H 90SG - Martillo METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato H 90SG METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo demoledor |
| Marca | Metabo |
| Modelo | H 90SG |
| Tensión nominal | 120 V, 60 Hz |
| Corriente nominal | 15 A |
| Frecuencia de percusión a plena carga | 1 000 /min |
| Peso | 70,5 lbs (32 kg) |
| Doble aislamiento | Sí |
| Empuñadura lateral | Incluida |
| Aplicaciones | Trituración de hormigón, cincelado, ranurado, corte de barras, etc. |
| Tipo de motor | Motor serie monofásico de colector |
| Alimentación | Red, 120 V, 60 Hz monofásico |
| Índice de protección | Construcción de clase II |
| Mantenimiento | Verificación de escobillas de carbón, reemplazo de grasa |
| Accesorios suministrados | Llave Allen, empuñadura lateral, pernos |
| Accesorios opcionales | Puntas de trituración, cinceles, fresas, palas, empujadores, grasa |
Preguntas frecuentes - H 90SG METABO
Preguntas de los usuarios sobre H 90SG METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H 90SG - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H 90SG de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO H 90SG METABO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
jLa utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica能把 resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y compende este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde este manual para que pueda leerlo otheras personas antes de utiliser la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
| English | CONTENTS | |
| Page | Page | |
| IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3 SAFETY 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 4 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION 7 NAME OF PARTS 7 SPECIFICATIONS 7 | ASSEMBLY AND OPERATION 8 APPLICATIONS 8 PRIOR TO OPERATION 8 HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER 9 MAINTENANCE AND INSPECTION 10 ACCESSORIES 12 STANDARD ACCESSORIES 12 OPTIONAL ACCESSORIES 12 PARTS LIST 34 | |
| TABLE DES MATIERES | ||
| François | Page | Page |
| INFORMATIONS IMPORTANTES DE SECURITÉ …… 13 | ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT …… 18 | |
| SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT …… 13 | APPLICATIONS …… 18 | |
| AVANT L'UTILISATION …… 18 | ||
| SECURITE …… 13 | COMMENT UTILISER LE MARTEAU | |
| AVERTISSEMENTS DE SECURITÉ GÉNÉRAUX | PIQUEUR …… 19 | |
| CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES …… 13 | ||
| REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES …… 15 | ENTRETIEN ET INSPECTION …… 20 | |
| DOUBLE ISOLATION POUR UN | ACCESOIRES …… 22 | |
| FONCTIONNEMENT PLUS SUR …… 16 | ACCESSIONS STANDARD …… 22 | |
| ACCESSIONS SUR OPTION …… 22 | ||
| DESCRIPTION FONCTIONNELLE …… 17 | LISTA DE PIECES …… 34 | |
| NOM DES PARTIES …… 17 | ||
| SPECIFICATIONS …… 17 | ||
| Espanol | ÍNDXICE | |
| Págrina | Págrina | |
| INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD....23 | MONTAJE Y OPERACION....28 | |
| SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION....23 | APPLICACIONES....28 | |
| ANTES DE LA OPERACION....28 | ||
| SEGURIDAD....23 | FORMA DE USAR EL MARTILLO DE | |
| ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DELA HERRAMIENTA ELECTRICA....23 | DEMOLICION....29 | |
| NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOSDE SEGURIDAD....25 | MANTENIMIENTO E INSPECCION....31 | |
| AISLAMENTO DOBLE PARA OFRECER UNAOPERACION MÁS SEGURA....26 | ACCESORIOS....33 | |
| ACCESORIOS ESTANDAR....33 | ||
| ACCESORIOS OPCIONALES....33 | ||
| DESCRIPICón FUNCIONAL....27 | ||
| NOMENCLATURA....27 | LISTA DE PIEZAS....34 | |
| ESPECIFICACIONES....27 | ||
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta electrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona elamento de este Manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y elostenimiento de una herramienta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropiados.
Las precauciones bássicas de seguridad se describen en la sección “ SEGURI
DAD" de este Man
y en las secciones que contienen las instrucciones de operacion y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilise NUNCA esta herramiente electrica de网通una forma que no este especificamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignorean, poder resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones meores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentua informacion esencial.
SEGURIDAD
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El terme "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda hacer que el polvo desparenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramIENTa electrica,.
aumentar a el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflilados o piezas moviles.
Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramenta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
Lautilacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramipta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrjan producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herrimenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTiles.
La ropa sueelta, las joyas y el peso largoSEO.
puede pillarse en las piezas MQviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está connectados y se utilizes adeuadamente.
La realizacion de un systema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerte la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar alejor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no pueeden controlarse con el interruptor son peligrosasy deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o las baterias de la herramipta.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y nopermita que realizan las herramrientaselectricas personas no familiarizadas con lasmismas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas.
Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está danada, Ilevela a reparar antes de utilizesla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Lautilización de la herr模板leéctrica para operaciones diferentes apretendidas podrada lugar auna situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lieve su herramienta a que la revise un expertorialicoqueutilice solo piezas de repuestosidenticas.
Esto garantizará elostenimiento de laseguidad de la herramienta electrica.
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD
1. Utilice protecciones auriculares.

