JFFCC72EFS - Refrigerador JennAir - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato JFFCC72EFS JennAir en formato PDF.

📄 133 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice JennAir JFFCC72EFS - page 90
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JennAir

Modelo : JFFCC72EFS

Categoría : Refrigerador

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JFFCC72EFS - JennAir y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JFFCC72EFS de la marca JennAir.

MANUAL DE USUARIO JFFCC72EFS JennAir

Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com. En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca. JENNAIR

REFRIGERADOR DE PUERTAS

¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? ...............................92

CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD ...............................95

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .........................................97

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: MODELOS CONECTADOS ....121

SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR

Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ADVERTENCIA:

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.

No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador.

No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.■ Use un limpiador no inflamable.■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden ocasionar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos del refrigerador si no son del tipo expresamente autorizados por el fabricante. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser instaladas por un técnico de servicio calificado. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable.■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. ■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. ■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del refrigerador. ■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar.91

PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS

Recipiente de un galón para puerta Filtro de aire Recipiente mediano de la puerta Cajones para verduras Humidiseal™ Cajón tipo despensa con temperatura controlada Depósito de hielo In-Door-Ice

Estante de vidrio plegable Recipiente pequeño de la puerta (2) Recipiente de un galón para puerta (4) Wi-Fi SAID (calcomanía de ID de electrodoméstico inteligente, eninglés) Controles de temperatura Portabotellas, opcional Filtro de agua Recipiente Herb Tender

Plato extraíble Estantes de vidrio ajustables Cajón de congelador flotante PELIGRO: Riesgo de niños atrapados. Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar para los niños no puedan introducirse con facilidad. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados igual constituyen un peligro, incluso si van a quedar ahí “porunos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para evitar accidentes. ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. Cómo deshacerse adecuadamente desu refrigerador viejo Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos.92 Su refrigerador de puertas francesas JennAir

viene equipado con diversas características innovadoras dealmacenamientoydeahorro de energía. Interior de obsidiana Este impresionante interior permite exhibir los alimentos en el refrigerador y ofrece un contraste más denido que los interiores blancos. Incluye cajones para verduras y congelador que coordinan. Energía y sonidos de funcionamiento normal El nuevo refrigerador de puertas francesas con montaje en la parte inferior ha sido diseñado con un compresor lineal para lograr un rendimiento energético óptimo y regular mejor las temperaturas de acuerdo con las demandas de enfriamiento. Tal vez note que funciona de modo diferente que su refrigerador anterior. Esto permite que el refrigerador responda a velocidades variables y optimice las necesidades de enfriamiento al evitar inicios y detenciones abruptas en los ciclos. Depósito de hielo In-Door-Ice

La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta para facilitar el acceso al hielo ltrado, dejar libre un importante espacio en los estantes del interior y agregar cajones adicionales en la puerta para mayor espacio útil. Sistema de control de ambiente Twin Fresh™ Los compartimientos del refrigerador y del congelador tienen evaporadores separados para proporcionar el ambiente de almacenamiento óptimo a los alimentos frescos y los congelados: fresco y húmedo para los alimentos frescos, frío y seco en el congelador, sin mezclar el aire entre los compartimientos para reducir la transferencia de olores y sabores de alimentos del refrigerador al congelador. Esto también permite que el aire del congelador se mantenga seco para controlar la formación de escarcha y reducir las quemaduras de alimentos enel congelador. Filtro de aire FreshFlow™ Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. Cambie el ltro de aire cada 6 meses para una máxima reducción de los olores. Despachador de agua con llenado medido La característica de llenado medido permite despachar la cantidad deseada de agua ltrada en incrementos prácticos como 8, 16 o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 L). Despachador de agua con llenado favorito La función Favorite Fill (Llenado favorito) le permite guardar dos conguraciones previas personalizadas que se pueden programar para productos de llenado frecuente, como un jarro decafé o una botella con agua. Estante de vidrio plegable Este estante especial entrega una opción de almacenamiento exible para elementos altos que permite doblar parte del estante para aumentar el espacio. Plato extraíble Este estante deslizable de ancho completo es ideal para contener platos terminados listos para servir o ingredientes que necesitan más preparación. Cajones tipo despensa con control de temperatura electrónico Estos cajones entregan un control de temperatura preciso e independiente con cuatro ajustes especializados para una mayor exibilidad. Recipiente Herb Tender

Este accesorio desmontable entrega un espacio dedicado para optimizar la frescura de las hortalizas. Cajones para verduras Humidiseal™ Estos cajones mantienen un mayor nivel de humedad que el compartimiento principal del refrigerador, para ayudar a mantener los productos frescos. Cajón para artículos pequeños Esta área de almacenamiento adicional es ideal para mantequilla, queso crema o paquetes de ensalada/condimentos. Iluminación interior LED estilo teatro Múltiples líneas de luces LED al interior del compartimiento del refrigerador, compartimiento del congelador y cajones interiores minimizan las sombras y distribuyen de manera uniforme la luz en el refrigerador. Tecnología de cerrado automático suave Permite un uso suave de cajones otantes con un diseño de cerrado automático que empuja los cajones hasta que cierran. Alarma de puerta entreabierta Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón del congelador se ha dejado abierta/o. Indicador de corte de corriente Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa, este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado sin electricidad. Conectividad Wi-Fi Este refrigerador se puede conectar con la red Wi-Fi del hogar para ofrecer control remoto a través de una aplicación descargable en dispositivos móviles con sistemas operativos iOSo Android. Símbolo de casa Esta función se enciende automáticamente después de que se abastece y registra el electrodoméstico. Cuando presiona el botón [Connect] (Conectar) esta función se apaga temporalmente. ¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? Para ver videos sobre el retiro, colocación o ajuste de las puertas, lainstalación del filtro de agua o del filtro de aire, el ajuste o retiro de estantes yla conectividad Wi-Fi (si corresponde), escanee el código que aparece a la izquierda con su dispositivo móvil.93

LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN ✔ Suministro eléctrico ■ Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ✔ Puertas ■ Si necesita retirar las puertas durante la instalación, vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador” en las instrucciones. ■ Verique que las manijas estén rmes e instaladas de acuerdo con las instrucciones. ■ Las puertas tienen un cierre hermético completo. ■ El refrigerador está nivelado. (Retire la rejilla de la base y regule las patas niveladoras para que queden ajustadas contra el piso.) ■ Las puertas están parejas en la parte superior. (Use la característica de alineamiento de las puertas si es necesario.) ■ La rejilla de la base se jó adecuadamente al refrigerador. ✔ Sistema de hielo y de agua (en algunos modelos) ■ Conecte el refrigerador a un suministro de agua fría con una presión de agua entre 20 y 120psi, como se especica en las instrucciones. ■ Asegúrese de que el suministro de agua de la casa esté conectado y abierto. ■ Verique que la línea de suministro de agua detrás del refrigerador no esté torcida. ■ Use solo la tubería de suministro de agua recomendada, decobre o de PEX, como se especica en las instrucciones. ■ Instale el ltro de agua de acuerdo con las instrucciones. ■ Enjuague el sistema de agua con 3 galones (11,4 L) de agua, como se especica en las instrucciones. ■ Revise todas las conexiones para ver si hay fugas. ■ Encienda la fábrica de hielo si el refrigerador está conectado al suministro de agua. (Si no está conectado al suministro de agua, apague la fábrica de hielo.) ✔ Verificaciones finales ■ Instale el ltro de aire de acuerdo con las instrucciones del envase correspondiente. ■ Saque todo el material de transporte. ■ Fije los controles de temperatura en los ajustes recomendados. ■ Guarde las instrucciones y otros materiales impresos. ■ Envíe la tarjeta de registro o registre el producto en Internet.

INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA

■ Ubique el compartimiento del ltro de agua en el lado izquierdo inferior del compartimento del refrigerador. Empujeel lado derecho de la puerta de ltro para abrirla. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ Alinee la echa sobre la tapa del ltro del agua con la muesca recortada en el alojamiento del ltro e inserte el ltro.Una vez insertado el ltro, gírelo 90° (1/4 de vuelta) en sentido horario hasta que encaje dentro del alojamiento. ■ Empuje la puerta del ltro de agua hasta la posición cerrada para asegurarla. ■ Haga correr 3 galones (11,4 L) de agua por el sistema de agua para eliminar el aire de la línea y evitar que el despachador gotee, oevitar que el ujo del despachador disminuya. NOTA: Si el ltro no se ha instalado correctamente, el agua podría salir a un ujo más bajo y podría haber una producción de hielo más lenta. Una instalación inadecuada del ltro también puede causar que el alojamiento del ltro de agua experimente fugas. Cómo alinear las puertas del refrigerador ✔ Si las puertas están desparejas: ■ Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. ■ Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del refrigerador. El tornillo de alineación está en el interior del pasador de la bisagra inferior. ■ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de 1⁄8" (empacada con las instrucciones de instalación de las manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineación. Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.

ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS

Herramientas requeridas Según el ancho de la apertura de la puerta, pueden requerirse las siguientes herramientas para retirar, volver a colocar y alinear las puertas del refrigerador. Herramientas necesarias: ■ Llave para tuercas hexagonal de 1/4”: rejilla de la base, tornillos de cajón del congelador y patas de freno/niveladoras Herramientas provistas: ■ Llave hexagonal de 1/8": tornillos de jación de las manijas y alineación de las puertas INSTRUCCIONES DE LA HERRAMIENTA DE ALINEACIÓN

Características: ■ Crea un espacio horizontal uniforme entre laspuertas del refrigerador. ■ Resuelve los problemas de alineación durante la instalación y mejora el sellado delas puertas.94 Ajuste de la altura de los estantes Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones vertical y horizontal. ■ Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire la aleta a la orientación deseada. ■ Repita con los montantes de estante restantes. ■ Asegúrese de que el estante esté correctamente asentado sobre los montantes de estante. ■ Después, gire el tornillo de alineamiento hasta alinear la parte superior de la puerta.

SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO NORMAL

Su nuevo refrigerador de puertas francesas con montaje en laparte inferior ha sido diseñado para un máximo rendimiento energético y para regular mejor las temperaturas de modo que sesatisfagan las demandas de enfriamiento. Tal vez note que funciona de modo diferente de su refrigerador anterior. Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante períodos prolongados y a velocidades variables para consumir solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo. Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento, es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento que no le son familiares.

CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD DEL REFRIGERADOR

(en algunos modelos) La conectividad Wi-Fi permite que el refrigerador inteligente se conecte a Internet e interactúe con la aplicación JennAir

de su teléfono inteligente o dispositivo móvil. Esta conexión le ofrece varias opciones inteligentes para que ahorre tiempo y energía. Vea la sección “Solución de problemas: modelos conectados” de este Manual de uso y cuidado, repase las instrucciones de conexión para su enrutador especíco y consulte instrucciones alternativas en www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603. NOTA: Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los términos de servicio disponibles en www.jennair.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.

CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES

Las características inteligentes ayudan a que su vida diaria sea un poco más eciente al permitir monitorear, controlar y mantener el refrigerador de forma remota. Control remoto de la temperatura Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota en un dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir

Lo que hace por usted: Le permite controlar las temperaturas del refrigerador, el congelador y la despensa con temperatura controlada de forma remota, no solo cuando está parado delante del electrodoméstico. Estado del filtro de agua Lo que hace: Permite examinar la vida útil restante del ltro de agua antes de que sea necesario cambiarlo. Esto permite restablecer el ltro. Lo que hace por usted: Le ayuda a ser más eciente para pedir y cambiar ltros. Aplicación para pedidos automáticos Lo que hace: Le permite pedir ltros de repuesto, productos de consumo y accesorios a través de la aplicación JennAir

, que podrá recibir directamente en su casa. Lo que hace por usted: Simplica el pedido de agua y ltros de aire correctos, sin viajes a la tienda en busca de los ltros correctos. Alerta de puerta entreabierta Lo que hace: Le envía un aviso cuando una de las puertas del refrigerador ha quedado abierta. Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de puerta entreabierta para que pueda cerrar la puerta o llamar a su casa para pedirle a otra persona que cierre la puerta antes de que se produzca una situación de exceso de temperatura. Alertas de corte de corriente Lo que hace: Le envía un aviso cuando se corta la electricidad que alimenta al refrigerador, cuando vuelve y cuando se alcanza la temperatura máxima en los compartimientos del refrigerador y del congelador durante el corte de luz.95

CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD

(en algunos modelos) IMPORTANTE: La instalación correcta del refrigerador antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y de seguir las Instrucciones para el usuario que vinieron con el refrigerador. Instrucciones para la conguración automática — Wi-Fi Protected Setup (WPS) Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora comenzará a parpadear.CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo odeberá reiniciar WPS.

1. Congure el enrutador

Necesitará:• Un enrutador inalámbrico doméstico compatible con WPS. El enrutador debe estar encendido y tener una conexión de Internet activada.• La identicación de electrodoméstico inteligente (SAID, por sus siglas en inglés) de su refrigerador. Ésta se encuentra en un autoadhesivo en la parte delantera de la cubierta de la bisagra derecha del refrigerador.NOTA: Si el enrutador inalámbrico de su casa no tiene un botón de WPS, consulte el manual del usuario del enrutador para conrmar si está habilitado para WPS. De lo contrario, busqueinstrucciones de conguración alternativas en www.jennair.com/connect.Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de la electricidad y sobre la duración del corte para permitirle tomar medidas con respecto a la disposición del contenido del refrigerador/congelador.Over Temperature (Temperatura excesiva)Lo que hace: Le envía una noticación cuando la temperatura del refrigerador sube y supera un valor especicado en los compartimientos del refrigerador y congelador.Lo que hace por usted: Le alerta los excesos de temperatura para tomar medidas con respecto a la disposición del contenido del refrigerador/congelador.Max Cool (Enfriamiento máximo)Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota en un dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir

Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las opciones de Max Cool (Enfriamiento máximo) de forma remota para reducir la temperatura del refrigerador antes de cargar alimentos recién comprados. Reduce las temperaturas internas durante 24 horas.Hielo máximoLo que hace: Le permite controlar el congelador de forma remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir

Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar la característica Max Ice (Hielo máximo) de forma remota para aumentar la producción de hielo. Reduce la temperatura ajustada al ajuste más bajo posible durante 24 horas para maximizar la producción de hielo.Control de modo Pure Freeze Lo que hace: Le permite recibir el estado del refrigerador de manera remota en su dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir

Lo que hace por usted: Le informa si el modo Pure Freeze está activo en el refrigerador para reducir las quemaduras de alimentos en el congelador y ayudar a que los productos congelados mantengan su apariencia y sabor. Modo Sabbath (Día de descanso)Lo que hace: Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador o congelador durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas sin activar las luces o controles interiores. Le permite apagar y encender el refrigerador de forma remota desde su dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir

Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las opciones del modo Sabbat de forma remota. Control de intensidad de la luz del despachadorLo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota en un dispositivo móvil mediante la aplicación JennAir

Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar la iluminación del despachador de forma remota.Control de llenado favoritoLo que hace: Le permite cambiar los valores de Favorite Fill (Llenado favorito) en el refrigerador de manera remota mediante el dispositivo móvil con la aplicación JennAir

Lo que hace por usted: Le permite establecer y guardar los valores de Favorite Fill de manera remota. PARA COMENZAR Consulte el paquete de Quick Connect que se incluye con el refrigerador o visite www.jennair.com/connect y siga las instrucciones para conectarse.Revise la aplicación JennAir con frecuencia para conocer información y características adicionales.Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los términos de servicio disponibles en: www.jennair.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.96 Si el refrigerador no se conecta: Si el refrigerador y el enrutador no se pueden conectar después de 2 minutos, el indicador de estado de Wi-Fi parpadeará rápidamente durante 5 segundos y, después, se apagará. Vea la sección “Solución de problemas: modelos conectados” de este Manual de uso y cuidado, repase las instrucciones de conexión para su enrutador especíco y consulte instrucciones alternativas en www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603.

3. Descargue la aplicación JennAir

ycongure la cuenta de usuario En su dispositivo móvil, teléfono inteligente o tableta, vaya a www.jennair.com/connect y siga las instrucciones para descargar e instalar la aplicación JennAir

Una vez instalada, toque el icono de la aplicación JennAir

para abrirla. Se lo guiará a través de los pasos para congurar una cuenta de usuario. La aplicación se asegurará de obtener la información personal y de la casa que sea necesaria, así como datos sobre su empresa de suministro de electricidad. El registro del refrigerador en su cuenta de usuario es un paso necesario para poder aprovechar plenamente las características inteligentes. Cuando la aplicación se lo solicite, ingrese el SAID (distingue entre mayúsculas y minúsculas), que se encuentra en un autoadhesivo en la parte delantera de la cubierta de la bisagra derecha del refrigerador. Mi n.° de identicación de electrodoméstico inteligente es: ■ El indicador de estado de Wi-Fi en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador yel enrutador intentan conectarse. ■ Tenga en cuenta que este parpadeo solo se aplica al primer registro después del suministro. No hay parpadeo para la reconexión automática después de que se establece una conexión. ■ Una vez que haya conectado el refrigerador a la red Wi-Fi de su casa, permanecerá vinculado incluso aunque se corte la electricidad, el electrodoméstico se cambie de lugar o se almacene durante un tiempo. ■ Si cambia el enrutador inalámbrico (o el refrigerador inteligente), deberá repetir este proceso de conguración de la conectividad.

4. Registro del refrigerador en su

cuenta de usuario NOTA: Si este es su primer electrodoméstico inteligente, deberá descargar la aplicación JennAir

y crear una cuenta de usuario enlínea. Si ya tiene la aplicación y una cuenta de usuario, vaya más adelante al paso 4, “Registro del refrigerador en su cuenta de usuario”. Para desconectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón Connect (Conectar) entre 7 y 15 segundos. Los iconos <Wi-Fi> y <house> se apagarán, lo que indica que desactivó la radio Wi-Fi. Para volver a conectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres segundos en la pantalla de inicio. El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y elenrutador intentan conectarse. Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se encenderá y permanecerá iluminado. Para desconectar el refrigerador del enrutador, mantenga presionado CONNECT durante más de 15 segundos. Los iconos <Wi-Fi> y <house> se apagarán para indicar que su refrigerador está completamente desconectado de Wi-Fi y el enrutador. Para volver a conectar el refrigerador al enrutador, y restablecer la conexión de Wi-Fi, mantenga presionado CONNECT (Conectar) durante tres segundos en la pantalla de inicio. El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y elenrutador intentan conectarse. Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se encenderá y permanecerá iluminado. Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora comenzará a parpadear. CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo odeberá reiniciar WPS. Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tressegundos en la pantalla de inicio. El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y elenrutador intentan conectarse. Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se encenderá y permanecerá iluminado.

2. Congure el refrigerador

(paso con tiempo limitado)97

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Desembale el refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo retirar el material de embalaje ■ Quite los restos de cinta y pegamento de las supercies de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpiecon agua tibia y seque. ■ No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo Estos productos pueden dañar la supercie de su refrigerador. ■ Deseche o recicle todo el material de empaque. Limpieza antes del uso Después de quitar todo el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones delimpieza en la sección “Cuidado del refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Requisitos de ubicación IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: ■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros ambientes de trabajo, ■ En granjas y por los clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, ■ Lugares de alojamiento que ofrecen cama y desayuno, ■ Aplicaciones en banquetería y otros negocios minoristas. Para garantizar una ventilación adecuada del refrigerador, deje un espacio mínimo de 3/16" (0,48cm) a cada lado y 1/4" (0,64 cm) por encima. Deje un espacio mínimo de 1" (2,54cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador junto a una pared ja, deje un espacio mínimo de 14" (35,56 cm) entre el refrigerador y la pared para permitir el giro de apertura de la puerta. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. 14" (35,56 cm) 3/16" (0,48cm) Entrega del refrigerador ■ Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33" (838mm). Si la apertura de la puerta es de 36" (914 mm) omenos, entonces será necesario retirar las puertas, estantesy bisagras. ■ Traslade el refrigerador por el lado de las aperturas de puerta. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. 1/4" (0,64cm)98 Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta de su casa para averiguar si es necesario retirar las puertas del refrigerador para ingresarlo. Si es necesario retirar las puertas del refrigerador, consulte las instrucciones a continuación. IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables o de uso múltiple de las puertas. Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Un destornillador Torx T25

y uno Phillips n.°2 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Conexión de la tubería del despachador de agua Enchufe de cableado Bisagra superior derecha Bisagra superior izquierda

A. Tornillos Torx T25 B. Cable a tierra (no se debe quitar) C. No quite los tornillos 90° Puerta en ángulo de 90° con respecto al gabinete A. Tornillos Torx T25 B. Tornillo para la cubierta de labisagra C. Cubierta de la bisagra superior D. Bisagra superior

Torx y T25 son marcas comerciales de Acument Intellectual Properties, LLC.99 Bisagras inferiores de la puerta Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten que las puertas se cierren por completo con un empujón suave. IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen correctamente, las puertas se deben quitar solo cuando estén abiertas en un ángulo de 90° con respecto a la parte frontal del gabinete. Sialguna de las puertas no estuviera en un ángulo de 90° cuando se la retirar, la bisagra inferior de la puerta deberá reposicionarse. 90° Cómo reposicionar las bisagras de las puertas

1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior y

colóquela en una supercie plana.

2. Con un destornillador Torx T25, retire la bisagra inferior con el

casquillo del gabinete. A. Casquillo B. Base de bisagra

3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura

correspondiente en la parte inferior de la puerta. NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela a la parte inferior de la puerta. A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta

4. Gire la bisagra hasta que la base quede en un ángulo de 90°

con respecto al borde inferior de la puerta. A. Base de la bisagra girada a un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la puerta

5. Retire la bisagra de la puerta. Con un destornillador Torx

T25, vuelva a instalar la bisagra inferior en el gabinete del refrigerador.

