PRD48WISGU - Cocina THERMADOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRD48WISGU THERMADOR en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PRD48WISGU THERMADOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRD48WISGU - THERMADOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRD48WISGU de la marca THERMADOR.
MANUAL DE USUARIO PRD48WISGU THERMADOR
Para lograr los miglioras resultados, utilizing el limpiador para placas de cocciencia de vidrio de Thermador (#12010031), que se vendene en EE. UU. a trovés de www/store.thermador.com/us. también se pueda usarotiros productos de limpieza como BonAmi®, Soft Scrub® (sin lejía) y vinagre blanco.
Instrucciones de segundad importantes 29
La cocción por inducción. 31
Ventajas de la coccion por induccion. 31
Recipients apropriados. 31
Familiarizarse con el modulo de induccion 32
Identificacion 32
Manejo 33
Cómo comenzar 33
PowerBoost-XHI 33
Reloj temporizador 34
Bridge (puente) 34
Heat Shift (cambio de calor). 35
Desconexión de seguridad. 35
Protection contra el sobrecalentimiento 36
Recomendaciones de cocci.. 36
Limpieza y Mantenimiento 38
Limpieza diaria 38
Antes delllamar al serviceo tncico 40
Reparaciones 40
Ruidos de funciona normales 41
Causas de los daños 41
Soporte, accesorios y piezas ......... ultima pagina
Definuciones de
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Esto indica que se pueda produir lesiones graves o la muerte si no se cumple con esta advertencia.
PRECAUCION
Esto indica que;puede producirse lesiones leves o moderadas si no se cumple con esta advertencia.
NOTA: Este indica que pueda producirse un dano al electrodomestico o a la propidad como resultado de la falta de accomplishment de este avis.
Nota: Este lo alerta sobre informacion y/o consejos importantes.
Este electrodomestico de THERMADOR
está hecho por BSH Home Appliances Corporation
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
Consulte la Guía de Uso y Cuidado del aparato y el Manual de Instalación para Obtener información importante sobre la calidad del aparato.
ADVERTENCIA
Su nuevo electrodométrico ha sido disnado para ser seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar. Estas precauaciones reducirán el riesgo de quemaduras, descarga electrica, incendio y lesiones a personas. Al utilizing electrodométricos de comida, se deben tener precauiones de seguridad tíbasicas, incluidas las que se encontrar en las páginas siguientes.
Advertencias en virtud de la Proposition 65 del estado de California:
ADVERTENCIA
Este produituedeexponerleasustanciasquimicas, incluyendoclorurodevinilo,queel estado del California sabe queprovocancancer,defectos congenitosuotro dao reproductivo.Paraobtener mas informacioniralpagina web: www.P65Warnings.ca.gov.
Prevencion de quemaduras
NO TOQUE LAS UNIDADES DE LAS SUPERFICIES NI LAS AREAS CERCANAS A LAS UNIDADES. Las unidades de la superficie你能 estar calientes, excepts que su color sea oscuro. Las areas cercanas a las unidades de la superficie你能 calentarse lo sufiente como para occasionar quemaduras. Durante el uso y con posterioridad, no toque las unidades de la superficie o areas cercanas a las unidades, ni deje que su ropa, agarradores nithers materiales inflamablesenetr en contacto con这些东西 hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se enfién. Entre estas areas, se encontraran la placayasasareas que miran hacia la placa.
Después de cada uso, apague la zona de coccción realizando la perilla de control. No espere a que la zona de coccción se apague en forma automatica bajo a que no hay más recipientes de coccción.
Riesgo de lesiones
Cuando esté cocinando en bano María, es posible que la placá y el recipiente de coccción se quiebren debido al calentimiento excessivo. El recipiente de coccción en bano María no debe entrada en contacto directo con la parte inferior de la cacerolahlenada con agua. Utilice solo utensilios de cucina resistentes al calor.