La exposión al ruido suece causar daños auditivos.
2. Utilice los mangos auxiliares si es proportionados con la herramienta.
La perdida de control puede causar danos personales.
3. Sujete las herramrientas electricas por las superficies de empunadura aislladas cuando realice una operation en la que la herramipta de cortecouldaentar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion.
Un accesorio de corte en contacto con un conductor "activo"uede "activar"las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y podrada dar una descarga electrica al operario.
-
NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas afterwards de la operation.
-
NUNCA utilise guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, pano, cuerda, etc.
-
Fije SIEMPRE la empunadura lateral del martillo demoledor y sujetela con seguidad.
7. NO toque NUNCA las piezasVRTES.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demas partes del cuerpo cerca de las piezasVRTES de la herramienta.
8. NO utilise NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilise NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.
9. Utilice la herramienta correcta.
No fuerc herramrientas ni accesorios微量元素 para realizar un trabajo pesado.
No实用性 las herramrientas para fines no proyectados, por ejemplo, no实用性 esta amoladora angular paraURTAR madera.
10. NO utilise NUNCA una herramIENTA electrica para aplicaciones que no sean las especialidas.
NO utilise NUNCA una herramiente electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
11. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidas aqui.No deje caer ni tire la herramienta.NO permita NUNCA que los niños ni除外as personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramientautilicen esta.
12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente fjados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente montados. Compruebe periodicamente su condidion.
13. No utilise herramentas electricas si la carcaso o la empunadura de plastico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramrientas no deben utilizar cuando suscrivas antes no se hayan reparado.
14. Las cuchillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herramipta.
Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.
15. Mantenga limpio el conductor de ventilación del motor.
El conductor de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecemente y limpie el polvo acumulado.
16. Utilice las herramrientas electricas con la tension de alimentacion nominal.
Utilice las herramientos electricas con las tensiones indicadas en sus placas decharacteristicas.
La realización e una herramIENTA electrica con una tensión superior a la nominal podra resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el dano de la herramienta, y en la quemadura del motor.
17. NO utilise NUNCA una herramienta defectuosa o que funzione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediamente de utiliseray solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.
18. NO deben NUNCA la herramienta en funciona bajo desatendida. Desconecte su alimentacion.
No deje sola la Herramientos hasta cuando no se haya parado Completely.
19. Maneje con cuidado las herramrientas electricas.
Si una herramienta electrica se ha caido o ha��ado inadvertamente contra materialesduros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.
20. No limpie las partes de plastico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol peuvent darar o rajar las partes de plastico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.

- SIempreonga cuidado con los objetivos que podan estar enterrados o emparedados, tales como los cables subterraneos. Si tocase un circuito activo o un cable electrico con esta herramienta, poderia recibir una descarga electrica. Antes del uso, confirma que no haya objetivos ocultos, como los cables electricos enterrados en la pared, el piso o el techo.
23. Definuciones para los símbolos realizados en esta herramipta
V.....voltios
Hz ......... hertzios
A . amperios
no.......velocidad sinarga
W.......vatios
回 .Construccion de clase II
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACION MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta electrica, metabo HPT haadoptado un Diseño de aislamento doble. "Aislamento doble"significa que se hanutildo dos sistemas de aislamento fiscamente分开ados para aislar los materiales electrically conductores conectados al fuente de alimentacion del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta electrica o en su placadecaracteristicas aparecen el"simbolo *o laspalabras Double insulation"(aislamento doble).
Aúnque este sistemas no posee puesta a tierra externa, usted deben seguir las precauciones sobre seguridad electrica.Ofrecidas en este Manual de instruetiones, incluyendo la no uso de la herramienta electrica en ambientes humedes.
Para Maintener efectivo el sistemas de aislamiento doble,onga en cuenta las precauiones siguientes:
Esta herramienta electrica solamente debendefer desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT, y solamentedeferanutilizarseconella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.
Limpie el exterior de la herramienta electrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después sequela bien.
No utilise disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpar las partes de plastico, ya que podra resolverlas.
;GUARDE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA!
DESCRIPCION FUNTIONAL
NOTA: La información contenta en este Manual de instructuciones ha sido disnada para poderarle a utiliser con seguridad ymantener esta herramienta electrica.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones可以更好ar detailles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.
NOMENCLATURA