6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver a

colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas delrefrigerador” más adelante en esta sección.

Cómo retirar las puertas del refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo retirar la puerta del lado derecho

2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que

esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.100 A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos Torx T25 D. Bisagra superior ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para levantar la puerta del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.

5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°

con respecto a la parte delantera del gabinete.

6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la

bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. Cómo retirar la puerta del lado izquierdo IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo, de modo que se deben desconectar antes de quitar la puerta.

1. Use un destornillador de punta plana para retirar la cubierta

de la bisagra superior. A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de la bisagra superior

2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en

la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale la abrazadera hacia arriba con firmeza. Luego jale la tubería para retirarla de la conexión. NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.

3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte

superior de la bisagra de la puerta. ■ Sujete cada lado del enchufe de cableado y con el pulgar izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro y jale las secciones del enchufe para separarlas. NOTA: No quite el cable a tierra de color verde. Debepermanecer sujeto a la bisagra de la puerta. A. Tornillos Torx T25 B. Cable a tierra (no se debe quitar)

4. Con el destornillador Torx T25, extraiga los dos tornillos

internos de la bisagra superior y déjelos a un lado. NOTAS: ■ Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. Nodependa de los imanes de la junta de las puertas parasostener la puerta en su lugar mientras trabaja.

5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador

de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el refrigerador por una puerta. ■ Solo si es necesario, use un destornillador Torx T25 para quitar las bisagras inferiores y los tornillos de las patas con freno.

3. Use un destornillador Phillips para quitar la cubierta de la

4. Con el destornillador Torx T25, extraiga los dos tornillos de la

bisagra superior y déjelos a un lado.

B101 Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador del lado derecho

1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la

2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el oricio abierto

de la parte superior de la puerta del refrigerador.

3. Use los tres tornillos Torx T25 para jar la bisagra al gabinete.

No apriete los tornillos por completo. Cómo volver a colocar la puerta del refrigerador del lado izquierdo IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos de cables cuando los vuelva a conectar.

1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la

2. Use los tres tornillos Torx T25 para jar la bisagra al gabinete.

No apriete los tornillos por completo.

3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.

Inserte la tubería de manera rme dentro de la conexión hasta que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor de la tubería. La abrazadera encaja en su lugar entre la conexión y el collar. Conecte el lado hembra de color azul con el lado macho de color azul y cierre con la abrazadera. Repita con el lado hembra de color gris y el lado macho de color gris.

4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.

■ Empuje para unir las 2 secciones del enchufe de cableado. Pasos nales

1. Apriete por completo los seis tornillos Torx T25 internos (tres

en la bisagra de la puerta derecha y tres en la bisagra de la puerta izquierda).

2. Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores.

Cómo retirar y volver a colocar el frente de los cajones del congelador Cajón del congelador Para retirar el frente del cajón

1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.

2. Aoje los 2 tornillos superiores que sujetan el frente del cajón

a las guías del cajón. Los 2 tornillos (1 en el lado izquierdo y 1en el lado derecho) están dentro del frente del cajón.

3. Retire los 2 tornillos de la parte inferior, dentro del frente del

cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías.

4. Levante el frente del cajón para liberar los tornillos de la

ranura del soporte de la guía del cajón. A. Ranuras del soporte de la guía del cajón Para volver a colocar el frente del cajón

1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima

2. Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos

superiores que se encuentran en la parte inferior del interior del frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía del cajón. NOTA: Será una ayuda que una persona sostenga las guías del cajón con rmeza mientras otra alinea el frente del cajón e inserta los vástagos en las ranuras. A. Tornillo del frente del cajón

3. Apriete los dos tornillos de la parte superior del frente del

cajón (uno en el lado izquierdo y uno en el lado derecho) e instale los dos tornillos en la parte inferior.

1. Enchufe a un tomacorriente de pared de tres terminales con

2. Restablezca los controles. Vea la sección “Uso de los

3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los

alimentos en los cajones. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. A102 Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz, CAsolamente, con fusibles de 15 A o 20 A, debidamente conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calicación similar. No use un cable con grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del conector. IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un tomacorriente protegido por GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro de energía, lo que resultará en la pérdida de refrigeración. Estopuede afectar la calidad y el sabor de los alimentos. Si ha ocurrido un disparo molesto, y el alimento parece estar en malas condiciones, deséchelo. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación o limpieza, apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después, desconecte el refrigerador de la fuente de electricidad. Cuandohaya nalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Vea la sección “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120lbs/pulg² (207y 827kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el ujo de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y suministra a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría doméstico, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60psi (276 y 414 kPa). ■ Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. Lacapacidad del tanque podría ser demasiado pequeña paracumplir con los requisitos del refrigerador. NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa para montar en el grifo. ■ Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Retire el ltro de agua. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente certicado. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ La plomería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■ Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en elhielo o el agua. Revise si hay fugas. Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft[2,14m] de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX) oW10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX). ■ Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Herramientas necesarias: Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Destornillador de hoja plana ■ Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables ■ Llave de tuercas de 1/4" NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura de 3⁄16" (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se obstruye con mayor facilidad. Conexión a la línea de agua IMPORTANTE: Si encendió el refrigerador antes de conectar el agua, apague la fábrica de hielo.

2. Cierre el suministro de agua principal. Encienda el grifo más

cercano el tiempo suciente para reducir la presión de agua en el tubo de agua.

3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una

equivalente, abastecida por una línea de suministro doméstico de 1/2". NOTA: Recomendamos una línea de suministro doméstica de 1/2" (12,7 mm) como mínimo para permitir ujo de agua suciente al refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.103

A. Manguito B. Tuerca C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro de la casa (1/2" como mínimo)

4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de

cierre. Use tubos de cobre blando de 1⁄4" (6,35mm) de diámetro externo (DE) para conectar la válvula de cierre y el refrigerador. ■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra. ■ Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida a escuadra tanto como sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado. A. Manguito de compresión B. Tuerca de compresión C. Tubería de cobre

5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un

fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión nal al oricio de entrada de la válvula de agua para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.

6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada de la

línea de agua que está en la parte trasera del gabinete del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de tubería de cobre para que el refrigerador se pueda extraer del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos de servicio. Conexión al refrigerador Siga las instrucciones de conexión que sean especícas para su modelo.

1. Retire la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de

agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jalelatubería de cobre para asegurarse de que esté rme.

2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las

torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegurela tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”.

Complete la instalación

1. Enchufe a un tomacorriente de pared de tres terminales con

2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores

de agua y de hielo”. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos. espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay

fugas. Corrija cualquier fuga que encuentre.

4. Si desea hielo, encienda la fábrica de hielo.

Cómo instalar y quitar las manijas Piezas incluidas: manijas de puerta del refrigerador (2), manija de cajón del congelador (1), llave hexagonal de 1/8", tornillos de jación de repuesto NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta que las manijas de las puertas del refrigerador. El estilo de las manijas puede variar según el modelo.. A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión

D104 A. Tornillos de tope B. Tornillos de fijación dentro de la manija

5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo de

jación justo hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo.

6. Repita los pasos 4 y 5 para jar el tornillo de jación inferior.

7. Una vez que ambos tornillos de jación se hayan apretado

parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional.

8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre la

puerta adyacente del refrigerador. A. Tornillo de tope B. Tornillos de fijación dentro de la manija

2. Empuje con rmeza la manija hacia el cajón hasta que la base

de la manija quede al ras del cajón.

3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del

oricio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo de jación.

4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo

de jación un cuarto de vuelta por vez, justo hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo.

5. Repita los pasos 3 y 4 para jar el tornillo de jación del lado

derecho al tornillo de tope.

6. Una vez que haya apretado parcialmente ambos tornillos de

jación como se indicó en los pasos anteriores, apriételos por completo. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional.

7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.

Cómo retirar las manijas

1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la

llave hexagonal dentro del oricio del tornillo de jación y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo de jación.

2. Con un movimiento de derecha a izquierda, aoje el tornillo

de jación un cuarto de vuelta por vez.

3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo de jación. Jale

lentamente la manija para retirarla de la puerta o del cajón.

4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para retirar los

tornillos de tope de la puerta.

Cajón del congelador

1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de

tope de modo que los tornillos de jación queden orientados hacia el piso. Instalación de las manijas Puertas del refrigerador NOTA: Los tornillos de jación de montaje de la manija vienen preinstalados dentro de la manija.

1. Retire las manijas del embalaje que está dentro del

refrigerador y colóquelas sobre una supercie blanda.

2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la

puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de tope de modo que los tornillos de jación queden orientados hacia la puerta adyacente.

3. Empuje con rmeza la manija hacia la puerta hasta que la

base de la manija quede al ras contra la puerta.

4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la

llave hexagonal dentro del oricio superior y gire ligeramente la llave hasta que quede enganchada en el tornillo de jación.105 Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta suubicación nal. Herramientas necesarias: Destornillador hexagonal de 1/4" Herramientas provistas: Llave hexagonal de 1/8"

1. Utilice un destornillador hexagonal de 1/4" para quitar ambos

tornillos en la rejilla de la base.

2. Retire la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar la

rejilla con rmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener acceso a la pata con freno. NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor facilidad, gire las patas con freno en sentido antihorario para elevarlas. los rodillos delanteros tocarán el piso.

7. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece

inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala una puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas con freno. Para estabilizar el refrigerador: ■ Abra el cajón del congelador. Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire ambas patas con freno en sentido horario por igual hasta que queden ajustadas contra el piso. Verique de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón. NOTA: para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador; esto facilita el giro de los tornillos. No use demasiada fuerza para empujar, podría inclinar el refrigerador. A. Pasador de la bisagra inferior B. Llave hexagonal de 1/8" ■ Siga girando el tornillo de alineación hasta que las puertas queden alineadas.

3. Mueva el refrigerador hasta su ubicación nal.

4. Use el destornillador hexagonal de 1/4" para bajar las patas

con freno. Gire las patas con freno en sentido horario hasta que los rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el cajón del congelador. IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado elrefrigerador.

5. Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado

de lado a lado y del frente hacia la parte posterior.

6. Cerciórese de que las puertas estén niveladas en la parte

superior y de que el espacio entre la parte inferior de las puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador sea uniforme. Alinee las puertas si es necesario. Para alinear las puertas: ■ Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del refrigerador. El tornillo de alineación está en el interior del pasador de la bisagra inferior. ■ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de 1⁄8" (empacada con las instrucciones de instalación de las manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineación. Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.

No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Cómo cambiar e instalar el ltro de agua El ltro del agua debe ser reemplazado cada 6 meses con base en un caudal de 0,50 gpm a 0,60 gpm (1,89-2,27 Lpm) que ltre 200 galones (757 litros) de agua. Para pedir un ltro de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea la sección “Accesorios” del Manual de uso y cuidado para obtener información sobre pedidos.

8. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos

de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Utilice un destornillador hexagonal de 1/4" para volver a instalar los tornillos.

FILTROS Y ACCESORIOS

Sistema de filtración de agua106

1. Empuje la puerta del ltro de agua para abrirla; se encuentra en

la parte inferior izquierda del compartimiento del refrigerador.

2. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido antihorario

3. Jale el ltro hacia fuera del alojamiento.

4. Quite la tapa del ltro de agua que está cambiando.

5. Instale la tapa del ltro de agua en el nuevo ltro. Asegúrese

de alinear las echas de modo que las ranuras del ltro se alineen con las costuras en la tapa del ltro.

6. Inserte el ltro en el alojamiento.

7. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido horario hasta

que se bloquee en su lugar y las echas queden alineadas.

8. Empuje la puerta del ltro de agua para cerrarla.

Luces de estado del ltro de agua Las luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el ltro de agua. La aplicación también le enviará avisos al dispositivo móvil y le informará el estado de laaplicación JennAir

para la vida útil del ltro. ■ ORDER FILTER (Pedir ltro) (amarilla): Es casi tiempo de cambiar el ltro de agua. La leyenda “Order Filter” (Pedir ltro) queda encendida todo el tiempo, pero se apaga en los modos Showroom (Sala de exposición) y Sabbath (Día de descanso). ■ REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) (rojo): Reemplace el ltro de agua. Mientras esté despachando agua, “Replace Filter” (Reemplazar ltro) parpadeará 7 veces y sonará un tono de alerta 3 veces. NOTA: “REPLACE FILTER" (Reemplazar ltro) permanecerá iluminada si no se restablece el ltro en la interfaz de usuario (IU). ■ RESET FILTER (Restablecer ltro): Toque MAX COOL (Enfriamiento máximo) y MAX ICE (Hielo máximo) durante 3segundos para restablecer el ltro de agua. La pantalla hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá un tono.107 Cómo instalar el filtro de aire FreshFlow™ Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un ltro de aire que debe instalarse antes del uso. Cómo instalar el ltro de aire FreshFlow™ Instale el ltro de aire detrás de la cubierta de ventilación, ubicada en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador.

1. Retire el ltro de aire del embalaje.

2. Retire la cubierta plástica sobre la cubierta con ventilaciones.

NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá desechar una pequeña parte de espuma del tamaño del ltro.

3. Ajuste el ltro en su lugar y cierre la tapa.

A. Filtro de aire Cómo reemplazar el ltro de aire FreshFlow™ El ltro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses. Algunosltros tienen un indicador de que se necesita el repuesto. Para pedir un ltro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea la sección “Accesorios” del Manual de uso ycuidado para obtener información sobre pedidos.

1. Abra la cubierta y apriete sobre las lengüetas laterales del

ltro de aire usado para retirar el ltro.

2. Instale el nuevo ltro de aire según las instrucciones de las

secciones anteriores. Sensibilidad aletileno Producción deetileno Manzanas Alta Muy alta Espárragos Media Muy baja Bayas Baja Baja Brócoli Alta Muy baja Cantalupo Media Alta Zanahorias Baja Muy baja Frutos cítricos Media Muy baja Uvas Baja Muy baja Lechuga Alta Muy baja Peras Alta Muy alta Espinaca Alta Muy baja

Instalación del preservador de alimentos frescos Para su comodidad, el preservador de alimentos montado con ventosa puede instalarse en el cajón para verduras o en los cajones refrigerados.

CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE

PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.

1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para

vajilla suave y agua tibia y seque completamente.

2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos

frescos dentro del refrigerador e instálelo en el cajón según las instrucciones que se proporcionan en el paquete. Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Contáctese con nosotros para pedir repuestos. Vea la sección “Accesorios” para obtener información sobre pedidos.

1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador

dealimentos frescos.

2. Retire el indicador de estado usado.

3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de

estado según las instrucciones incluidas en el paquete. Cómo instalar el preservador de alimentos frescos (enalgunosmodelos) El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar el proceso de maduración de muchos productos frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor separar los productos sensibles al etileno de las frutas que producen cantidades moderadas a altas de etileno.108 Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de pieza. En los EE.UU., visite nuestro sitio web www.jennair.com/ accessories o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, visite nuestra página web www.jennair.ca o llame al1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Limpiador de acero inoxidable affresh

En EE.UU., pida la pieza n.° W10355016 En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh

En EE.UU., pida la pieza n.° W10355049 En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh

En EE.UU., pida la pieza n.° W10355010 En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B Filtro de agua: En EE.UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1 En Canadá, pida la pieza n.° EDR2RXD1B Filtro de aire: Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1. Kit básico de preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° P1KL6S1CS Kit de recarga de preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° P1KC6R1 Recipiente Herb Tender

Pida la pieza n.° W10882409

USO DEL REFRIGERADOR

Cómo abrir y cerrar las puertas El refrigerador tiene 2 puertas de compartimientos. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador. ■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las puertas francesas.

A. Junta con bisagras109 Uso de los controles Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prejados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles sigan jados en los puntos de ajuste recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el congelador. IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío que el recomendado, los compartimientos no se enfriarán más rápido. ■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los oricios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como se desea y cuando el helado tiene consistencia rme. NOTA: las áreas como un garaje, un sótano o un porche pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Talvez deba regular la temperatura a ajustes diferentes de losrecomendados para adaptarse a estas condiciones. ■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a vericar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura

1. Toque [+]/[—] para el refrigerador o [+]/[—] para el congelador

y alterne a través de los puntos de ajuste de la temperatura. NOTA: para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga presionado el botón [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit, mantenga presionado [°F/°C] durante tres segundos y la pantalla de temperatura cambiará. Para activar el modo Temperature (Temperatura) o para el cajón tipo despensa, toque DRAWER (Cajón) y alterne a través de 4 ajustes de temperatura opcionales: Meat (Carne), Beverage (Bebida), Assorted (Varios) y Deli (Delicatessen). La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del ajuste seleccionado para el cajón tipo despensa. Temperatura recomendada del refrigerador Temperatura recomendada del congelador Regule los puntos de ajuste de temperatura Rango de puntos de ajuste del refrigerador: 33°F a 45°F (1°C a 7°C) Rango de puntos de ajuste del congelador: -6°F a 5°F (-22°C a -15°C)

1. Toque [+]/[—] para ajustar la zona del refrigerador.

Lapantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura delcompartimiento seleccionado, como se muestra.

2. Cuando la temperatura esté en el rango de Pure Freeze

se activa en el punto de ajuste más frío del congelador. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utiliceelsiguiente cuadro como guía.

CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA

TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1° más bajo Los controles activados por toque están por encima del despachador externo del refrigerador y sobre el costado de la puerta interior del lado izquierdo del refrigerador.110 Max Cool (Enfriamiento máximo) La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. ■ Para encender la característica Max Cool (Enfriamiento máximo), presione el botón Max Cool (Enfriamiento máximo). Cuando se presione el botón, el icono parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla. ■ Para apagar manualmente la característica Max Cool (Enfriamiento máximo), presione el botón Max Cool (Enfriamiento máximo) y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica de Enfriamiento máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica Max Cool (Enfriamiento máximo) se apagará automáticamente. NOTA: Si ajusta el congelador en una temperatura más baja, es posible que algunos alimentos, como el helado, queden más duros. Max Ice (Hielo maximo) La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda a aumentar el enfriamiento en el compartimiento del congelador para aumentar la producción de hielo. ■ Para encender la característica Max Ice (Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo). Cuando se presione el botón para encender la característica, el icono parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla. ■ Para apagar manualmente la característica Max Ice (Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo) y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica de hielo máximo permanecerá encendida durante 24horas a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica Max Ice (Hielomáximo) se apagará automáticamente. NOTA: Si ajusta el congelador en una temperatura más baja, es posible que algunos alimentos, como el helado, queden más duros. Water Filter Reset (Restablecimiento del ltro de agua) Muestra el estado del filtro de agua. Para restablecer el filtro, presione MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Enfriamiento máximo) durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, elicono de correcto parpadeará 3 veces y quedará iluminado. NOTA: Las luces de estado del ltro de agua en los controles internos le indicarán cuándo debe cambiar el ltro de agua. ■ ORDER FILTER (Pedir ltro) (amarilla): Pida un ltro de agua de reemplazo. ■ REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) (rojo): Reemplace el ltro de agua. Cuando está despachando agua, el icono de “Replace Filter” (Reemplazar ltro) parpadea constantemente desde el comienzo hasta el nal del despacho. Después de 14días sin cambiar el ltro de agua, el icono de “Replace Filter” (Reemplazar ltro) parpadeará siete veces y sonará una alerta tres veces, al nal del despacho. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. NOTA: REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) permanecerá iluminada si no se restablece un ltro. ■ RESET FILTER (Restablecer ltro): Toque simultáneamente MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Enfriamiento máximo) en la pantalla de control de temperatura durante 3 segundos para restablecer el ltro de agua. La pantalla hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá un tono. Estado del ltro La aplicación JennAir

enviará una alerta que muestra el estado del ltro de agua. Modo Pure Freeze

Esta característica minimiza la migración de humedad desde los alimentos congelados. A su vez, esto reduce los casos de quemaduras de alimentos en el congelador. Para encender el modo Pure Freeze

, alterne hasta el punto de ajuste de temperatura más frío del congelador. Para apagar el modo Pure Freeze

, alterne desde el punto de ajuste de temperatura más frío del congelador hasta cualquier otra temperatura. Sound On/Off (Sonido encendido/apagado) El botón Sound (Sonido) permite que el cliente encienda y apague el sonido. ■ Para encender la característica Sound (Sonido), presione el botón Sound (Sonido). Cuando presiona el botón, el icono de sonido parpadea tres veces y aparece en la pantalla. ■ Para apagar manualmente la característica Sound (Sonido), presione el botón Sound (Sonido) y la pantalla parpadeará 3veces y se apagará. Power Outage (Corte de energía) El indicador Power Outage (Corte de energía) permite saber si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si latemperatura del congelador ha aumentado. La pantalla del panel de control mostrará la leyenda “Power Outage” (Corte de energía) y sonará un tono de alerta 3 veces. Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente cualquier botón para apagar el icono de corte de energía. Cuando se haya conrmado el corte de energía, la leyenda “Power Outage” (Corte de energía) desaparecerá y volverá aaparecer la pantalla principal. Modo Showroom (Sala de exposición) Este modo se utiliza cuando el refrigerador está en exhibición en la tienda minorista o si desea apagar el enfriamiento y desactivar todas las demás funciones, excepto la iluminación interior. Elmodo de Sala de exposición se puede usar cuando sale de vacaciones. Consulte la sección “Cuidado en las vacaciones y en traslados” para conocer los pasos adecuados cuando deja surefrigerador en este modo por largos períodos de tiempo. Si se activa el modo de sala de exposición, se iluminará “Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de Sala de exposición, mantenga presionados simultáneamente °F/°C y DRAWER (Cajón) durante tres segundos. NOTA: Vacíe la fábrica de hielos si el refrigerador estará apagado por un período largo de tiempo.111 Características adicionales Alarma de puerta entreabierta La característica Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta) hace sonar una alarma cuando las puertas del refrigerador o el cajón del congelador permanecen abiertos durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla. NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior del refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control. Elsonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el icono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá visible en lapantalla del panel de control del despachador. Despachadores de agua y de hielo IMPORTANTE: ■ Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ El sistema despachador no funcionará cuando la puerta del lado izquierdo del refrigerador esté abierta.

