H 60MEY - Martillo METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato H 60MEY METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre H 60MEY METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H 60MEY - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H 60MEY de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO H 60MEY METABO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
jLautilacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta elctrica可以把 resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprende este manual ANTES de utilizing la herramienta elctrica. Guarde este manual para que poderan leerlo otheras personas antes de utilizing la herramienta elctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3
SAFETY 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .... 3
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 4
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACION 24
SEGURIDAD 24
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA 24
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 26
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACION MÁS SEGURA 27
ANTES DE LA OPERACION 29
FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR 32
MANTENIMIENTO E INSPECCION 33
ACCESORIOS 34
ACCESORIOS ESTANDAR 34
ACCESORIOS OPCIONALES 34
LISTA DE PIEZAS 36
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea y comprenda todas las precauaciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona el. Manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y elostenimiento de una herr模板ia electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evitarse reconciendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y sugiuendo los procedimientos de sécurité apropriados.
Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la seccion "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operacion y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta eletrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramenta y en este Manual de instrucciones.
No utilise NUNCA esta herramenta électrique deyinguna forma que no este especificamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignorean, poder resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentúa informatión esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El terme "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desprenda humano.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríf cos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezas moviles.
Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramientos electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditions adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramipta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transporte.
El transporte de ferramentas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de ferramentas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles.
La ropa suelta, las joyas y el pesolarge可以把 the pillingse en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.
La utilizacion de un systema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoaraj meyor de forma mas segura si se utilizes a la velocidadpara la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electraca y/o las baterias de la herramipta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramenta electrica seonga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no lascojan los niños y no permita queutilicen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas,si hay algoa pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está danada, llévela a reparar antes de utilizesra.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afliladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revisión
a) Lieve su herramienta a que la revise un experto qualifi为导向 que utilise solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD
1. Utilice protecciones auriculares.

La exposión al ruido puede causar daños auditivos.
2. Utilice los mangos auxiliares si es proportionados con la herramipta.
8. NO utilise NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
La perdida de control puede causar daños personales.
3. Sujete las herramrientas electricas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realiza una operation en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.
Un accesorio de corte en contacto con un conductor "activo" pueda "activar" las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica youldaruna descarga electrica al operario.
4. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas afterwards de la operacion.
5. NUNCA utilise guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc.
6. Fije SIEMPRE la empuñadura lateral del martillo demoledor y sujétela con seguridad.
7. NO toque NUNCA las piezas moviles.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, niDEMAs partes del cuero circa de las piezas moviles de la herramienta.
NO utilise NUNCA esta herramIENTA sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.
9. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramrientas ni accesospterques para
realizar un trabajo pesado. Noutilice las herramrientas para fines no proyectados, porejemplo,noutilice esta amoladora angular para cortar madera.
10. NO utilise NUNCA una herramienta électrique para aplicaciones que no sean las especialidades.
NO utilise NUNCA una herramienta electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
11. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramipta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aqui. No deje caer ni tire la herramipta. NO permita NUNCA que los niños ni除外as personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramiptautilicen esta.
12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmidente fi jados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente montados. Compruebe periodically su condidion.
13. No utilise herramientos electricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carca sa o en la empuñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramentas no deben utilizar cuando no se hayan reparado.
14. Las cuchillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herramipta.
Evite lesiones personales y deudas personas. Las cuchillas, los accesos de corte, y demas accesos montados en la herramienta deben fjarse con seguridad.
15. Mantenga limpio el conductor de ventilacion del motor.
El conductor de ventilacion del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.
16. Utilice las herramrientas electricas con la tension de alimentacion nominal.
Utilice las herramrientas electricas con las tensiones indicadas en sus placas decharacteristicas.
La realizacion e una herramienta eletrica con una tension superior a la nominaledia resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el dano de la herramienta, y en la quemadura del motor.
17. NO utilise NUNCA una herramienta defectuosa o que funciona anormalmente.
Si la herramipta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deja inmediamente de utilizesla y Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.
18. NO deben NUNCA la herramienta en funciona desatendida. Desconecte su alimentacion.
No deje sola la herramrientas hasta cuando no se haya parado Completely.
19. Maneje con cuidado las herramrientas electricas. Si una herramipta electrica se ha caido o ha chocolado inadvertamente contra materialesuros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.
20. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol puede darar o rajar las partes de plastico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.
- SIempre utilise gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la ultima revision de la norma ANSI Z87.1.

