005 mg/L0,0002 mg/L0,0003 mg/L96,5491,5796,5494,92Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34 Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63 Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33 Carbofurano 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00 Suministro de aguaPresión del aguaTemperatura del aguaFlujo nominal de servicioMunicipal o de pozo30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. ® NSF es una marca registrada de NSF International.34 Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. ■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente.■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. ■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante. ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Reducción de sustanciasEfectos estéticosRequisitos de reducción de NSFPromedioinfluenteConcentración en el agua a tratarMáximoefluentePromedioefluente% Mínimo reducción %Promedio reducciónCloro, sabor/olorClase de partículas II 50% reducción85% reducción2,0182 mg/L1333333 #/mL2,0 mg/L ± 10%Por lo menos 10.000 partículas/mL0,06 mg/L6600 #/mL 0,0536 mg/L2325 #/mL97,0399,5197,3499,83Reducción de contaminantesRequisitos de reducción de NSFPromedio influenteConcentración en el agua a tratarMáximo efluentePromedio efluente% Mínimo reducción %PromedioreducciónPlomo: @ pH 6,5***Plomo: @ pH 8,5***0,010 mg/L0,010 mg/L0,1533 mg/L0,1400 mg/L0,15 mg/L ± 10%0,15 mg/L ± 10%0,0005 mg/L0,0007 mg/L0,0005 mg/L0,0006 mg/L99,6799,5099,6799,57Mercurio: @ pH 6,5Mercurio: @ pH 8,50,002 mg/L0,002 mg/L0,0058 mg/L0,0059 mg/L0,006 mg/L ± 10%0,006 mg/L ± 10%0,0002 mg/L0,0005 mg/L0,0002 mg/L0,0003 mg/L96,5491,5796,5494,92Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63 Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33 Carbofurano 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00 Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. ® NSF es una marca registrada de NSF International.35
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente:■ Nombre, dirección y número de teléfono■ Número de modelo y de serie■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite https://jennair.custhelp.com.
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para determinar si corresponde otra garantía. https://jennair.custhelp.com GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO (SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO) Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO (SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA) Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.
6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días.
8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.
9. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.
12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.36 5/14 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.37
/™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés. 8/14 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.
ManualFacil