Enjuague del sistema de agua El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el ltro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despacho de agua, se extrae el aire de la línea de agua y del ltro y se prepara el ltro de agua para el uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. NOTA: a medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.

1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta

del despachador de agua durante 5 segundos.

2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos.

Repitalos pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.

3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando

ysoltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal (12 l).

A. Paleta del despachador de agua B. Paleta del despachador de hielo Iluminación del refrigerador El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez que se abre la puerta. NOTA: la luz es un LED que no necesita cambiar. si el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame al servicio técnico para que reemplacen la luz; vea “Asistencia o servicio” en la sección “Garantía” para obtener información de contacto. Controles del despachador externo El control está por encima del despachador externo del refrigerador. IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo de “suspensión” cuando los botones del control y las paletas del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más. Toque cualquier botón del control para reactivar la pantalla. Lapantalla principal aparecerá como se muestra. Modo Sabbath (Día de descanso) Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador o congelador durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas sin activar las luces o controles interiores. Los puntos de ajuste del usuario del congelador y el refrigerador permanecen sin cambios en este modo. Si se activa accidentalmente el modo de día de descanso, se iluminará “Sabbath” (Día de descanso) en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de día de descanso, mantenga presionados simultáneamente °F/°C y SOUND (Sonido) durante 3 segundos. NOTA: no se podrá despachar ni cambiar ajustes de temperatura en el modo Sabbath (modo de día de descanso). La iluminación interior y los paneles de control estarán inactivos en el modo Sabbat.112 Cómo calibrar el llenado medido La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: ■ Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill (Llenado medido). ■ Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.

1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza

[237 mL]) sobre la bandeja del despachador, centrada delante de la paleta del despachador de hielo/agua. NOTA: Según el modelo, es posible que se suministre una taza medidora.

A. Paleta del despachador de agua B. Paleta del despachador de hielo C. Taza medidora (1 taza) Asegúrese de que no haya seleccionado un ajuste previo de Measured Fill (Llenado medido).

2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado medido)

durante 3 segundos para ingresar al modo de calibración. Los iconos de calibración y de llenado medido permanecerán iluminados mientras se esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado medido). NOTA: puede tocar MEASURED FILL (Llenado medido) para salir del modo de calibración en cualquier momento; los iconos de calibración y de llenado medido desaparecerán.

3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,

según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de 1 taza en la taza medidora. NOTA: si se llena en exceso o se derrama, deseche el agua yreinicie el proceso de calibración.

4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza

de agua en la taza medidora, toque MEASURED FILL (Llenadomedido) para conrmar la calibración.

5. Cuando se haya conrmado la calibración del llenado

medido, el icono de calibración desaparecerá y volverá a aparecer la pantalla principal.

Cómo guardar el ajuste de llenado favorito La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la característica Favorite Fill (Llenado favorito). Por lo tanto, para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: ■ Enjuague el sistema de agua antes de guardar Favorite Fill (Llenado favorito). ■ Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.

1. Coloque una taza del tamaño que desee sobre la bandeja

del depósito, centrada frente a la paleta del despachador de hielo/agua.

2. Seleccione Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito

2) y, después, mantenga presionado el botón Favorite Fill

(Llenado favorito) durante tres segundos para ingresar al modo de ahorro. El icono de Favorite Fill (Llenado favorito) se encenderá y permanecerá encendido mientras esté guardando la característica Favorite Fill (Llenado favorito). NOTA: Puede tocar FAVORITE FILL (Llenado favorito) para salir en cualquier momento del modo de ahorro y la pantalla volverá a la pantalla de inicio.

3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,

según sea necesario, para despachar agua a la taza del tamaño de su preferencia. NOTA: si se llena en exceso o se produce un derrame, deseche el agua y reinicie el proceso de guardado.

4. Cuando se haya despachado correctamente la cantidad

de agua preferida en la taza, toque el botón Favorite Fill (Llenadofavorito) para conrmar la cantidad favorita.

5. Cuando se haya conrmado la cantidad del llenado favorito,

volverá a aparecer la pantalla principal. Despacho Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para seleccionar el hielo. NOTAS: ■ Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. ■ Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caerá un poco de hielo picado junto con los primeros cubos.113 Despacho de agua IMPORTANTE: ■ Despache por lo menos 1 cuarto de galón (1 L) de agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■ Si disminuye el ujo de agua del despachador, podría deberse a una presión baja de agua. ■ Retire el ltro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si se despacha 1 taza (237 mL) de agua en 8segundos o menos, la presión de agua al refrigerador cumple con el requisito mínimo. ■ Si el despacho de 1 taza (237 mL) de agua demora más de 8 segundos, signica que la presión de agua al refrigerador es más baja que lo recomendado. Vea“Requisitos del suministro de agua” y “Solución deproblemas” para buscar sugerencias. Para despachar agua, estándar:

1. Presione con un vaso resistente contra la paleta del

despachador de agua.

2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.

NOTA: El botón Dispense Water (Despachar agua) no activa el despacho estándar. Si solo funciona en el modo Measured Fill (Llenado medido) o Favorite Fill (Llenado favorito). Para despachar agua, llenado medido: La característica Measured Fill (Llenado medido) le permite despachar una cantidad de agua determinada con solo tocar unos botones.

1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.

Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar la característica. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado. asegúrese de que el recipiente pueda contener todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que deba ajustar su selección.

2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo y,

después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L) o24 oz (0,7 L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla Measured Fill (Llenado medido).

3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del

centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad de agua seleccionada. NOTAS: ■ El despachador de llenado medido agotará el tiempo automáticamente después de 1 minuto de inactividad. ■ Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) después de llenar cada vaso. Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro siguiente: Unidades Onzas 8 16 24 Tazas 1 2 3 Litros 0.2 0.5 0.7 NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6oz [118 a 177 mL] por taza) no tiene el mismo tamaño que una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que se deba ajustar el llenado medido para llenar menos o para evitar el derrame accidental de las tazas de café.

NOTA: mientras se despacha agua, el ujo se detendrá automáticamente una vez que el volumen deseado haya salido. ■ Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador debajo del pico de agua. O BIEN ■ Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar sin usar las manos.

5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya

despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar eldespacho de la cantidad restante. NOTA: si detiene el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará después de 1 minuto; Si no ha reanudado en este tiempo, serestablecerá a la cantidad original.

6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a

despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar la característica de llenado medido (espere 1 minuto para que se desactive automáticamente o presione CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente Measured Fill (Llenado medido). Para despachar agua, llenado favorito: La característica Favorite Fill (Llenado favorito) le permite despachar la cantidad de agua que preera con el toque de unospocos botones.

1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua. Toque

FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activar la característica. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado. asegúrese de que el recipiente pueda contener todo el volumen; si hay hielo en el recipiente, es posible que deba ajustar su selección.

2. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activarlo y,

después, toque para seleccionar Favorite 1 (Favorito 1) oFavorite 2 (Favorito 2). Toque por tercera vez para salir de lapantalla Favorite Fill (Llenado favorito).

3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del

centro) y se despachará la cantidad de agua seleccionada. NOTAS: ■ El despachador de llenado favorito agotará el tiempo automáticamente después de 1 minuto de inactividad. ■ Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) después de llenar cada vaso.

NOTA: mientras se despacha agua, el ujo se detendrá automáticamente una vez que el volumen deseado haya salido. ■ Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador debajo del pico de agua. O BIEN ■ Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar sin usar las manos.

5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya

despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar el despacho de la cantidad restante. NOTA: si detiene el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará después de 1 minuto; Si no ha reanudado en este tiempo, serestablecerá a la cantidad original.114 El despachador de hielo IMPORTANTE: ■ Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. ■ El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto del despachador al despachador. Para apagar la fábrica de hielo, consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento”. ■ Es posible que el despachador siga haciendo ruido y despachando hielo durante varios segundos después desoltar el botón o la paleta del despachador. Para limpiar el conducto de distribución de hielo: La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Laspartículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de distribución de hielo se bloquee. Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución de hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito de hielo cada 2 semanas. ■ Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito y en elconducto de salida de hielo con un utensilio plástico. ■ Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después, seque meticulosamente. Para dispensar hielo - Paleta dispensadora

1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED

ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado). Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. ADVERTENCIA

2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del

despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la paleta para activar el despachador de hielo. Presionar mucho no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor cantidad de hielo.

3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.

NOTA: el hielo puede seguir saliendo durante varios segundos después de haber retirado el vaso de la paleta; el despachador puede continuar haciendo ruido durante algunos segundos después de haber despachado. Bandeja de goteo del despachador La bandeja de goteo puede retirarse para llevarla al fregadero con el n de vaciarla o limpiarla. ■ Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia adelante para retirarla. ■ La bandeja de goteo también se puede deslizar hacia afuera para asistir durante la función Measured/Favorite Fill (Llenadomedido/favorito).

1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá

2. La luz del despachador también sirve como luz automática

nocturna: una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor automático hará que la luz del despachador se ilumine. Bloqueo del despachador El despachador puede trabarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de bloqueo no apaga el refrigerador o la luz del despachador. Solo desactiva los controles y la palanca del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento”. ■ Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante 3segundos para bloquear el despachador. ■ Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante 3segundos para desbloquear el despachador. ■ La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado. Fábrica de hielo y depósito dealmacenamiento IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de calidad deciente, enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador de agua”. ■ Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar el depósito de hielo. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Lassustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que elablandador de agua esté funcionando correctamente yreciba un buen mantenimiento. ■ Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo con un utensilio plástico y deséchelo. No use ningún instrumento alado para romper el hielo. ya que puede dañar el depósito yel mecanismo de despacho. ■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. Estilo 1: Fábrica de hielo en el refrigerador

6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a

despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar la característica de llenado favorito (espere 1 minuto para que se desactive automáticamente o toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente Favorite Fill (Llenado favorito).115 La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito de hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador. Para encender y apagar la fábrica de hielo

1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento de

hielo para abrir la puerta.

2. Encienda la fábrica de hielo al mover el interruptor hacia la

posición Encendido (I). NOTAS: ■ Para apagar manualmente la fábrica de hielo, retire el control de la posición Apagado (O). ■ La fábrica de hielo tiene una función de apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si se quita el depósito de hielo. Elcontrol continuará en la posición Encendido (arriba).

3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.