- SIempreonga cuidado con los objetos que pueda estar enterrados o emparecados, tales como los cables subterraneos.
Si tocase un circuito activo o un cable électrique con esta herramienta, podria recibir una descarga electrica.
Antes del uso, confirma que no haya objetivos ocultos, como los cables electricos enterrados en la pared, el piso o el techo.
n . Velocidad de energia completa
W.......vatios
Construccion de classe II
---/min.......revoluciones por minuto
Corriente alterna
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACION MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta electrica, metabo HPT has adopted un Diseño de aislamento doble. "Aislamento doble" significa que se han utilisé dos sistemas de aislamento fisicamente分开 para aislar los materiales electrically conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta electrica o en su placá de caracteristicas aparecen el síbolo "las manos" (aislamento doble).
Aúnque este sistemas no posee puesta a tierra externa, usted deben seguir las precauciones sobre seguridad electrica.Ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no uso de la herramienta electrica en ambientes humedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamento doble,onga en@cunta las precauciones seguides:
O.Esta herramipta eletrica solamente deben desensambar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT, y solamentedeferanutilizarseconella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.
Limpie el exterior de la herramienta electrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después sequela bien.
No utilise disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpar las partes de plástico, ya que podra resolverlas.
iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES PONGALAS A DISPOSICN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE esta HERRAMIENTA!
La informacion contenta en este Manual de instrucciones ha sido disnada para poderle a utiliser con seguidad y mantener esta herramienta electrica.
NUNCA haga funcional ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contentsas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones peuvent estar detalles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.
NOMENCLATURA

Fig. 1
ESPECIFICACIONES
| Modelo H60MEY | |
| Motor Motor sin escobillas | |
| Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica | |
| Frecuencia de impacto aplenacarga 1,500-2,100/min | |
| Peso 26.9 lbs (12.2 kg) |
MONTAJE Y OPERATION
APLICACIONES
- Romper hormigón armado,URTAR o picar hormigón, hacer ranuras, cortes y colocar pilotes.
Ejemplode aplicacion:
Instalacion de tuberia y articulos sanitarios, instalacion de maquinaria, trabajo de suministro de agua y drenaje,eworks en interiores, instalaciones portuarias y demaseworks propios de ingenieria civil.
ANTES DE LA OPERACION
- Fuente de alimentación
Cerciorese de que la fuente de alimentacion que vaya a utiliser cumpla los requisitos indicados en la placadearacteristicas del producto. - Interruption de alimentación
Cerciorese de que el interruptor de alimentacion este en la posicion OFF. Si enchufase el cable de alimentacion en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta electrica comenzaria aFuncionar inmediamente, lo que podria provocar lesiones serias. - Cable prolongador
Cuando el area de trabajo este alejada de la fuente de alimentacion, utilise un cable prolongador de suficiente grosor y con la calidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo mas corto possible.

ADVERTENCIA:
Si un cable esta danado deben reemplazar o repararse.
- Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentacion que da lojo en el tomacorriente, habra que reparar este. Pongase en contacto con un electricistaequali dato para que realice las reparaciones adecuadas.
Si realizase un tomacorriente en este estado, podra producirse recalentamento, lo que supondria un riesgo serio.
- Confirme las conditiones del medio ambiente.
Condirme que el lugar de trabajo está en las conditiones apropriadas de acuerdo con las precauciones descritas.
- Montaje de la herramienta
PRECAUCION:
Para herramientos como un cincel, utilise únicamente partes genuinas de metabo HPT.
(1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista.
(2) Para fazer la herramienta (espiga SDS max), insertela en el orifi cio hasta que entre en contacto con el extremo interior del myself, como se muestra en la Fig. 2.
Si continua girando la herramienta con una liga presión, pourrait estar un punto en el que note un obstáculo. En tal punto, tire del mango lateral en el sentido de lamarca de fl echa e inserte la herramienta Completely hasta que entre en contacto con el extremo inferior.
Al soltar el mango, este volverá y asegurará la herramienta en su lugar.

Fig. 2
(3) Tire de la herramienta y compruebe que se enquiry. completamente bloqueada.
(4) Para extraer la herramipta, tire Completely de la empunadura en el sentido de la fl echa y tire hacía afuera de la herramipta.
7. Decisión de la posición de trabajo de la herramipta La herramiptaouldar Girarse en pasos de 30 grados y podralfjarse en posiciones de 12 pasos.
(1) El ángulo de la cucilla pueda Cambiarse libremente si el symbolo de la palanca del selector está alineado con el symbolo de la cubierta del cigüñal, como se ilustra en la Fig. 3.