Los utensilios de comida你可以 saltar para arriba debido a que existe liquido atrapado entre la base de los utensilios de comida y la zona de cocccion. Mantenga siempre la zona de cocccion y la base de los utensilios de comida secas.
Interferencias electromagnéticas
ADVERTENCIA
Esta placía de inducción genera y utilizes energia con Frequencia industrial,@cientifica y medica (industrial, scientific and medical, ISM) que calienta los utensilios de cocina mediante un Campo electromagnético. Ha sido?sometida a pruebas y cumple con la Parte 18 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC) para los equipos ISM. esta placía de induccion cumple con los requisitos de la FCC para minimizar la interferencia conothersdispositivos en instalacionesresidencias.Las placas de induccion peuvent causar interferencia con la recepcion de la television o la radio. Si se produce interferencia, el usuario debe intentar corregirlainterferenciadelasiguienteforma:
- Cambiando laubicacion de la antenna de recepcion de radio o television.
- Augmentando la distancia entre la plac y el receptor.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
Es responsabilidad del usuario corregirrialquierinterferencia.
ADVERTENCIA
Las personas con marcapasos o con un dispositivo medico similar deben tener cuidado cuando se parencee de una placac de induccion en functiomento. Consulte con su medico o con el fabricante delmarcapasos o del dispositivo medico similar paraobtener mas informacion sobre sus efectos en combinacion con los Campos electromagnéticos de una placac de induccion.
La coccción por inducción
Ventajas de la coccción por induccion
La cocción por inducción funciona por vibraciones electromagnéticas que generate calor directamente en el recipient, en lugar de hacer lo indirectamente calentando la superficie de vidrio. El vidrio solo se calienta porque el recipientle transfiere el calor.Esta Tecnología presente varias ventajas en comparación con la cocción mediante energia irradiada:
- Gran rapidez en la cocción y el freir:
Al calentar directamente el recipiente y no el cristal, la eficiencia es mayor que en otros sistemas ya que no existen perdidas de calor.
Especialmente en ajustes altos, los alimentos y los liquidos hervirán con mucha rapidez. Conviene no descuidar los recipientes paraatar que el liquido se derrame o se evaporare completeness.
- Cuidados y limpieza más sencillos
En el caso de la cocation por induccion, solo se utilizes la parte donde está situado el recipiente. El vidrio no se calienta, por lo que los alimentos que se derraman sobre la placata no se queman.
Control de calor y seguidad
La plac a suministra energia o la corta inmediatamente al actuar sobre el mando de control. La zona de cocccion por inducciondea de suministarcalor si se retina el recipiente sin haberla desconectado previamente.
Elegir un recipiente para cocinar de un時間 que se ajuste a la calidad de comida que se va a cocinar.
Recipients ferromagnéticos
Solo son recipientes adequados para cocinar por induccion. Los recipientes ferromagnéticos peuvent ser de:
- Acero esmaltado
- Hierro fundido
Vajilla de acero inoxidable especial para induccion
Para saber si los recipientes son adecuados, comprobar que Sean atráidos por un imán. Para lograr una distribución optima del calor, se recomienda utiliser recipientes para cocinar con fondo sándwich.
Ollas a presión
La cocción por inducción es aplta para cocinar con ollas express. La zona de cocción recciona muy rápido y, de este modo, la olla express consigue presión rápidamente. Tan pronto como se apaga una zona de cocción, el proceso de cocción se detiene inmediamente.
Otros recipientes aptos para induccion
Existe除外 tipo de recipientes especials para induccion, cuya base no es ferromagnética en su totalidad.
Los recipientes con zonas de aluminio insertadas en la base reducen el area ferromagnética; por lo tanto, el calor suministrado puede ser menor o puedaninger a tener problemas de detectación.