Fig. 1
ESPECIFICACIONES
| Motor Motor conmutador en series monofásico | |
| Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica | |
| Corriente 15 A | |
| Frecuencia de impacto aplenacarga 1,000/min. | |
| Peso 70.5 lbs (32 kg) | |
MONTAJE Y OPERATION
APPLICACIONES
Entre las aplicaciones del martillo de demoluciónSEO.SEO. Enquête a la responsabilidad y el control del design, operación,建设和维护 de los tierras, plantas, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones, plantaciones.
ANTES DE LA OPERACION
- Fuente de alimentación
Cercórese de que la fuente de alimentación que vaya a utiliser cumpla los requisitos indicados en la placadecaracteristicas de este martillo de demolisión.
- Interruptor de alimentación
Cercórese de que el interruptor de alimentación está en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, este martillo de demolisión comenzará a functionar inmediamente, lo que podra provocar lesiones serias.
- Cable prolongador
Cuando el area de trabajo está alejada de la fuente de alimentación, utilise un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacité nominal. El cable prolongador deben mantenerse lo más corto possible.

ADVERTENCIA:

Si un cable esta danado deben reemplazar o repararse.
- Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentacion queda flojo en el tomacorriente, habra que reparar este. Para la reparacion,pongase en contacto con un centro deostenimiento autorizzato mas cercano.
Si realizase un tomacorriente en este estado, podria producirse recalentamento, lo que supondria un riesgo serial.
- Confirm las conditiones del medio ambiente.
Condirme que el lugar de trabajo este en conditiones prolijas y limpiasprolijas de acuerdo con las precauciones descriñas.
- Acople del mango lateral
Acople el mango lateral a la unidad utilizing la llave hexagonal y el perno de cabeza hexagonal M6 × 4 . Asegürese de que la parte convexa del lado A está posicionada hacía la tuerca (Fig. 2).

Fig. 2
- Instalación de un accesorio, como por exemple, una barreta de punta, una cortadora, etc.

PRECAUCION:
Para evacitar accidentes, cerciorese de desconectar la alimentacion y de desenchufar el cable del tomacorriente.
NOTA:
Cuando instale accesorios tales como barretas de punta, cortadoras, etc., cerciórese de utiliser pieza genuinas disénads por nuestra compañero.
- Es possible fjjar accesorios tales como barretas de punta, cortadoras, etc., con cualesra de los tres temas de formas de broca de vástago mostrados a continuación. (Fig. 3)

Broca de vástago de herramienta neumática

Herramienta de vástago hexagonal estándar ( Tipo combinado)

Fig. 3
Broca con ranura de retencion sin collar
Montaje del vástago de la herramienta neumática y herramientos de vástago hexagonal estándar
(1) Limpie, y après unte la parte del vastago del accesorio con grasa o aceite dequina.
(2) Mueva el retén hasta la posicion de aperture A, y asiente el accesorio, tal como una barreta de punta, una cortadora, etc., en el orificio hexagonal de la cubierta frontal (consulte la Fig. 4).

Fig. 4
(3) Fije el accesorio en su lugar poniendo el retén en la posicion de lijacion. Para comprobar si ha quedado adecuadamente montada, tire delismo. (Fig. 5)

Fig. 5
Montaje de vastos hexagonales estandar y vastosos con ranura de retencion sin collares
(1) Limpie, y después unte la parte del vástago del accesorio con grasa o aceite dequina.
(2) Mueva el retén hasta la posicion de aperture A. Alinee el vástago de forma que la parte hendida quede debajo de la abrazadora y asiente el accesorio, tal como una barreta de punta, una cortadora, etc., en el orificio hexagonal de la cubierta frontal (consulte la Fig. 6).

Fig. 6
(3) Fije el accesorio en su lugar poniendo el retén en la posicion B. Para comprobar si el accesorio haockeyado adecuadamente montada, tire del本身就是. (Fig. 7)

Fig. 7
NOTA:
Para extraer el accesorio, tal como una barreta de punta, una cortadora, etc., realice los procedimiento enorden inverso.
FORMA DE USAR EL MARTILLO DE DEMOLICION
-
Tire del interruptor de gatillo antes de aplicar la punta de la BROCA sobre la posicion de trituracion.
-
Emplee este martillo de demolacion utilizing el peso del本身就是. El rendimiento no更好ar aueque lo presione con mayor fuerza contra la superficie de trabajo.
Sostenga el martillo de demolisión con una la fuerza sufiente para controlar la reación.
Este martillo de demolacion dispone de un amortiguidor de resorte en el asa a fin de que las vibraciones no lleguen al operador. Emplee este martillo de demolacion sin forzar demasiado el asa.