Fig. 3
(2) Gire el mango o la herramienta como se ilustra en la Fig. 4 y fi je la herramienta en la direccion de trabajo deseada.

Fig. 4
(3) Cambie la palanca del selector hasta "martilleo T", gire la herramienta y compruebe que está bloqueada por completeo.
- Extracción de la herramipta Como se muestra en la Fig. 5, deslice el agarre en la dirección de y remueva la herramipta.

Fig. 5
PRECAUCION:
Asegúrese de sujetar la empunadura y la empunadura lateral durante laarea. No sujete el mango durante laarea. Si tira del mismo involuntariamente, la barreta de punta podra saltar hacer afluera.
- Mueva el asa lateral.
El asa lateral podrá fjarse en la posición deseada, 360 grados, y también podrá fi jarse en cualquier posición en sentido hacía adelante y hacía atrás.
(1) Afl oje el asa girando la empunadura en el sentido de 已 , como se muestra en la Fig. 6.
(2) Ajustela en una posicion que facilite la operation vertical (hacia arriba y hacía abajo), como se muestra en la Fig. 7, la Fig. 8 y la Fig. 9.
(3) Gire la empunadura en el sentido de ⑧ para fi jar el asa.

Fig.6 Fig.7



Fig. 8 Fig. 9
- Lampara de encendido
La lampara de encendido se enciende cuando el cable de alimentacion se enchufa a un tomacorriente. (Fig. 10)

Fig. 10
11. Regular el número de impactos de martillo (Fig. 11)
Este Martillo demoledor está equipado con un circuito de control electrónico integrado que pueda ajustar y regular el número de vezes de martilio. Este Martillo demoledor se pueda usar ajustando el interruptor selector de velocidad de impacto,dependiendo del contenido de operation, como el cíncelado de materiales fragiles, la rotura, el centrado, etc.

Fig. 11
Presionar el interruptor selector de velocidad de impacto cambia las velocidades de impacto como se muestra en la Tabla 1.
Tabla 1
| Secuencia de la lámpara de la pantalla | ||||
| Impactos por minuto | 1,500 1,700 1,900 | 2,100 |
NOTA:
La velocidad de impacto no se pueda modifier presionando el interruptor selector de velocidad de impacto cuando el motor está rotando. Para Cambiar la velocidad de impacto, apague primero la herramienta.
12. Acerca de la función de protección
Esta herramipta presenta un circuito de proteccion incorporeado para evacar daños en launidad en caso de anomalias.
Dependiendo de la naturaleza de la anomía, la lámpara de la pantalla destellará como se indica en la Tabla 2 y launidad dejará de funciona. En ellos casos, verifi que el problema indicado por el destello y tome las medidas necessarias para corregir el problema.
Tabla 2
| Lámpara de visualización parpadeando | Causa Solutación | |
| Parpadeo | La herramienta se ha desactivado debido a que las temperatas internas exceeden la temperaturapecifieda de la unidad.(función de protección contra el incremento de temperatura) | Aogue la herramienta y deje que se enfrie durante aproximadamente 15 a 30关键时刻. Cuando bajo la temperatura, la unidad se recuperará cuando se presione el interruptor selector de velocidad de impacto. |
| Parpadeo | La herramienta se ha desconnectado a causa de una sobrecargaresultante de la aplicación de fuertes presiones en la unidad.(función de protección de sobrecarga) | Presione el interruptor selector de velocidad de impacto para recuperar la herramienta. Intente evaporar problemas en los que se aplique demasiada presión a la unidad. |
| Parpadeo | ① Laherr模板 no consigue起初 o se ha desconnectado debido a que la unidad hasido connectada a una fuente de alimentacióncuyo voltaje esdemasiado alto o demasiado bajo.② La herr模板 se ha desconnectado a Cause de un error de lecture de la seals del voltaje producido por enchufar y desenchufar el cable de alimentaciónde la unidad en intervalos breves.(función de protección del circuito) | ① Conecte la unidad a una fuente de alimentación que coincida con la tensión entradapecifieda en la plac de identificacion.Presione el interruptor selector de velocidad de impacto para recuperar la herr模板.② Permita un intervalo de 3segundos o más cuando enchufey desenchufe el cable de alimentación.Presione el interruptor selector de velocidad de impacto para recuperar la herr模板. |
| Parpadeo | La herramienta no consigue起初 se desconecta debido a un error de lectura de lapellal del sensor.(función de supervisión de control) | Presione elinterruptor selectorde velocidad deimpacto pararecuperar laherramienta. Puede ser necesaria una reparación si esteerror se produce deforma continua. |
NOTA:
Es posible que se necesite reparacion si la lampara de la pantalla continua destellando despues deayar todas las medidas necessarias para corrigir el problema. Si persiste el problema, programe la reparacion.
FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDEDOR
- Luego de colocar la punta de la herramienta en una superficie de hormigón, disponible el interruptor en ON.
El interruptor podra ponsere en ON si aprieta el disparador, y en OFF cuando lo suele.
Si presiona el interruptor de bloqueo de encendido con el disparador apretado, el interruptor permanecer en ON - lo cual resultará muy utilise para la operation continua.
Para poder el interruptor en OFF,whelming a preparar el disparador,yel interruptor de bloqueo de encendido se desactivar. - Utilizando el peso vacio de laquina y sujetándola fi rmente con ambas manos,usted peut controlarperfectamente el movimiento de reculada. Luegousar el martillo moderamente, ya que al aplicardemasiada fuerza de empuje desmejora la eficcienciade la herramienta.
- Aun cuando el interruptor está conectado, el motor está的功能ando y la cabeza de la herramienta está presionada contra la superficie a demoles, podra suceder que el martillo no empiece a funciona. En tales they cases, desconecte la alimentacion, vuelva a presionar la cabeza de la herramienta contra la superficie a demoles, y conecte y desconecte el interruptor.
Con este se deben iniciaar la operation del martillo. Repitiendo este procedimiento durante variedescretos, el martillo se calentarayluego comenzara a funcionarl alajustar el interruptor a "ON-LOCK".

