WL 36 AHA - Bodega HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WL 36 AHA HOTPOINT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WL 36 AHA HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WL 36 AHA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WL 36 AHA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO WL 36 AHA HOTPOINT
Colocación y connexion
Descripción del aparato, 34
Vista del Conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 35-36
Compartmento de maduracion
Regulación manual de la temperatura
Extracción de las repisas de madera
Tabla de temperatasas a las cuales servir los vinos
Almacenaje de las botellas, 37-38
Modalidad de almacenaje
Mantenimiento y anomalías, 39
Mantenimiento y@cuidados
Anomalías y soluciones
Asistencia, 40
Avisos
! Es importante que conserve este manual para poderlo consultar enequalquiermomento.En caso deventa,cesión o traslado,asegúrese de que permanece junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen informacion importante sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
! Para evaporar peligos debidos a la inestabilidad del aparato, este debe fjarse Respectando estRICTamente las instrucciones de montaje.
! En caso de traslado o desplazamento mantenga el aparato en posicion vertical.
! El beverage centre no pueda ser utilisé por niños ni personas conMinusvalías sin la supervisión de unadulto o de un tutor, para evitar que se usa de modo indefinido.
! Los niños no deben usar el beverage central sin la supervisión de unadulto, para evaporar que pueda hacer con el aparato.
! Cuando el aparato está instalado, el cable electrico y la toma de la corriente deben poder alcancarse conluckidad.
! Mantenga libres de obstáculos las aperturees de ventilación de la tapa del aparato.
! No utilise, para acelerar el proceso de descongelación, dispositivos mecánicos nithers medios distinctos a los recomendados por el fabricante.
! No dañé el circuito del refrigerante.
! Para sustituir el neón dirijase al centro de asistencia.
! El cable no debe estar doblado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados.
! El cable de alimentación es de tipo Y, en caso de sustitución dirijase al centro de asistencia.
! No utilise aparatos electricos dentro de los comportimientos para la conservacion de los alimentos que no sean del tipo recommendado por el fabricante.
! El fabricante declina toda responsabilidad caso que no se respeten dichas normas.
| DATOS TÉCNICOS | |
| Modelo | WL 36 A/HA |
| Temperatas | 1 Zona |
| Dimensiones | anchura cm 56altitude cm 68profundidad cm 55 |
| Peso**Peso | 76 Kg97 Kg |
| Potencia electrica | 65 W |
| Corrente | 0,3 A |
| Lámparas | 3 W |
| Consumo | 0,39 kWh / 24h |
| Tensión en Voltios* | 220-240 V |
| Frecuencia Hz* | 50 |
| *Los values están susertos a variociones enfunción del País. Para poder las caracteristicasespecificas de su aparato, consulte la tarjeta de lascharacteristicas del producto.**Aparatovacío. | |
Aparato destinado a utiliser se exclusivamente para la conservacion de vinos.
Colocación y conexión
Desembalaje
1 Desembale inmediamente el aparato y controle que no haya sufido daños durante el transporte. Si está dañado no lo conecte ypongase en contacto con el Revendedor.
2 Quite con atencion las protecciones y los adhesivos, abra la puerta y compruebe la integridad de los varios componentes.
3 Extraiga el cable de la alimentacion eletrica.
Colocación
1 Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, sin humedad y libre (evite armarios empotrados cerrados).
2 Coloque el aparato lejos de fuentes de calor.
3 Respete las distancias minimas entre el aparato y el alojamento en el que se colocara, con el fin de garantizar una perfecta ventilacion del aparato.
Véase figura.

Conexión electrica
Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere por lo menos 3 horas antes de conectarlo a la instalacion electrica. Antes de introducir el enchufe en la toma de la corriente, asegúrese de que:
la toma tengaa puesta a tierra y seaa norma de ley
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina, indicada en la tabla Datos技术和 operaciones en la tarjeta caracteristicas, bajo a la红线 de la條 de lawe (vease Descripción del aparato);
- la tension de alimentacion este comprehenda entre los values indicados en la taba Datos技术和 en la tarjeta caracteristicas, abajo a la derecha (vease Descripcion del aparato);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. De lo contrario sustituya la toma o el enchufe; no use alargaderas ni��omas multiples.