No hay una olla de coccción en la hornilla
Cuando no se pone una olla de coccción en la hornilla seleccionada, cuando esta es de un material inadequado o no tiene el tameno correcto, la indicacion de la hornilla parpadea por 90segundos. Si no se detecta alguna olla, la hornilla se desconnecta automatistically. La indicacion de la hornilla continua iluminada, y el anillo luminoso detrás de la perilla de mando parpadea.
Recipientes vacios o con base finala
No calentar recipientes vacios ni utilizear recipientes con baseina. La placacoccion está dotada de un systema interno de seguridad, pero un recipiente vacio pueede calentarse tan rapidamente como para que la functiOn "Automatic deactivation" (Desactivacion automatica) no tenga tiempo de reccionar y pueda alcantar una temperatura muy elevada. La base del recipiente podria临港 a derretirse y danar el cristal de la placac. En este caso, no tocar el recipiente y apagar la zona de coccion. Si despues de enfiarse no funciona,ponerse en contacto con el service de asistencia tecnica.
Familiarizarse con el modulo de induccion
Identificacion
Perillas de control
Los niveles de potencia se controlan mediante las perillas situadas en el frente del panel de control.

Perillas de control configuración
| OFF | a paga el módulo de inducción. |
| 1-9 | Nivel de potencia minima (1) Nivel de potencia maxima (9). |
| XHI | PowerBoost®:Esta funciona permitte calendar grandes cantidades de agua incluso más=rápido que con el navel de potencia 9. La funciona booster aumenta temporalmente la potencia Tmaxima de la zona de coccción selecciónada. |
| + | Bridge (puente) (perilla derecha)Se pueda create un puente con dos zonas de coccción y cocinar en ellas simultáneamente. |
| Heat Shift (cambio de calor) (perilla izquierda)El lugar donde está colocado el recipientte (Frente | Mitad | Atras) determinina el ajuste de calor (Mín | Med | Max). |
Lugares de zona

Zona 1: Mitad posterior del modulo.
Zona 2: Mitad frontal del modulo.
Zona 1+2 Para acceder al (Bridge modo Bridge [puente]: (puente),poner la
Zona 1+2 Para acceder a (Heat Heat Shift Shift (cambio de calor) [cambio colocar la perilla de calor]: izquierda en la posicion.
Modulo de mandos

Panel indicator
1 Indicador de zona de coccción y de calor residual
Illuminado de forma continua: la zona de coccción está encendida y/o emite calor. NO tocar las zonas de coccción cuando está encendida la luz de Hot Surface (superficie caliente), incluo si la zona de coccción ya se ha apagado.
2 Indicador XHI
XHI (PowerBoost) está funciona para alguna de las zonas.
3 Indicador No Pot (ninguin recipiente) Indica que no se detecta ninguin recipiente.
4 Panel indicator del reoj temporizador (timer) y
errores Muestra el tiempo restante y los mensajes de error que pudiera haber.
5 Indicador MIN | MED | MAX El nivel de potencia actual de la referencia Heat Shift (cambio de calor).
6 Indicador Heat Shift (cambio de calor) Iluminado de forma continua: encendido cuando está activada la funciona Heat Shift (cambio de calor).
7 Indicador Bridge (puente)
Illumino de forma continua: encendido cuando ambas zonas estan unidas por el puente.
8 Tecla tactil Timer Setting (ajuste del reloj temporizador)
Reducir/aumentar la duracion del reloj temporizador.
9 Tecla táctil Timer (reloj temporizador)
Presionar para ajustar el reloj temporizador.
Manejo
como comenzar
Posicionar los recipientes
Con la cocción por inducción, solo se usa la parte donde está situado el recipiente. Si se usa un recipiente(PC)pequeño en la zona, la potencia se ajustará al diametro del recipiente.
NO utilizer recipientes que tengan los bordes irregulares o la base curvada.

Asegurar de que la base del recipiente sea lisa y quede plana contra el vidrio. Centrar siempre el recipiente en la zona de cocccion.

Levantar siempre los recipientes de la superficie de induccion: NO deslizar los recipientes, o podrian producir arañazos en el vidrio.