Fig. 12
PRECAUCION:
Durante un uso prolongado, la carcasa se calienta.
Por lo tanto,onga cuidado de no quemarse las manos.
- Calentamento (Fig. 13)
El Sistema de lubricacion de esta unidadoulderequirencalentamento en ciertas regiones.
Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realize la operación de calentimiento. Cerciórese de que se produzca un sonido de martillo, y afterwards utilise la unidad.

Fig. 13
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA:
Antes de realizar el mantenimiento o la inspeccion de la amoladora, cerciorese de desconectar la alimentacion y de descenthufar el cable de alimentacion del tomacorriente.
- Inspeccion de la herramienta
como el uso de una herramienta roma occasionará fallas de funciona del motor y degrada la eficiencia, cambie la herramienta por una nuevo o afilela sin demoras cuando se observe abrasión. - Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione regularamente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que esténcretados adecuadamente. Si hayalgún tornillo fl ojo,apriételo inmediamente.
ADVERTENCIA:
Utilizar este Martillo demoledor con los tornillos sueltos es extremamente peligioso.
- Mantenimiento de motor:
El motor es el «corazón» de la herramienta electrica.
Extreme la precaución para asegurar de que el motor no se dañé o se moje con aceite o agua.
- Sustitución de la grasa
Este Martillo demoledor es de construction totalmente estanca al aire para proteger del polvo y evaporar fugas de lubricante. Por lo tanto, el Martillo demoledor pueda ser uso sin lubricacion por periodos de tiempo prolongados. Cambie la grasa como se describe a continuacion.
Periodo de sustitución de la grasa
Después de su compra, cambie la grasa cuando se da 6 meses de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de servicios专业技术e más proximo.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el serviceo deostenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante lautilizacion normal Para asegurarde que solamente seutilicenpiezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios deostenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONESAUTORIZADOPORmetabo HPT.
- Listedepuestos
PRECAUCION:
La reparación, modifiación e inspeccion de las herramrientas electricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizzato de metabo HPT.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizo de metabo HPT, para solicitar la reparacion oequalierotood��o demantimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES:
metabo HPT Power Tools introduce constantelemente miglioras y modifi caciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,amongaspartespuedersermodifi cadasin previo aviso.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
UTILICE únicamente repuestos y accesos autorizados por metabo HPT. No utilise nunca repuestos o accesos no previstos para usar con esta herramienta. Siiene dudas en cuando a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio jusqu toh su herramienta,pongase en contacto con metabo HPT. Lautilacion de otheros accesos possible resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA:
Los accesos estan sujetos a cambio sin网通a obligacion por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Punta (Vastago SDS máximo)
(Núm. de número 313471)
(2) Caja (Núm. de número 326511)
(3) Mango Lateral (Núm. de número 317103) .....1
ACCESORIOS OPCIONALES ... De vente por separado
Para romper