Descripción
del aparato
ES
Vista de Conjunto


Panel de control
Compartmento maduracion
El frigorífico cantina está compuesto por un compartmento de maduración cuya funciona principal es garantizar conditiones óptimas de conservación de los vinos.
Su temperatura ha sido regulada en fabrica, en 15^ , que es un valor considerado optimo para la mayor parte de los casos.
El vino es un producto complejo que proviene de una evolución lenta y larga y, por lo tanto, necesita conditiones especialicas para que esta evolución sea optima. Todos los vinos se conservan a la misma temperatura, pero las temperatas de funciona bajo y de degustacion son differsentes de acuerdo al vino.
Por lo tanto, al igual que para las cantinas naturales de los productores, para el frigorífico cantina no es tan importante el valor absoluto de la temperatura de conservación, sino más bien, su constancia a工程技术 del tiempo: la conservación del vino es ideal a cualquier temperatura, siempre que laquia no sufra variociones.
Regulación manual de la temperatura
Si fauna necessario, es possible modificar la temperatura de acuerdo a lo suiviente:
- En el momento de la conexión a la red electrica, el display muestra la temperatura selecciónada para el interior del compartmento.
- Presione el boton + (ver Panel de control) durante aproximamente un dato; el indicator de la temperatura comenzara a centellear.
- Presione los botones + o -hasta alcanzar la temperatura眼看.
- Espere 5 segundos para que el indicator se vuelva fijo; la temperatura ha sido fjada.
- Espere que la temperatura alcance el valor desrado e introduzca las botellas de vino en la cantina.
La luz interior no se enciende (o bien se apaga temporalmente) en cuando la temperatura interna excede los 24^ .Esta operacion permite acelerar el alcance de la temperatura programada.

Tabla de temperatas a las cuales servir los vinos
En la tabla se encuentran las temperatas indicativas a las cuales se deben llvar el vino a la mesa. Cuando el vino se debe servir a una temperatura superior a la fijada en el interior de la cantina, se aconseja retirarlo ydeoarlo afuera hasta que alcance dicha temperatura.
| Amarone de la Valpolicella | 17°C |
| Barbaresco | 17°C |
| Barolo | 17°C |
| Beaujolais | 13°C |
| Bordeaux Blanco Licoroso | 6°C |
| Bordeaux Blanco Seco | 8°C |
| Bordeaux Tinto | 17°C |
| Bourgogne Blanco | 11°C |
| Bourgogne Tinto | 18°C |
| Brunello | 17°C |
| Champagne | 6°C |
| Chianti Clásico | 16°C |
| Languedoc-Roussillon | 13°C |
| Passito de Pantelleria | 6°C |
| Provenza Rosé | 12°C |
| Vinos espumantes secs y dulces | |
| Verdicchio de Matelica y de los Castillos de Jesi 8°C | |
| Vinos blancos del Trentino Alto Adige | 11°C |
| Vinos blancos Franciacorta | 11°C |
| Vinos Blancos Secos Aromáticos | 10°C |
| Vinos Blancos Secos, Jóvenes y Frutados | 8°C |
| Vinos del Friuli Venecia Juliana | 11°C |
| Vinos del Ródano | 15°C |
| Vinos del Loira Blancos Secos | 10°C |
| Vinos del Loira Licorosos | 7°C |
| Vinos del Loira Tintos | 14°C |
| Vinos Passiti Licorosos | 8-18°C |
| Vinos Rosados, Vinos Novelli | 12°C |
| Vinos Tintos Ligeros, poco tínicos | 14°C |
| Vinos Tintos medianamente estructurados, bastante tínicos | 16°C |
Almacenamento clásico con 36 botellas
Si se desea colocar las botellas para la conservacion del vino de modo tal, que Sean visibles y fácilmente extraibles, se aconseja la configuracion de 36 botellas (bordoleses o mixto bordoleses y renanos).

ESTANDAR
36 Botellas (100% acostadas)
5 rejillas realizadas
Cologne en los huecos de cada uno de los 5 estantes de madera, unacantidad maxima de 6 botellas;otras 6 botellas se pueda colocar en las ranurasubicadas en la base de la cantina, haciendo un total de 36 botellas.
! Los estantes de maderaienen un sistemas debloqueo para evaporar la caida de las botellas.
Se sugiere colocar las botellas mas grandes (Renana) en los estantes inferiores (5 y 6); dichos estantes estar preparados para alojar botellas de dimensiones mayores.