Para retirar y volver a colocar el depósito de hielo ■ Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro del oricio en la base del depósito y tire del seguro para liberar el depósito del compartimiento. Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera. ■ Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté seguro en su lugar. Velocidad de producción de hielo ■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3.2 lb (1,5kg) de hielo por día con un funcionamiento normal. ■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la función “Max Ice” (Hielo máximo) en el panel de control. La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4,2 lb (1,9 kg) de hielo por día. Vea la sección “Uso de los controles”. Estilo 2: Fábrica de hielo en el congelador (en algunos modelos) Para encender y apagar la fábrica de hielo Para encender la fábrica de hielo, toque Max Ice (Hielo máximo) en la pantalla del panel interior de la puerta izquierda. El icono parpadeará tres veces y se mantendrá encendido en la pantalla. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, toque Max Ice (Hielo máximo). La pantalla parpadeará tres veces y se apagará. NOTAS: ■ La fábrica de hielo tiene una función de apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno o si se abre la puerta. El control permanecerá en la posición de Encendido. ■ Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo después de volver a colocar el depósito de hielo. Velocidad de producción de hielo ■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3.5 lb (1,6kg) de hielo por día con un funcionamiento normal. ■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la función “Max Ice” (Hielo máximo) en el panel de control. La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4,6 lb (2,1 kg) de hielo por día. Vea la sección “Uso de los controles”116 Estantes, depósitos y cajones Estante de vidrio plegable Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para objetos más altos. Algunos modelos tienen dos estantes de vidrio plegables.

1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje la

porción ajustable del estante hacia la parte trasera del refrigerador tanto como sea necesario.

2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero del

estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta que quedeextendida por completo. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Estantes y marcos de los estantes Los estantes del refrigerador son ajustables para adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales. Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía. Ajuste de la altura de los estantes Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones vertical y horizontal.

1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire

la aleta a la orientación deseada.

2. Repita con los montantes de estante restantes.

3. Aplique presión a la parte superior del estante para asegurarse

de que esté debidamente asentado sobre los montantes. Para retirar y volver a colocar los estantes:

1. Asegúrese de que los montajes de los estantes ajustables

estén en la posición más baja antes de quitar estantes. Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo de90˚. Si se abren más, será más difícil quitar los estantes.

2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo

y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical. Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador. NOTAS: ■ Se deberá quitar el estante del medio primero antes de quitar el superior. ■ Los estantes de vidrio deslizantes Innity se deben empujar nuevamente hacia adentro. Cuando estén inclinados hacia arriba, asegúrese de que el vidrio no se deslice hacia adelante.

3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los

soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador.

4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque

los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente del estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia arriba y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el frente del estante y verique que esté rme en su lugar.

5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante

en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba. Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el frente del estante y verique que esté rme en su lugar. Estantes con iluminación debajo del estante (enalgunos modelos) Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo de los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos almacenados. Bandeja y/o portabotellas para vino Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes (una escuadra en cada soporte). El portabotellas o la bandeja se apoya sobre esas escuadras. El portabotellas sostiene 2 botellas sin ocupar espacio de los estantes. Para retirar y volver a colocar el portabotellas:

1. Para extraer el portabotellas/la bandeja, levante y retire de

las escuadras. Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo desu escuadra.

2. Para volver a colocar el portabotellas/la bandeja, inserte el

lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra.117 Plato extraíble Para retirar y volver a colocar el receptáculo para fuentes: NOTA: Se deberán quitar las puertas del refrigerador para retirar el receptáculo para fuentes. Vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador” para obtener más información.

1. Tire del receptáculo para fuentes hasta la posición

completamente abierta o hasta que se detenga.

2. Localice los broches de retención del receptáculo para

fuentes en ambos lados. Se encuentran en el costado debajo del receptáculo para fuentes.

3. Empuje el broche hacia arriba desde la parte inferior con

4. Una vez que destrabe ambos broches, retire con cuidado

elreceptáculo para fuentes hacia el frente del refrigerador. Cajones para verduras Humidiseal™ Para retirar y volver a colocar los cajones:

1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón, deslice el cajón

y tire recto hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón fuera de la guía inferior.

2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del cajón

inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta su posición. Para retirar la cubierta de los cajones para verduras (sepuede quitar solo si primero se retira el receptáculo parafuentes):

1. Primero, retire el plato extraíble.

2. Sostenga el inserto de vidrio rmemente con una mano y

presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio hasta que se eleve por encima del marco plástico. Deslice con cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo. Para volver a colocar la cubierta del cajón (o cajones) para verduras:

1. Retire la bandeja del cajón para verduras, el receptáculo para

fuentes y el vidrio del cajón para verduras antes de retirar el cajón para verduras.

2. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes de

las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.

3. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de

la tapa y baje el frente a su lugar. Cajones de la puerta del refrigerador Los cajones de la puerta del refrigerador son ajustables para adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales. Las canastas de un galón de capacidad hacen que sea más fácil congurar a la medida el almacenamiento de la puerta para mantener contenedores de un galón. Divisor de cajones de la puerta (en algunos modelos) Este divisor encaja en el cajón de la puerta para dividirlo y para elevar los artículos más pequeños en la parte trasera del cajón. Recipiente Herb Tender

Hay un recipiente para almacenar las hierbas y el agua para mantenerlas frescas dentro del cajón para hierbas. Para su comodidad, puede cambiar de posición el recipiente Herb Tender

a cualquier lugar del cajón.118 Cajones del congelador Cajón para artículos pequeños (en algunos modelos) Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos pequeños y delicados. Para tener exibilidad al almacenar, el divisor del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante para permitir guardar artículos más grandes en una sección del congelador. Receptáculo para pizzas El espacio en la parte delantera del cajón permite el almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales. Tercer nivel Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso, eltercer nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite llegar a los artículos en el área de abajo. Cajón para hielo (en algunos modelos) Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo. A. Receptáculo para pizzas B. Tercer nivel C. Cajón para hielo (no se muestra) Referencia de audio Asignación de tonos Nombre del tono Ejemplos de uso ENCENDIDO El sistema de enfriamiento se enciende cada vez que se enciende el producto. APAGADO El sistema de enfriamiento está apagado. PRESIÓN DETECLA El usuario presiona un botón válido. INVÁLIDO (ERROR) El usuario presiona 2 o más botones válidos al mismo tiempo. Interrupción de la cuenta regresiva para mantener presionados los botones. El usuario presiona el botón cuando no se permite eldespacho. ACTIVAR La IU está bloqueada. Max Ice (Hielo máximo) está encendido. El despacho dellenado medido está completo. Smart Grid (Red inteligente) está activado cuando el usuario inicia la conexión Wi-Fi. DESACTIVAR La IU está desbloqueada. Max Ice (Hielo máximo) está apagado. Se ha agotado el tiempo de despacho. ALERTA Alerta de Wi-Fi, alerta de puerta entreabierta o se perdió la conexión de Wi- Fi durante 12 horas. Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones correspondientes para ver detalles. En caso de discrepancias, prevalecerán los detalles de las secciones.

C119 CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. Limpieza del exterior Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea especíca para su modelo. Estilo 1: Puerta lisa IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios losos ode punta roma estropearán el acabado.

✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel de diario ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con un detergente suave ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Rociadores para ventanas ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores a base de ácido ovinagre ✘ Limpiadores para hornos ✘ Líquidos inamables NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el revestimiento transparente de la puerta pintada. para evitar posibles daños, use solo paños suaves y limpios para lustrar y limpiar la puerta. Estilo 2: Acero inoxidable IMPORTANTE: ■ Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. ■ Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos.

✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel dediario ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con undetergente suave ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores basados en cítricos ✘ Limpiadores a base de ácido o vinagre ✘ Limpiadores para hornos ✔ Para la suciedad rebelde, use SOLAMENTE un limpiador para acero inoxidable diseñado para electrodomésticos. Paraordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”. ✘ El limpiador para acero inoxidable es solamente para las piezas de acero inoxidable. No permita que el limpiador y pulidor para acero inoxidable entre en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorativas, cubiertas de despachadores o juntas depuertas. NOTAS: ■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza plástica con una esponja y detergente suave en agua tibia. Sequemeticulosamente con un paño suave. ■ Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no signica que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos formulados para tener una acción suave sobre las baldosas ylas supercies lisas igualmente dañan el acero inoxidable. ■ El ácido cítrico produce cambios permanentes en el color del acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado del refrigerador de acero inoxidable: No permita que estas sustancias permanezcan sobre elacabado. ✘ Mostaza ✘ Salsas con base cítrica ✘ Jugo de tomate ✘ Productos con base cítrica ✘ Salsa marinera Limpieza del interior IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas.

2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables

y las supercies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. NOTA: No use productos de limpieza abrasivos ni ásperos, como rociadores para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inamables, ceras de limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas plásticas, el interior y los revestimientos de las puertas ni en las juntas.

3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.

Limpieza del condensador No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eciencia. Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio técnico.120 Luces Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llamepara solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE.UU., llameal 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Cuidado durante las vacaciones ylas mudanzas Vacaciones Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente:

1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.

2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y

está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad.

3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.

■ Presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo de la puerta.

4. Vacíe el depósito de hielo.

Si decide apagar el refrigerador antes de irse: NOTA: Congure el refrigerador en el modo Showroom (Sala de exposición) mientras está de vacaciones. Vea la sección “Uso de los controles”.

1. Saque toda la comida del refrigerador.

2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:

■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando caiga la última carga de hielo, presione el interruptor hasta OFF (Apagado) para que se apague la pantalla en la parte superior del interior del refrigerador, según el modelo.

3. Vacíe el depósito de hielo.

4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección “Uso de

5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.

6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la

parte superior de ambas puertas para que queden abiertas lo suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho. Mudanza Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza.

1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:

■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. ■ Cuando caiga la última carga de hielo, presione el interruptor para apagar la fábrica en la fábrica de hielo oen el control, según el modelo.

2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los

alimentos congelados en hielo seco.

3. Vacíe el depósito de hielo.

4. Desenchufe el refrigerador.

5. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigoríco.

6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien

y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza.

7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador

para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras para no rayar el suelo. Vea las secciones “Para regular las puertas” o “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”.

8. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte

posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador.121

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: MODELOS CONECTADOS

Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una visita del servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual, visite www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603. En Canadá, visite www.jennair.ca/fr/connect. Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: En Estados Unidos: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.com/connect. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución El refrigerador no está conectado al enrutador Wi-Fi de lacasa. (Elicono de Wi-Fi estáapagado). Es posible que el refrigerador esté en modo de espera. Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres segundos para ver que el icono de Wi-Fi parpadea y, después, queda encendido. Todas las luces indicadoras están apagadas en el modo de espera. El refrigerador nunca ha estado conectado al enrutador Wi-Fi de lacasa. Vea la sección “Conguración de la conectividad”. Se perdió la conexión al enrutador de Wi-Fi de la casa. Verique si el enrutador está encendido y funcionando con otras computadoras u otros dispositivos en la casa (si pueden acceder a Internet). Potencia de la señal débil o interferencia de la señal entre elrefrigerador y el enrutador. Intente colocar el enrutador inalámbrico más cerca del refrigerador. Puede ser necesario instalar un dispositivo que extienda el alcance de Wi-Fi. El icono de Wi-Fi no se enciende después de mantener presionado el botón Connect (Conectar). Puede haber un desperfecto en el refrigerador. Desenchufe o desconecte la electricidad del refrigerador durante 30 segundos. Vuelva a conectar la electricidad. Repita el proceso de conexión a Wi-Fi. Verique que el refrigerador opere correctamente, excepto que no se puede conectar. Llame para pedir una posible solución de problemas adicional El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa, pero la aplicación JennAir

funciona. Es posible que la conexión con la aplicación JennAir

no esté disponible. Verique la Internet. La cuenta de usuario no se ha congurado correctamente o el refrigerador no se ha registrado enuna cuenta. Vea la sección “Conguración de la conectividad” o la aplicación JennAir

directamente para ver instrucciones de conguración de la cuenta y de registro del refrigerador. Verique que el refrigerador esté apareado con su cuenta en la aplicación. Verique que la dirección de correo electrónico, el número de móvil y las preferencias de noticación sean correctas. El enrutador no está conectado a Internet. Verique otros dispositivos conectados a Internet a través del mismo enrutador. El refrigerador no se conecta después de varios intentos. Wi-Fi desconectado Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres segundos para encender Wi-Fi. Apague el interruptor de servicio durante 30 o más segundos, vuelva a encenderlo y use las instrucciones de conguración alternativa disponibles en www.jennair.com/connect. Estado de conexión Luces indicadoras del panel de control El refrigerador no está conectado. El icono de Wi-Fi está apagado. El refrigerador está intentando conectarse al enrutador Wi-Fi de la casa. El icono de Wi-Fi está parpadeando lentamente. El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa, pero la aplicación JennAir

o las funciones de Smart Grid (Red inteligente) no funcionan. El icono de Wi-Fi está encendido. El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa y la aplicación JennAir

funciona. El icono de Wi-Fi está encendido.122 Funcionamiento del refrigerador Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Si experimenta losiguiente Causas posibles Solución El refrigerador no funciona. Verique el suministro eléctrico. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente. Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista. Revise los controles. Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la sección “Uso de los controles”. Instalación nueva Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido. El control del refrigerador está en modo Showroom (Sala de exposición) (en algunos modelos). Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Paraobtener más información, vea la sección “Uso de los controles”.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una visita del servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual, visite www.jennair.custhelp.com o llame al 1-800-253-1301. En Canadá, visite www.jennair.ca. Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: En Estados Unidos: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.123 Si experimenta losiguiente Causas posibles Solución Funcionamiento del refrigerador (cont.) El motor parece funcionar demasiado. Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de energía funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor eciencia energética. La temperatura ambiente o la temperatura exterior es elevada. Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque el refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada. Vea la sección “Requisitos de ubicación”. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes. Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada. Las puertas se abren con demasiada frecuencia o permanecen abiertas demasiado tiempo. El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia. Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón del congelador. Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Evite que los alimentos ylos recipientes bloqueen la puerta. El control del refrigerador se ha jado a una temperatura demasiado baja. Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta que la temperatura sea la deseada. Está sucia, gastada o agrietada la junta de la puerta o del cajón. Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener las temperaturas deseadas. Las luces no funcionan. El refrigerador está equipado con luces LED que no necesita cambiar. Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para solicitar servicio o asistencia. Las puertas han quedado abiertas más de 10 minutos. Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para reanudar la tarea iluminada. El interruptor de la puerta no está percibiendo que la puerta está abierta. Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos a 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra. La IU de Temperature Controls (Controles de temperatura) no seenciende. El interruptor de la puerta no está percibiendo que la puerta está abierta. Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos a 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra. Ruidos poco comunes Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. El refrigerador parece ruidoso. El compresor del nuevo refrigerador regula la temperatura con más eciencia, a la vez que usa menos energía y funciona silenciosamente. Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible que note ruidos extraños que son normales. Sonido del compresor funcionando más tiempo que lo esperado. Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de energía funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor eciencia energética. Pulsaciones/runruneos Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal del compresor. Esto es normal. Estallido Contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial. Esto es normal. Sonido sibilante/Goteo Flujo de refrigerante o ujo de aceite en el compresor. Esto es normal. Vibración Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con rmeza contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador y cierre delas puertas”. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS124

Si experimenta losiguiente Causas posibles Solución Ruidos poco comunes (cont.) Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua contra el gabinete del refrigerador oartículos colocados encima. Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador o sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección “Conexión del suministro de agua” o retire los artículos de encima del refrigerador. Chisporroteos Agua que gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelado. Esto es normal. Agua corriendo/ gorgoteos Puede oírse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja colectora. Esto es normal. Zumbidos y chasquidos Se oyen cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo. Chasquido repetitivo Válvula doble del evaporador que está regulando el funcionamiento delenfriamiento. Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro. Este sonido es normal. Chirridos/crujidos/ rechinados Pueden escucharse cuando el hielo se expulsa del molde de la fábrica dehielo. Esto es normal. Repiqueteo Puede oírse cuando el hielo cae en eldepósito de hielo. Esto es normal. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. El enfriamiento está apagado. Encienda el enfriamiento. Vea la sección “Uso de los controles”. Los controles no se han ajustado correctamente según las condiciones circundantes. Regule los controles un ajuste más frío. Revise la temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”. Las puertas se abren a menudo o no se cierran por completo. Estopermite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos. Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. La temperatura está demasiado baja en el refrigerador/cajón para verduras. Están bloqueados los oricios de aire del refrigerador. Si el oricio de ventilación del centro de la parte trasera del compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos colocados directamente delante del oricio, la temperatura del refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del oricio de ventilación de aire. Los controles no se han ajustado correctamente según las condiciones circundantes. Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”. El depósito de hielo no está en la posición correcta. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento”. La temperatura está demasiado baja en el cajón tipo despensa. El control no se ha ajustado correctamente para los artículos guardados en el cajón. Regule el ajuste de temperatura. Vea la sección “Uso de los controles”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: cierta acumulación de humedad es normal. La habitación es húmeda. Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad. Las puertas se abren a menudo o no se cierran por completo. Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas por completo. Las puertas quedaron bloqueadas abiertas. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Se está guardando líquido en recipientes abiertos Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantengatodos los recipientes bien cerrados. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS125

Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com. Si experimenta losiguiente Causas posibles Solución Temperatura y humedad (cont.) Hay acumulación de escarcha/hielo en el compartimiento del congelador El cajón se abre a menudo o se deja abierto. Reduzca al mínimo las veces que abre el cajón y ciérrelo por completo después de usarlo. Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto completo con el gabinete del refrigerador para permitir que se selle por completo. Los controles de temperatura no están jados correctamente. Vea la sección “Uso de los controles” para conocer los ajustes de temperatura recomendados. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suciente hielo. No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de cierre del suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por completo la válvula de cierre. La línea de origen de agua está retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. No se ha encendido la fábrica de hielo. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento”. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para la producción total de hielo. La puerta del refrigerador no está cerrada por completo. Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta tabla. Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo. Deje transcurrir suciente tiempo para que la fábrica de hielo produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento” para conocer las velocidades deproducción de hielo. Se trabó un cubo de hielo en la fábrica de hielo. Saque el hielo de la fábrica de hielo con un utensilio plástico. Hay un ltro de agua instalado en el refrigerador. Quite el ltro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Siel volumen de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido ohaberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Los cubos de hielo son huecos o pequeños. NOTA: esto es una indicación de baja presión de agua. La válvula de cierre de agua no está abierta por completo. Abra completamente la válvula de cierre de agua. La línea de origen de agua está retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. Hay un ltro de agua instalado en elrefrigerador. Quite el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua. Llame a un plomero competente matriculado.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS126

Si experimenta losiguiente Causas posibles Solución Hielo y agua (cont.) El hielo o el agua tienen mal sabor, mal olor o color grisáceo. En un refrigerador recién instalado se debe enjuagar el sistema de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” para leer las instrucciones de enjuague del sistema de agua. Se han instalado o reemplazado recientemente las conexiones de plomería. Las conexiones nuevas de plomería pueden producir cambios de color o mal sabor en el hielo o el agua. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema de agua con 3 gal (12 lts) de agua. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes de hielo producido. Se está usando un tipo de conexión de suministro de agua diferente del recomendado. Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro JennAir

, pieza número 8212547RP. Vea la sección “Conexión del suministro de agua”. El hielo ha estado almacenado demasiado tiempo. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. El agua ha estado guardada demasiado tiempo. Despache por lo menos 1 cuarto (1 lt) de agua por semana para mantener un suministro fresco. Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos guardados. Use recipientes herméticos a prueba de humedad para almacenar alimentos. El agua contiene minerales (como el azufre). Puede ser necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales. Hay un ltro de agua instalado en el refrigerador. Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden indicar que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y antes de usar un nuevo ltro de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” para leer las instrucciones de enjuague del ltro de agua. El ltro de agua debe ser reemplazado. Reemplace el ltro de agua desechable por lo menos cada 6 meses o cuando se indique. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. El despachador de agua y hielo no funciona debidamente. No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de cierre del suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por completo la válvula de cierre. La línea de origen de agua está retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una forma irregular. Enderece la línea de origen de agua. El refrigerador se ha instalado recientemente. Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo”. La presión de agua a la casa no es de 35 psi (241 kPa) como mínimo. La presión de agua a la casa determina el ujo del despachador. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Un sistema de ltración de agua por ósmosis inversa puede disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Es posible que el ltro de agua esté bloqueado. Saque el ltro de agua y ponga a funcionar el despachador. Si aumenta el ujo de agua, el ltro está obstruido y debe ser reemplazado. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. Se ha instalado incorrectamente el ltro de agua. Saque el ltro de agua y vuelva a instalarlo. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS127