(1) Punta (Vastago SDS máximo)
| Longitud total 11 | -1/32" (280 mm) 15-3 | /4" (400 mm) |
| Núm. de número | 313471 313472 |
Excavar, ranurado y rebordes

(1) Cortafrio (Vastago SDS máximo)
| Longitud total 11 | -1/32" (280 mm) 15-3 | /4" (400 mm) |
| Núm. de número | 313473 313474 |
Cortadora de asfalto

(1) Cargadora (Vastago SDS máximo)
Trabajos con cucchara

(1) Cuchara (Vastago SDS máximo)
(1) Pison (Num. de número 313478)
(2) Barrena (Núm. de número 313479)
O Grasa A para martillo 30 g (en un tubo) (Ném. de número 981840) 70 g (en un tobo) (Ném. de número 308471)
NOTA: Las espécificaciones están susujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.


| ITEM NO. | PART NAME Q'TY | ||
| 1 FRONT CAP 1 | |||
| 2 STOPPER RING 1 | |||
| 3 RETainer WASHER 1 | |||
| 4 RETainer DAMPER (A) 1 | |||
| 5 GRIP 1 | |||
| 6 BIT LOCK HOLDER 1 | |||
| 7 THRUST PLATE 1 | |||
| 8 RETainer SPRING 1 | |||
| 9 SPRING HOLDER (A) 1 | |||
| 10 ROLL PIN D2X10 (10 PCS.) 1 | |||
| 11 BOLT M8 1 | |||
| 12 HANDLE HOLDER (B) 2 | |||
| 13 HANDLE HOLDER 1 | |||
| 14 GRIP 1 | |||
| 15 SIDE HANDLE | 1 | ||
| 16 O-RING (S-26) | 1 | ||
| 17 CYLINDER CASE COVER | 1 | ||
| 18 | HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5X12 | 1 | |
| 19 RETAINING RING D40 | 1 | ||
| 20 RETAINING RING D68 | 1 | ||
| 21 | BALL BEARING 6008DDUCM | 1 | |
| 22 BEARING WASHER | 1 | ||
| 23 OIL SEAL (NBR710) | 1 | ||
| 24 CYLINDER CASE | 1 | ||
| 25 | HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M8X35 | 4 | |
| 26 O-RING (C) | 1 | ||
| 27 | RETainer DAMPER WASHER (A) | 1 | |
| 28 RETainer DAMPER (B) 1 | |||
| 29 DAMPER SLEEVE | 1 | ||
| 30 | RETainer DAMPER WASHER | 1 | |
| 31 B IT LOCK | 2 | ||
| 32 RETainer SLEEVE | 1 | ||
| 33 NEEDLE PIN D8 8 | |||
| 34 O-RING | 1 | ||
| 35 SECOND HAMMER | 1 | ||
| 36 DAMPER WASHER | 1 | ||
| 37 DAMPER | 1 | ||
| 38 DAMPER HOLDER | 1 | ||
| 39 CYLINDER | 1 | ||
| 40 STRIKER | 1 | ||
| 41 O-RING | 1 | ||
| 42 SPRING HOLDER (B) 1 | |||
| 43 LOCK SPRING WASHER | 1 | ||
| 44 LOCK SPRING | 1 | ||
| 45 LOCK SLEEVE | 1 | ||
| 46 CLUTCH SPRING | 1 | ||
| 47 CLUTCH | 1 | ||
| 48 S LEEVE | 1 | ||
| 49 SLIDER | 1 | ||
| 50 METAL (A) | 1 | ||
| 51 O-RING | 1 | ||
| 52 P STON PIN | 1 | ||
| 53 P STON | 1 | ||
| 54 CONNECTING ROD | 1 | ||
| 55 BEARING WASHER | 1 | ||
| 56 | BALL BEARING 6201VVCMPSS2L | 1 | |
| 57 | HEX. HD. TAPPING SCREW D5X60 | 2 | |
| 58 | STATOR SENSOR PCB SET 100V-120V | 1 | |
| 59 HOUSING | 1 | ||
| 60 PACKING (B) | 2 | ||
| ITEM NO. | PART NAME Q'TY | |
| 61 | HEX.SOCKET HD.BOLT (W/FLANGE) M5X14 | 4 |
| 62 D | JST SEAL | 1 |
| 63 TAIL COVER | 1 | 1 |