NO colocar recipientes calientes sobre las teclas táctiles del modulo de inducción.
Ajustar el nivel de calentimiento
- Presionar la perilla de control y girarla hacer elazo izquierdo o el derechoño hasta alcanzar el nivel de calor deseado.
-- El indicator de la placá de coccción se enciende.
- Colocar un recipiente adequado encima antes de que transcurran 30segundos.
-- Si no se detecta ningún recipiente, la zona de coccción se apaga automatístico. Para reactivarla, girar la perilla de control hasta la posición de apagado yoboxes volver a ajustar el nivel de calentimiento.
Apagar el modulo de induccion
- Girar todas las perillas de control hasta la posicion de apagado (OFF).
-- El indicator de calor residual de una zona de coccción que está caliente se mantendra iluminado hasta que dicha zona se haya enfriado, incluo si la perilla está en posicion de apagado.
-- Si el recipiente se retira pero no se apaga la zona de coccción, parpadeará el indicator luminoso que avisà que no hay ningún recipiente.
Indicador de calor residual
El modulo de inducción dispone de un indicator Hot Surface (superficie caliente) para做不到 que una superficie aun está caliente. Avec el modulo se apague, el indicator continua encedido hasta que la superficie se enfrie. No se debe tocar la superficie cuando el indicator está encendido.
PowerBoost® - XHI
Ambas zonas de cocción está equipadas con la funciona PowerBoost.Esta funciona calentará grandes cantidades de agua más rápido que el nivel de calor 9. La funciona PowerBoost o XHI aumento temporalmente la potencia maxima de la zona de cocción selecciónada.
El modo PowerBoost)aumenta la potencia de una zona desviando la potencia de la othera zona. Si la othera zona está en el ajuste HIGH (alto), la potencia se reducirá. Si ambas zonas tienen el ajuste XHI, la administración de energia reducirá ambas zonas a un ajuste más bajo. Por exemple, si la zona 1 se ajusta a XHI y la zona 2 se ajusta a 1, la potencia de la zona 1 se reducirá automatistically al nivel 9.
Cuando la zona 1 y la zona 2 está unidas por un puente, la funciona PowerBoost está disponible.
Activar PowerBoost®
- Girar la perilla de control de la zona deseada a la posicion XHI.
- Girar la perilla de control arialquier otro nivel de calor para desactivar el modo PowerBoost.
-- El modo PowerBoost se desactivará automatisticallynasapproximamente10关键时刻funcionandocontinuamente.La funciona PowerBoost no se vuela aactivar automatisticallycuandovuelaarestadisable. Paraactivarlawanualmente,primero hayque girar la perilla de controlacualquierotronivelde calor ydescuysolveragirarlastaXHI.
Reloj temporizador
Utilizar el reloj temporizador integrado como cualquier reloj temporizador de casa. Se pueda ajustar una duración de hasta 99 horas.
Nota: el reloj temporizador NO sirve para apagar automatistically la zona de cocción.
Ajustar la duración del reloj temporizador
- Dar un golpecito con la yema del dedo en la tecla TIMER en el panel indicador.
-- Se activan la Notificationacion y las teclas tactiles -y+.
- Ajustar la duración deseada tocando las teclas táctiles -o+
-- Tocar y sostener el toque en las teclas táctiles - o + para augmentar o reducir la duración ajustada más rápidamente.
Note: si transcurridos 10 segundos no se introduce nada, el reloj temporizador se apagará automatístico.
- Tocar la tecla tactil TIMER para confirmar.
-- Si la confirmación no se recibe antes de que transcurrán 10segundos,la cuenta atrásse inicia automatistically.
-- Suena una senal y comienza la cuenta detrás del tiempo de duración en el panel indicador.
Tras la cuenta detrás del tiempo ajustado
Una postalacustica indica que la cuenta atrás de la duraciónajustada se ha completado.El panelindicador parpadea lentamente.
- Dar un golpecito con la yema del dedo a la tecla tactil TIMER.
-- El panel indicateor se apaga y la seals acustica se detiene.
-- La seals acústica se detiene automatistically transcurridos tres Minutes. Las notificationsiones y TIMER continúa parpadeando hasta que se toca la tecla tíctil TIMER o se gira una perilla de control.
Corregir la duración del reloj temporizador
- Dar un golpecito con la yema del dedo a la tecla tactil TIERy reajustar la duracion Tocando las teclas tactiles - o +.
- Volver a dar un golpecito con la yema del dedo a la tecla tactil TIMER para,iniciar la cuenta extras con el tiempo modificado.
Cancelar la cuenta atrás
- Dar un golpecito con la yema del dedo a la tecla táctil TIMER, &, &, y confirmarla dando el golpecito de nuevo a la tecla táctil TIMER.
Bridge (puente)
Además de utilizeslas por分开, las dos zonas de coccción se pueda unir por un puente mediante la funciona Bridge, para calentar de forma uniforme recipientes más largos y planchas. Está compuesta por quatre inductores que funciona en modo independiente uno de ellos. Si se utilize las zonas de coccción de la funciona Bridge (puente) solo se activa la zona cubierta por el recipiente.
Activar el puente
- Colocar el recipiente en el modulo de induccion encima de dos zonas, de modo que cubra ambas zonas.
- Girar la perilla de la zona 2 a la posicion .
- Girar la perilla de la zona 1 a la posicion al ajustedeaso:1-9oXHI.
-- Aparecerá el indicator Bridge (puente) en el panel indicador.
Consejos sobre la'utilisation de recipientes
Para garantizar que se detecte el recipiente y que el calor se distribuya de una forma uniforme, centrar el recipiente correctamente:

Diametro inferior o igual a 5" (13 cm)
Colocar el recipiente en una de las cuales posiciones que se pueda ver en la ilustracion.

Diametro superior a 5'' (13 cm)
Colocar el recipiente en una de las tres posiciones que se pueda ver en la ilustracion.

Si el recipiente ocupa mas de una zona, colocarlo comenzando en el borde superior o inferior de la zona de cocccion flexible.
Heat Shift (cambio de calor)
Heat Shift (cambio de calor) es un ajuste predeterminado de Bridge (puente). El lugar donde está colocado el recipientente (Frente | Mitad | Atras) determinina el ajuste de calor (Max | Med | Min, respectivamente).