Hielo y agua (cont.) Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si experimenta losiguiente Causas posibles Solución El despachador de agua y hielo no funciona debidamente. (cont.) Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón del congelador. Saque rmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. Se han quitado recientemente las puertas del refrigerador. Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador”. Hay hielo atascado en el depósito de hielo o bloqueando el conducto de salida de hielo. Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el conducto para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas. Es difícil remover el depósito de hielo de la puerta. El nivel de hielo en el depósito puede estar alto y disparejo en relación a la producción normal de hielo y dosicación de hielo durante el despacho. Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito de hielo. El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado. El hielo picado está bloqueando el conducto de salida de hielo. Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo picado. Hay fugas de agua o goteos en el sistema despachador. NOTA: Es normal que caigan unas pocas gotas de agua después de despachar agua. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suciente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3segundos después de soltar la palanca del despachador. El hielo comienza a salir desde el despachador. NOTA: El despacho de algunos hielos es normal después de soltar la palanca del despachador. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suciente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3segundos después de soltar la palanca del despachador. Continúan saliendo gotas de agua del despachador después de las primeras gotas. El refrigerador se ha instalado recientemente. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo”. Se ha instalado o reemplazado recientemente el ltro de agua. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” Puede que una conexión de agua esté oja. Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento del refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión doméstica en la parte trasera del producto. Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador. Las conexiones de la línea de agua no se apretaron por completo. Vea la sección “Conexión del suministro de agua”. Las puertas se retiraron recientemente y no se apretó por completo la conexión de la línea de agua. Vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador”.128 Si experimenta losiguiente Causas posibles Solución Las puertas no cierran completamente. Las puertas quedan abiertas debido a un bloqueo. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Instalación reciente. Quite todos los materiales de empaque. Es difícil abrir las puertas. Las juntas de las puertas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las supercies de contacto con jabón suave yagua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Las puertas parecen estar desparejas. Se deben alinear las puertas o nivelar el refrigerador. Vea “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. El refrigerador está inestable o rueda hacia adelante cuando se abren y se cierran las puertas Las patas con freno del refrigerador no están rmes contra el piso. Retire la rejilla de la base. Gire en sentido horario ambas patas con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta que queden rmes contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Para ver una animación que le muestra cómo ajustar y alinear las puertas, vea la sección de Asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web www.jennair.custhelp.com.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si experimenta losiguiente Causas posibles Solución Hielo y agua (cont.) Al dispensar el hielo, algunos cubos enteros o picados caen fuera delvaso. El vaso no es puesto lo sucientemente cerca de la salida del hielo. Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo. El agua del despachador está tibia. El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C). Esto es normal. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. Se acaba de despachar una gran cantidad de agua. Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. No se ha usado el despachador de agua recientemente. Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el primer vaso de agua despachado. El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría. Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Puertas129 Avisos normativos para electrodomésticos conectados Aviso de conformidad con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido evaluado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están destinados a proporcionar una protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que tal interferencia no se produzca en una instalación en particular. Sieste equipo de hecho causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una de las siguientes medidas: – Reoriente o reubique la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito separado del que se usa para conectar el receptor. – Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio/TV con experiencia. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:

1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y

2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluida

aquella que pueda causar una operación no deseada. Los cambios o las modicaciones con aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo. Información sobre exposición a RF Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC/ IC para dispositivos transmisores móviles, este transmisor solo debe usarse o instalarse en lugares donde haya al menos 20 cm de distancia de separación entre la antena y todas las personas. Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC/ IC para exposición no controlada/de la población general, lasantenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se proporcione una distancia de separación de al menos 20cm de todas las personas y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor. Aviso de conformidad con Industry Canada (IC) Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:

1. Este aparato no puede provocar interferencias,

2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluida

aquella que pueda causar una operación no deseada. Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor) ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada. Parareducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que la potencia radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria. Este radiotransmisor IC: 10248A-XPWG3 ha sido aprobado por Industry Canada para operar con los tipos de antena enumerados a continuación con la máxima ganancia permitida y la impedancia de antena requerida para cada tipo de antena indicado. Los tipos de antena no incluidos en esta lista que tengan una ganancia mayor que la ganancia máxima indicada para ese tipo están estrictamente prohibidos para el uso con este aparato. Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de Industry Canada para la población general, las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador (antena) y todas las personas en todo momento y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor. Este dispositivo cumple con las normas RSS de Industry Canadá para dispositivos de radiofrecuencia exentos de licencia. Laoperación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este aparato no puede provocar interferencias, y (2) El usuario de este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia de radio recibida, aun cuando dicha interferencia probablemente pueda causar un funcionamiento no deseado. Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor) ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada. Parareducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que la potencia irradiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria. Este radiotransmisor de IC: 10248A-XPWG3 ha sido aprobado por Industry Canada para operar con los tipos de antena enumerados a continuación con la máxima ganancia permitida y la impedancia de antena para cada tipo de antena. Los tipos de antena no incluidos en esta lista, que tengan una ganancia mayor que la ganancia máxima indicada para ese tipo están estrictamente prohibidos para el uso con este transmisor. Tipo de antena Máxima ganancia permitida de la antena (dBi) Impedancia requerida (OHM) Ranurada 1,76 50 Para cumplir con los límites de exposición a la radiación de la FCC e Industry Canada, debe mantenerse una distancia de separación de 20 cm o más entre este dispositivo y las personas cuando la unidad está en uso. Para garantizar el cumplimiento, no se recomienda hacer funcionar el aparato a una distancia menor. La antena utilizada para este transmisor no se debe ubicar junto con ninguna otra antena o transmisor. Responsabilidades de OEM para cumplir con las normativas de la FCC y de Industry Canada El módulo XPWG3 ha sido certicado para la integración con productos solo de integradores OEM según las siguientes condiciones:

1. Las antenas deben instalarse de modo que se mantenga una

distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador (antena) y todas las personas en todo momento.

2. El módulo transmisor no se debe ubicar ni operar junto con

ninguna otra antena o transmisor. Siempre y cuando las dos condiciones anteriores se cumplan, no se requerirán otras pruebas del transmisor. Sin embargo, elintegrador OEM es igualmente responsable de hacer pruebas a su producto nal para cualquier requisito de conformidad adicional requerido con este módulo instalado (por ejemplo, emisiones de dispositivos digitales, requisitos de PC periféricas, etc.). NOTA IMPORTANTE: En caso de que estas condiciones no puedan cumplirse (para determinadas conguraciones o la ubicación junto con otro transmisor), las autorizaciones de la FCC y de Industry Canada dejan de ser consideradas válidas y la ID de la FCC y el número de certicación de IC no pueden utilizarse en el producto nal. En esas circunstancias, elintegrador OEM será responsable de volver a evaluar el producto nal (incluido el transmisor) y de obtener una autorización separada de la FCC yde Industry Canada. Etiquetas del producto nal El módulo XPWG3 está etiquetado con su propia ID de la FCC y número de certicación de IC. Si la ID de la FCC y el número de certicación de IC no están visibles cuando el módulo se instala dentro de otro aparato, el exterior del aparato dentro del cual se instale el módulo también debe mostrar una etiqueta que mencione el módulo incluido. En ese caso, el producto nal debe estar etiquetado en un área visible con lo siguiente: “Contiene módulo transmisor, ID de la FCC: A5UXPWG3” “Contiene módulo transmisor, IC: 10248A-XPWG3” o bien “Contiene ID de la FCC: A5UXPWG3” “Contiene IC: 10248A-XPWG3” Tipo de antena Ganancia de antena máxima permitida (dBi) Impedancia requerida (OHM) Ranura 1.76 50130 Avisos normativos para electrodomésticos conectados (cont.) El OEM del módulo XPWG3 debe usar solo las antenas aprobadas que se han certicado con este módulo. El integrador OEM debe tener presente que no debe brindar información al usuario nal sobre cómo instalar o retirar este módulo de RF o cómo cambiar parámetros relacionados con RF en el manual delusuario del producto nal. El manual del usuario para el producto nal debe incluir la siguiente información en un lugar destacado: “Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de Industry Canada para la población general, las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador (antena) y todas las personas en todo momento y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor”. Uso de licencia de origen abierto Los siguientes enunciados se reeren a las partes de este software con base en parte de FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org. El uso de este software se rige por los términos de GNU General Public License v. 2, disponible en: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Puede obtener una copia del código fuente por solicitud escrita del software por nombre a opensource@whirlpool.com, junto con la dirección para la entrega. Los siguientes enunciados se reeren a las partes del software con derechos de autor registrados por Eclipse Foundation, Inc.Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. y sus licenciantes. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin modicación, están permitidos siempre y cuando se cumplan lassiguientes condiciones:

  • Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades.
  • Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades en la documentación y/u otro material que se proporcione con la distribución.
  • Ni el nombre de Eclipse Foundation, Inc. ni los nombres de sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promover productos derivados de este software sin el permiso especíco previo por escrito. ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES “COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,

MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD

U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. Partes de este software tienen derechos de autor registrados. Copyright (c) Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015. Todos los derechos reservados. Partes de este software tienen derechos de autor registrados. Copyright (c) Arrayent, Inc. 2015. Todos los derechos reservados. Los siguientes enunciados se reeren a esas partes del software con derechos de autor registrados por Swedish Institute of Computer Science. Copyright (c) 2001-2004, Swedish Institute of Computer Science. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin modicación, están permitidos siempre y cuando se cumplan lassiguientes condiciones:

1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el

aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades.

2. Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el

aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades en la documentación y/u otro material que se proporcione con la distribución.

3. El nombre del autor no se puede usar para avalar o promover

productos derivados de este software sin el permiso especíco previo por escrito. ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR “COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ RESPONSABLE POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,

MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD

U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. Los siguientes enunciados se reeren a las partes del software con derechos de autor registrados por Marvell International Ltd. Copyright (c) Marvell International Ltd. Todos los derechos reservados.

SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER

Sistema interno de filtración de agua Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros) Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401. Parámetros de la prueba: pH = 7, 5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg

(413,7 kPa). Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/ contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable. Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad. El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea la sección “Uso de controles” o “Sistema de filtración de agua” (en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar el estado del filtro del agua. Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” y “despachadores de agua” en la Guía del usuario y en las Instrucciones de uso. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. El producto es para uso con agua fría únicamente. El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y locales. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001 Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones de uso o Guía del usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su nombre y número de teléfono.Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de aguaSistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. Reducción de sustanciasEfectos estéticosConcentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximopermisible de agua en el producto% promedio de reducción Sabor y olor a cloroClase de partículas I*2.0 mg/L ± 10%Por lo menos 10.000 partículas/mL50% reducción85% reducción 97,0%>99,9%Reducción decontaminantesConcentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximopermisible de agua en el producto %6,89 / %3,99>L / gm 0 1 0 , 0%0 1 ±L / gm 5 1 , 0/ 5 , 8 Hp a / 5 , 6 Hp a : omo l P %8 , 3 9L / gm 500 , 0%01 ± L / gm 510 , 0onecneB %8,99L / gm 5 7 0 , 0%01 ± L / gm 522 , 0onecnebo r o l c i d-p %9 , 1 8L / gm 040 , 0%01 ± L / gm 80 , 0on a r u f ob r aC %5 9 >L / gm 300 , 0%01 ± 510 , 0néfaxoT %0 , 7 8L / gm 300 , 0%0 1 ± L / gm 9 00,0an i za r tA so t sebsA

Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. Fibras mayores de 10 um de longitud. NSF es una marca registrada de NSF International. % promedio de reducción132 SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, o visite https://producthelp.jennair.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de JennAir. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de JennAir1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de JennAir para determinar si corresponde otra garantía.

ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA)Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca JennAir de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “JennAir”) se hará cargo del costo de las piezas especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca JennAir pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores).GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA)Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca JennAir pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por JennAir. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de JennAir.6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por JennAir.7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modicaciones en el electrodoméstico.8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a JennAir en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por JennAir.13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que intereran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identicados con facilidad.El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.08/17 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A DIEZ AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA JennAir no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a JennAir o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENNAIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. W11310001D W11307643D - EN/FR