!Un estante de
madera能把
soportar, en
condiciones de
seguridad, un maximalo
de 22 botellas.
Debido a su mayor时间为和 respecto a las botellas clásicas, las de Champagnotta se deben colocar en la base de la cantina y no mas de 5.

Si se desean almacenar mas botellas de tipo Champagnotta, se debe qutar el 5^ estante y se deben colocar las botellas sobre las que ya está umbicadas en la base de la cantina, en sentido opuesto a las mismas. De este modo, es possible almacenar hasta 9 botellas de tipo Champagnotta.
Otras disponeciones para el almacenamento de las botellas

CONSERVACION
44 Botellas (100% acostadas)
1 rejillautilizada

FUNCTIONAMENTO 42
Botellas (50%)
acostadas y 50% (paradas)
3 rejoillas realizadas
4 filas (6x4)

MAXIMO
ALMACENAMIENTO
46 Botellas (48% acostadas y 52% paradas)
1 rejillautilizada
4 filas (6x4)
Extracción de los estantes de madera
Para extraer los estantes de madera, proceda del suiviente modo:
- Con una mano sujete la parte delantera del estante.
- Extráigalo lentamente 1/3 del recorrodo total, tirando hacia si mesmo.
- Extraiga o coloque las botellas y empujenevamente el estante hacía el interior hasta que se detenga en el fondo.
- Verifique que el estante estábloqueado intentando lentamente su extracción, si se mueve, empujelo neutramente hacia el interior.
Si en cambio desea extraer la rejilla, despues de haber completado las fases 1 y 2 y haber extraido las botellas, deben tirar el estante lentamente hacer si是我国 no hay que salgan Completely las guías.
! Nunca extraiga mas de un estante desizable por vez.
Si las botellas son pocas
Si la cantidad de botellas a disponecn no es suficiente para llenar el frigorifico cantina, se aconteja dividirlas en todos los estantes disponibles, evitando cargarlas a todas en la parte superior o en la parte inferior. Para una mejor visualizacion desde afuera, se aconteja colocarlas en el centro de los estantes.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar el suministro electrico
Durante los problemas de limpieza y mantenimiento, esnecessaryaislaraparato de la redde alimentacion electrica:desenchufe el aparato.
Anomalías y SOLUTIONES
Puede sueder que el aparato no funciona. Antes de llamar al Revendedor, controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayud de la?sigaible lista.
Anomalías
El compresor no funciona
Posibles causas / soluciones
- El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
- La toma de corriente no funciona (contrólela, conectando除外).
El compresor no de detiene nunca
- Llame al centro de Asistencia Técnica
! Cualquier intervención sobre el aparato debe ser realizada por el Servicio Tecnico Autorizo, si no es asi, se suepe declarar la nulidad de la garantía. Después de cada intervención sobre el grupo de refrigeración, el的技术o debe controlar la estanqueidad del circuito.
! Las anomalias de breve duracion, como por exemple la falta de corriente, no comprometen los vinos. Sin embargo, si dichas anomalias de functiomento se dejan sin resolver durante长大o tiempo, pueda volverse peligrosas para los vinos.
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Este equipuesto es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias:

- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibility Electromagnética) y suscesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Eliminación

- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
- Verifique si la anomía possible ser resuelta por Ud./DD,当之无愧 (ver Anomalías y Solutaciones).
- Si, no obstarote todos los controlles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continua, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
- el tipo de anomalía
- el modelos de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta informacion se encuentra en la plac de caracteristicas ubicada en el compartmento frigorifico abajo a la izquierda.

No recurra nunca a技术和 no autorizados y rechace siempre la instalacion de repuestos que no sean originales.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana Para otheros paises de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano deILA de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia技术水平 (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendran con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus conditiones optimas de funcionaimiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Italiano, 1 Frangizglish, 11

Espanol, 31 Deutsch, 41 Portuguese, 51

Pycckn, 61 Ka3aKa7a, 73
WL 36 A/HA
Inhalt
Merkmale, 42
Hinweise
Technische Daten
Installation, 43
Inicioeutilizacao,55-56
! O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadse estas normas nao forem respeitas.