Por exemple, cuando el recipiente seswanae en la parte frontal de la unidad de induccion, el nivel de calor sera alto. Si se pasa el recipiente hasta la parte de atras, cambiará automatistically a un ajuste bajo sin necessities de reajustar las perillas de control.
Ajustes de calor predeterminados:
Utilizar solo un recipiente para cocinar. El時間 del área de coccción depende del recipiente utilizado y de si esta colocado correctamente.
Activar Heat Shift (cambio de calor)
- Colocar el recipiente en laubicacion deseada del modulo de induccion.
- Girar la perilla de la zona 1 a la
posicion
-
- Aparecerá el indicator en el panel indicator.






Desconexión de seguridad
Para garantizar la proteccion del usuario, el modulo de induccion dispone de una functiOn de desconexion de seguridad. En functiOn del nivel de potencia ajustado, si una zona de coccion sedea sin ningun cambio en el ajuste de temperatura durante un periodo prolongado, se apagar a automatisticamente.
| Nivel de potencia Se apaga tras... | |
| 1 a 6 3 horas | |
| 7 2 horas | |
| 8 y 9 1 hora | |
| PowerBoost®, XHI, funciona 10 minutes | |
Una postal acústica indica que el tiempo de duración ha terminado. El indicator Hot Surface (superficie caliente) del panel táctil parpadea.
Para restablecer la desconexión automatica de seguridad:
- Poner la perilla en posición de apagado para restablecerla. El modulo de inducción se puedavoltar a encender.
Protección contra el sobrecalentamento
En el caso de que se sobrecaliente, el modulo de induccion se regula automatically para proteger los componentes electronicos.
El modulo de inducción reduce el nivel de calor. Cuando la zona de coccción se envía lo suficiente, se vuelve a activar automatistically el nivel de calor selectionado. Suena una seals acústica que indica que todos los niveles de calor vuelven a estar disponibles.
La zona de cocción se apaga automatistically. Sonará una seals acústica. Aparece el mensaje de error Ho F4 en el panel indicador del reloj temporizador. La luz situada sobre la perilla de control parpadea rápidamente.
- Quitar el recipiente de la zona de coccción.
-- Si el mensaje de error se apaga y suena una sealsignifica que la zona de cocccion se ha enfiado lo suficiente.
- Poner la perilla de control en la posicion de apagado.
Despues,ajustar el nivel de calor deseado como de
costumbre.
Recomendaciones de cocción
Para Obtener los最好的 resultados
Utilizar sartenes y cacerolas con bases gruesas y planas. Las bases irregularaes augmentan el tiempo de cocccion.
Utilizar un recipiente del tiempo correcto
- Utilizar un recipiente的那种o para cantidades的那种as.
Poner la tapa
- Cubrir el recipiente con una tapa que encaje bien. La comida se cocina más rápido cuando se usa la tapa.
Utilizar solo la calidad de agua estRICTamente necessitiesa para hervir los alimentos
- Utilizar la minimaCNTIDAD posible de agua para hervir los alimentos. Esto ahorrara energia y las verduras conservaran un percentaje mayor de susvitaminas y minerales.
Reducir el calor
- Cambiar a una temperatura más baja tan pronto como sea possible.
Nota:
Mientras se cocina, los guisados y las comida láquidas, como sopas, salsas y bebidas, puedaacularlyado rápido su temperatura sin que nos demos能找到 una desbordarse o salpimar. Por estarzon, recomendamos remover constamente yacular de la manera gradual la temperatura de la comida hasta alcanzar un nivel de potencia adecuado.
Consejos de preparación
Lasuma table proporciona algunos ejemplos. Los tiempos de cocción可以选择 variar según el tipo, el peso y la calidad de los alimentos. Por lo tanto, es posible que se produzan desviaciones.
| Ejempios Ajustes | |
| Fundir | |
| Chocolate | 1-2 |
| Cookies de chocolate | |
| Mantequilla | |
| Calentimiento | |
| Caldo | 3-4 |
| Sopa espesa | 2-3 |
| Leche | 1-2 |
| Hervir a fuego lento | |
| Salsas delicadas | 1-2 |
| Salsa de espaguetti | 1-2 |
| Rostizado | 4-5 |
| Pescado | 4-5 |
| Coccción | |
| Arroz | 1-2 |
| Patatas, hervidas | 6-8 |
| Vegetales congelados | 6-8 |
| Vegetales frescos | 6-8 |
| Pasta (2-4 cuartos de agua) | 8-9 |
| Pudín | 3-4 |
| Cereales | 3-4 |
| Freír | |
| Chuleta de cerdo | 8-9 |
| Pechuga de pollo | 7-8 |
| Tocino | 8-9 |