| 64 BALL BEARING 6202DD | 1 | 1 |
| 65 D | JST WASHER (B) | 1 |
| 66 | ROTOR | 1 |
| 67 C | CONTROLLER 100V-120V | 1 |
| 68 C | ASE PACKING | 3 |
| 69 RUBBER SHEET (C) | 1 | 1 |
| 70 RUBBER SHEET (A) | 4 | 4 |
| 71 RUBBER SHEET (D) | 1 | 1 |
| 72 P | ANEL ASS'Y | 1 |
| 73 | SEAL LOCK HEX.SOCKET HD.BOLT M5X12 | 2 |
| 74 D | STANCE PIECE (B) | 2 |
| 75 H | HANDLE (A).(B) SET 1 | |
| 76 P | N D3X20 (10 PCS.) | 1 |
| 77 F | FILTER PACKING | 1 |
| 78 | FILTER PCB ASS'Y 100V-127V | 1 |
| 79 T | TRANSATORY UNIT | 1 |
| 80 H | HANDLE DAMPER | 4 |
| 81 H | HANDLE DAMPER HOLDER | 1 |
| 82 B | BELLOWS | 1 |
| 83 TRIGGER | 1 | 1 |
| 84 SWITCH | 1 | 1 |
| 85 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X25 (BLACK) | 5 |
| 86 P | ILLAR TERMINAL (A) | 1 |
| 87 C | ORD ARMOR D10.7 | 1 |
| 88 C | ORD CLIP | 1 |
| 89 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X16 | 2 |
| 90 C | ORD | 1 |
| 91 H | HANDLE SHAFT | 1 |
| 92 B | ACK COVER | 1 |
| 93 | HEX.SOCKET HD.BOLT (W/FLANGE) M5X16 | 4 |
| 94 N | AME PLATE | 1 |
| 95 C | RANK COVER | 1 |
| 96 | HEX.SOCKET HD.BOLT (W/FLANGE) M5X18 | 4 |
| 97 C | CHANGE LEVER | 1 |
| 98 LEVER SPRING | 1 | 1 |
| 99 | STEEL BALL D4.76 (10 PCS.) | 1 |
| 100 | O-RING (S-18) | 1 |
| 101 | LEVER HOLDER | 1 |
| 102 | RETAINING RING FOR D20 SHAFT (10 PCS.) | 1 |
| 103 | O-RING (A) | 1 |
| 104 | CHANGE PLATE | 1 |
| 105 | RETAINING RING FOR D12 SHAFT (10 PCS.) | 1 |
| 106 | CRANK SHAFT | 1 |
| 107 | FEATHER KEY 3X3X25 | 1 |
| 108 | RETAINING RING FOR D47 HOLE | 1 |
| 109 | BALL BEARING 6204DDCMPS2L | 1 |
| 110 | O-RING (F) | 1 |
| 111 | CYLINDER O-RING (B) | 2 |
| 112 | WASHER | 2 |
| 113 | WEIGHT | 1 |
| 114 | WEIGHT PIN | 1 |
| 115 | SEAL LOCK HEX.SOCKET HD.BOLT M5X30 | 4 |
| 116 | LEAF SPRING | 2 |
| ITEM NO. | PART NAME Q'TY | |
| 117 | SPRING HOLDER | 2 |
| 118 | BASE | 1 |
| 119 | WEIGHT BUMPER 2 | |
| 120 | SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5X16 | 2 |
| 121 | CRANK CASE | 1 |
| 122 | SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M6X45 | 4 |
| 123 | OIL SEAL | 1 |
| 124 | FIRST GEAR | 1 |
| 125 | BALL BEARING 629VVC2PS2L | 1 |
| 126 | SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M6X22 | 2 |
| 127 | SEAL PACKING | 1 |
| 128 | GEAR COVER | 1 |
| 501 | BULL POINT (SDS MAX) 280L | 1 |
| 502 | CASE (PLASTIC) | 1 |


WARNING:
Algunos polvos 创建 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras actividades de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos y other dos reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realizce el trabajo utilizingo el equipamento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,