Fig. 8
NOTA:
Puede ser que algunos times la herramienta electrica no comience a percutir, excepte el motor este en configuracionento,当之无愧 a que el aceite se ha vuelto espeso.
Cuando utilise la herramienta electrica a bajo temperatas, o cuando no la haya utilisé durante mucho tiempo,cede este martillo de demolacion en functiOnamento durante uno cinco instantos para que se caliente.

PRECAUCION:
Después de un tiempo prolongado de uso, la cubierta frontal está caliente. Por lo tanto,onga�能idad para no quemarse las manos.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA:
Antes de realizar el mantenimiento o la inspeccion de la amoladora, cerciorese de disconnectar la alimentacion y de desenchufar el cable de alimentacion del tomacorriente.
- Inspeccion del martillo de demolacion
Ya que la realización de un accesorio tal como una barreta de punta, una cortadora, etc., sin filo, disminuira la eficiencia de trabajo y podra Causear desperfecos en el motor, afilar o cambiarlo por uno nuevo tan pronto como se note abrasión en estas. - Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione regularamente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si haydlegun tornillo flojo,apriételo inmediamente.
ADVERTENCIA:
La utilización de esta amoladora con tornillos flojos es extremadamente peligioso.
- Inspeccion del retenedor (Figuras 3 y 4)
El retencion se podra aflojarupon a un uso excessivo. Siempre aseguresede que cumpla correctamente con sufunacion de sutarfirmamente la parte del vastosago del accesorio.Si se descubredesgaste orasaduras,lleve este martillo de demolaciona un centro de reparaciones autorizzato para solicitar el serviceo deostenimiento.
- Inspeccionar las escobillas de carbón (Fig. 9)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o está cerca del "limite de desgaste" pueda causar problemas al motor.
Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendra automatistically en este momento hay que proceber aCambiar ambas escobillas de carbón por la;nuevas,que tienen los mismos númeroos de escobillas de carbón como se muestra en la Fig.9.Además siempre hay hay quemantener las escobillas de carbón limpias y asegurarde que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 86 indicadas en la Fig. 9.
- Reemplazo de las escobillas (Fig.10)
Afloje los tornillos (perno de cabeza hexagonal M6 ×16) de las cubiertas de la tapa y extraiga la cubierta de la carcaja.
Afloje los tornillos (perno de cabeza hexagonal M4 × 10 ) de la cubierta de la tapa y extraiga las cubiertas de la tapa (con la tapa de caudo). Las escobillas de carbón能把 extraerse afterwards de desmontar las tapas de la escobilla.
Después de reemplazar las escobillas, apriete las tapas de las mismay porultimate,monte firmamente la cubierta de la tapa.

Fig. 10
6. Cambio de grasa
Este martillo de demolisión es de construction complemente sellada con aceite, para evitar que entre el polvo y que hayan fugas de lubricante. Este martillo de demolisiónouldautilizarssin rellenarlo con grasa durante mucho tiempo. Sin embargo, reemplace la grasa para prolongar la duracion de service. Cuando se requiere cambiar la grasa, proceder como sigue:
Periododecambiode grasa:
Inspeccione la candidad de grasa en el momento de reemplazar las escobillas. (Consulte el item 4 de la section MANTENIMIENTO E INSPECCION.)
LareshaA del Martillo Elcctrico metaboHPTes del tipo de bajo densidad. Cuando se acumbe laresha adquirir mas a un centro de reparaciones autorizzato.
No sobrepase lacantidad designada de grasa.De lo contrario, este martillo de demolacion no funcionaria con precision.
7. Servicio y reparaciones
Todas las herramrientas electricas de calidad requisieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurarde que solamente seutilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios deostenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONESAUTORIZADO.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Los accesos para esta herramienta electrica se mentionan en este Manual de instrucciones.
Lautilacion deotros accesorios puee resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA:
Los accesos estan susjetos a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTANDAR
ACCESORIOS OPCIONALES De vente por separado
(1) Punta...para romper

| Longitud total Núm. de número | |
| 16-9/64" (410 mm) | 996372 |
| 20-15/32" (520 mm) 985230 | |
(2) Cortafrio...para excavar, ranurado y rebordes

| Longitud total Núm. de número |
| 20-15/32" (520 mm) 985231 |
(3) Cargadora...para cortadora de asfalto

| Longitud total Núm. de número |
| 20-15/32" (520 mm) 985232 |
(4) Cuchar...para problemas con cucara

| Longitud total Núm. de número |
| 21-1/2" (546 mm) 985233 |
(5) Pisón y barrena...para apisonamento

Pisón
| Diametro exterior Núm. de)código |
| 7-7/8" (200 mm) 305880 |
Barrena (para pisón)
1.1 libras (500 g) (en una lata) (Núm. de número 980927)
NOTA:
Las specifications estan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.


WARNING:
Alogunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y other actividades de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos yotiros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
-El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
-El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realizce el trabajo utilizingo el equipamento apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by