| Huevos | 6-7 |
| Pescado | 8-9 |
| Panqueques | 6-7 |
| Alimentos fritos con abundante aceite** (en 1 o 2 cuartos de aceite) | |
| Alimentos congelados (ex. Papas fritas) | 8-9 |
| Donuts | 5-6 |
Limpieza y mantenimiento
Limpieza diaria
Note: Los productos de limpieza recommendados abajo y en lasuma pagina indican un tipo de producto, no respaldan ninguna marca concreta..
Directrices de limpieza
Al usar un producto de limpieza, utilizar solamente una病毒感染ación; aplicar a una toalla de papel o pañó limpios. Frotar la superficie y pulir con un pañó limpio y seco.
Recomendaciones para la limpieza
- Limpiacristales que contenga amoniaco o blanqueador de cloro. Estos ingredientes peuvent darar o partir marcas permanentes la superficie.
- Los limpiadores cáusticos como Easy Off® puededefer MARCAS en la superficie de la superficie.
- Limpiadores abrasivos.
- Los estropajes de metal y esponjas de tallar como Scotch Brite®能把 arañar y/opearjar MARCAS METÁLICAS.
- Los estropajes llenos de jabón como SOS®PECTO PUEDE RAYAR LA SUPERFICIE.
- Los limpiadores en polvo que contenga blanqueadores de cloroSEOpeendejarmarcas permanentes en la placadococciion.
- Limpiadores inflamables como liquido para encendados o WD-40.
Guía de limpieza
| Tipo de suciedad Solución posible | |
| Este tipo de sociedades DEBEN LIMPIARSE INMEDIATAMENTE. Si no se limpian inmediamente, podrán provocdaños permanentes en la superficie: Azúcar caramelizo, sirope de azúcar, leche o salsas de tomate. Películas o láminas de plástico fundidas. | Limpie este tipo de manchas@mñas la superficie toda esté caliente utilizing la cucilla limpiacristales. Utilice una cucilla neue. Extraiga la sartén y apaguee el aparato. Póngase una manopla y sujete la cucilla en un ángulo de 30° teniendo cuidado de no rayar o arañar el cristal. Empujé la suciedad hacía fuera del área tírmica. Cuando la superficie está fria, limpie los restos de suciedad y aplicue un limpiador para placas de vitrocerámica. |
| Restos de comida pegados, rayas oscuras ymanchas: | Coloque una toallita de papel o una esponja humedes encima de la mancha durante 30 Minutes para ablandarla. Utilice un rascador de plástico y limpiador para placas de vitrocerámica outilice la cucilla limpiacristales. Lave y seque. |
| Salpicaduras grasrientas: Limpie la grasa con un pañon | o una esponja con detergente; Lavecompletamente y seque. Aplique limpiador para placas de vitrocerámica. |
| Marcas de metal: manchas iridiscentes Es posible que | las sartenes con bases de aluminio, cobre o acero inoxidable dejen marcas. Trátelas inmediamente con limpiador para placas de vitrocerámica cuando la superficie está fria. Si las marcas no desaparecen, intente utiliser un limpiador abrasivo débil (Bon Ami®, Soft Scrub® sin lejía) y una toallita de papel humeda. Lave y vuelva a aplicar limpiador para placas de vitrocerámica. Si las marcas metálicas no se limpian antes devoltar a calendar la placaa, se volverán muy dificiles de qutar. |
| Manchas profundas de agua:Derrames de liquidos de coccción calientes sobre la superficie | Los minerales de algunos aguas你能 penetrar en la superficie y provocar manchas Utilice vinagre blanco sin diluir, lave y seque. Vuelva a tratar con limpiador para placas de vitrocerámica. Limpie los derrames y las manchas antes devoltar a utiliser la placadeco:cion. |
| Arañazos en la superficie:Los arañazos pequeños son normales y no afectan alco:ción. El uso diario de un limpiador para placas de vitrocerámica pueda suavizarlos yvoltarlos menos visibles. | Aplique limpiador para placas de vitrocerámica antes deutilizar la placaa para qutar los granitos y las motas, por ejemplo de sal yotiros condimentos. Para reducir los arañazos,utilice sartenes con una base suave, limpia y totalmente seca. Utilice el limpiador para placas de vitrocerámica recommendado de manera diaria.Los anillos de diamante rayan la superficie. |
| Control de mandos: Lavar con agua Templada, Jabón | y un trapo suave. Después,enjuagar y secar. |
Antes de llamar al serviceo专业技术
Reparaciones
Con Frequencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de unaITTLE anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, tener en cuenta lasindicaciones y recomendacionessiguales.
| Error Medida | |
| Tu;módulo de inducción no., funciona. | Compruebe el interruptor automático correspondiente al aparato. Utilizando otros aparatos electrónicos, compruebe si se ha producido un fallo electrico. ¿Está el electrodométrico conectado y encendido? |
| Elindicador del punto de coc>*</br>parpada y se apaga. | El detector de ollas no detecta ningún utensilio de cucina. Compruebe que el utensilio de cucina sea magnético (utilice un imán). Compruebe que el diámetro del utensilio de cucina sea suficientemente grande. |
| El punto de coccyon se ha apagado. El anillo luminoso de la maneta de mando parpadae rápido. | La maneta de mando del punto de coccyon no se ha movido durante mucho tiempo. Se ha activado la desconexión de seguidad. Gire la maneta de mando a 0. Vuelva a encender el punto de coccyon de la manera habitual. El aparato está demasiado caliente. Consulte el mensaje de error en el panel de control. |
| El punto de coccyon se ha apagado. | Después de un fallo electrico de más de 25segundos, el aparato permanece apagado por motivos de seguidad. Gire la maneta de mando a 0. Vuelva a encender el punto de coccyon de la manera habitual. |
| E-r y número/ d y número/ b y número | Se ha producido un fallo en el sistema electrónico. Separe el aparato de la alimentación electrónica realizando el interruptor automático o el disyuntor de la caja de fusibles. Espere unoicosometimes y bajo vuela a encender el aparato. Si la indicación aparce de nuevo, desconnecte el interruptor automático para Separar el aparato de la red electrónica. Llame al servicios de atencion al cliente. |
| F8 El;módule de inducción ha estado en configuracion de forma continua durante un periodo prolongado. La funciona de seguidad automatística se ha activado. Consultar la sección «Disconexión de seguidad». | |
| F2 Los elementos electrónicos se han sobrecalentado y han apagado el;módulo de inducción. Esperar hasta que los elementos electrónicos se hayan enfiado lo suficiente. Después, tocarequalquiersymbololo del panelindicador. | |
| F5 + Ajuste de calor ySEOnal acústica | Hay un recipientie caliente cerca del panel de control. Existe el riesgo de que los elementos electrónicos se sobrecalienten. Retirar el recipientie. El;córgido de error desparecerá poco después. Puede continuar cocinando. |
| F5 + Señal acústica | Hay un recipientie caliente cerca del panel de control. Para proteger los elementos electrónicos, el;módulo de inducción se ha apagado. Retirar el recipientie y esperar unos pocossegundos. Tocarequalquierelemento de control. Cuando el;córgido de error del panelindicador desparezca, pueda continuar cocinando. |
| F1/F6 | El;módulo de inducción se ha sobrecalentado y se ha apagado para proteger la superficie de trabajo. Esperar a que los elementos electrónicos se hayan enfiado lo suficiente antes de volver a encender el;módulo de inducción. |
| E06 12 Las perillas no están cor rectadas al;módulo de inducción. Contactar con el service técuno. | |
| F0/F9 | Se ha producido un fallo interno en el aparato. Separe el aparato de la alimentación eléctrica utilizingando el interruptor automático o el disyuntor de la caja de fusibles. Espere unoicosometimes y bajo vuela a encender el aparato. Si la indicación aparece de nuevo, desconnecte el interruptor automático para Separar el aparato de la red eléctrica. Llame al service de atencion al cliente. |
| F4 El panel de control está de | masiado caliente y se ha apagado un punto de coccción. Retire la olla del punto de coccción. Ponga todas las manetas de mando a 0. "... desaparecerá cuando el aparato se haya enfiado suficientemente. Si fuera NEEDario selección除外. No es correcta. Póngase en contacto con su proveedor de energia electrica |
| U1 La tensión de alimentación | |
| U2/U3 | La placía de coccción está demasiado caliente y se ha apagado un punto de coccción. Retire la olla del punto de coccción. Ponga todas las manetas de mando a 0. El mensaje de error desaparecerá cuando la placía de coccción se haya enfiado suficientemente. Si fuera NEEDario selección除外. No es correcta. Póngase en contacto con su proveedor de energia electrica. |
Ruidos de funciona normales
La和技术 de induccion se basa en la generacion de Campos electromagnéticos. De estaforma,el calor se genera directamente en el fondo del utensilio de cocina. Dependiendo del método de fabricacion,las ollas y sartenes peuvent hacer distinctas classes de ruidos y vibraciones. Estos ruidos se pueda describir de la?saghue manera:
Un zumbido profundo (como el de un transformador)
Este ruido aparece al cocinar con un nivel de potencia alto. Se baja en la cantidad de energia que la placa de cocccion transfiere al utensilio de cocina. El ruido desaparece o disminuye al reducir el nivel de potencia.
Un silbido suave
Este ruido aparece cuando el recipiente de cocccion está vacion. Desaparece cuando se anade agua o alimentos al recipiente.
Un crujido
Este ruido se produce en los utensilios de comida que constan de-distintas capas de material superpuestos. Se debe a que las superficies de contacto entre los distinctos materiales vibran. Este ruido se produce en el utensilio de comida y pueda variar en funcion de lacantidad de comida y del tipo de elaboracion.
Un pitido fuerte
Este ruido se produce en los utensilios de comida que constan de-distintas capas de material superfuestos, cuando se utilizes simultaneamente al nivel de potencia maximo y en dos puntos de cocccion differedes. El ruido desaparece o disminuye al reduir el nivel de potencia.
Los ruidos descriños son un elemento normal de la Tecnología de inducción descririta y no se deben considerar mallos.
Causas de los daños
Base de los recipientes
- Las bases de las ollas y sartenes peuvent rayar la plac de cocción. Se recomienda comprobar la base de los recipientes antes de utiliserlos.
- Evitardeferrecipientesvaciosal fuego,especiallymentesi son recipientes esmaltados. la placadecoccion labase delrecipientepodrianresultardanados.
- Tener en cuenta las instrucciones del fabricante si se utilizes recipientes especials.
Sal, azúcar y arena
- La sal, el azúcar o los granos de arenaSEO.
ocasionar rayas en la placA.No utilize la placadecocación como superficie de apoyo o de trabajo. - El azúcar o los platos con alto contenido de azúcarSEO. Se le señan suces, se queman. Eliminar inmediamente la comida que se haya cerrado sobre la placaa. using an rascador para vidrio, excepta la placac esté caliente.
Objetos duros y puntiagudos
- La placá de coccción puede darñarse si caen objetivos duros o puntiagudos sobre ella. Se recomienda no colocar este tipo de objetivos en zonas susceptibles de caer sobre la placá.
Noponer en marcha el electrodomestico si presenta daños. Contactar con un profesional autorizzato.
No cocinar sobre una superficie rota. Los productos de limpieza y los cerrames peuvent createpeligrode descarga electrica.
NO repare ni reemplace ninguna pieza del aparato, a menos que se recomienda asignificamente en este manual. Cualquier的那一 labor de mantenimiento debe de ser efectuada por unaagencya de mantenimiento autorizada.
Ejmplos de posibles daños
Los días que se muestran a continuación no afectan ni al funciona en su parrilla.

Formación de costras
Causadas por el derramiento de azúcar derretido o de alimentos con un elevado contenido de azúcar.

Rayas
Causadas por la sal, el azúcar, granos de arena o las irregularidades del fondo de sartenes y ollas.

Decoloración
Causada por el desgaste por el roce de los recipientes o por el uso de productos de limpieza inadequados.

Desgaste de la decoración
Causado por elempleo de productos delimpieza inadequados.
Support
jGracias por ser un cliente Thermador!
Thermador se dedica a apoyarlo austed y a su aparato para que tengamuchos años para cocinar creativamente. No dude encontactarnos si tuviera preguntas.Nos encantara ayudarlo con lasinstrucciones de limpieza y cuidado,consejos para cocinar, accesorios, solucion de problemas y mas.
EEUU:
1-800-735-4328
thermador.com/customer-care
Canada:
1-800-735-4328
Los filtros, limpiadores Thermador, sartenes de teppanyaki, planchas, piezas de refacción y más你能 encontrar en vuestra tienda de accesos en linea.
EEUU:
store.thermador.com/us
Canada:
Los filtros, piezas y accesos seSEO.
puede comprar a través de nuestros distribuidores.
Marcone: 1-800-287-1627
Reliable Parts: 1-800-663-6060