Suteki 305598 - Olla arrocera Arendo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Suteki 305598 Arendo en formato PDF.
| Tipo de producto | Arrocera |
| Marca | Arendo |
| Modelo | Suteki 305598 |
| Capacidad | Aprox. 2 L (máx. 4 tazas de arroz crudo) |
| Potencia absorbida | 350 W |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V CA, 50-60 Hz |
| Número de programas | 6 (Arroz, Claypot, Gachas, Sopa, Vapor, Mantenimiento caliente) |
| Función de mantenimiento caliente | Sí, automática después de cocción, hasta 12 horas |
| Función de temporizador diferido | Sí, ajustable de 1 h a 24 h en incrementos de 30 min |
| Accesorios incluidos | Recipiente de cocción, cesta vaporera, cuchara para arroz, vaso medidor |
| Material del recipiente | Recubrimiento antiadherente (no especificado, supuesto) |
| Limpieza | Recipiente, tapa, accesorios lavables a mano con agua caliente jabonosa. No sumergir la carcasa. No apto para lavavajillas. |
| Seguridad | Apagado automático en caso de mal funcionamiento, protección contra sobrecalentamiento (códigos de error E1-E4) |
| Peso | Aprox. 1,5 kg (estimación) |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | Aprox. 25 x 20 x 20 cm (estimación) |
Preguntas frecuentes - Suteki 305598 Arendo
Preguntas de los usuarios sobre Suteki 305598 Arendo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Olla arrocera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Suteki 305598 - Arendo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Suteki 305598 de la marca Arendo.
MANUAL DE USUARIO Suteki 305598 Arendo
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso yotiros documents relevantes para este producto se pueda encontrar en esta pagea web.
Achtung!
Observaciones importantes de seguridad para este aparato
- A fin de evaporar riesgos, los cables de red dañados solo deben ser sustituidos por el fabricante, un commerciante especializzato o una persona con una calidadación similar.
- Los niños únicamente deben utilizar o limpiar el aparato bajo supervisión o si se les indica como hacerlo.
- Por motivos de seguridad, inocede al alcance de los niños los elementos de embalaje (bolsa de plástico, cartón, poliestireno, etc.)!
-
Se debe vigilar a los niños para garantizar que no juguen con el aparato.
-
Este aparato no se ha disnéado para ser utilisé, limpiado ni sosténido por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin la experiencia o los conocimientos suficientes, a menos que Sean supervisados por una persona responsable de su seguidad o hayan sido instruidos acerca de como utiliser el aparato.
-
Utilice el aparato de conformidad con la tension que aparece en la identificacion del dispositivo.
- Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo usa o para limparlo.
-
Escoja una base adecuada para que el aparato no pueda volcar.
-
No lo utilizes al aire libre y manténgalo alejado de fuentes de calor (p. ej., cocinas electricas) y de la radiación solar directa. No coloque el aparato cerca de fuentes de agua (como lavabos).
- Utilice el aparato únicamente en enternlos privados y para el fin previsto. Este producto no está Concebido para un uso comercial.
- Nocede que el cable de red entre en contacto con superficies calientes.
- iNo sumerja el aparato en agua u otros liquidos para evaporar descargas electricas!
- No toque las piezas móvil del aparato.
arend
- No utilise el aparato con las manos mojadas.
- No nuevo el aparato cuando está en función bajo la lawla.
- Manténgase alejado del vapor que sale del aparato.
- Llene la arrocera solo hasta lamarca superior.
- No coloque el aparato cerca de aparatos que pueda resultar dañados por el vapeur que sale de este.
Muchas gratias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfurar durante mucho tiempo de su adquisicion, le rogamos que lea atentamente las siguidentes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presente defectos ni daños.
1. Contenso
- Olla arrocera
- Cucharón para arroz
- Recipiente para cocer
Jarra medidora - Accesorio para cocinar al vapor
Cable de red
2. Datos&Tecnicos
| Suministro de energia 220 | -240 V CA, 50 - 60 Hz |
| Consumo de potencia 350 | W |
| Capacidad max. aprox. 2 l | |
| Temperatura ambiental + | 0-3 °C hasta 35-40 °C |
| Propietades • Pilotos de control para;cocer /mantener caliente •Función de mantenimiento de calor •6 programas de coccción •Luces de control de estado y pantalla •Función de temporizador | |
3. Detalles del producto y su funciona
La olla arrocera de Arendo le permite cocer arroz o gachas a su gusto. Gracias a la funciona de mantenimiento de calor, pourrait disfurutar del arroz caliente durante mucho tiempo.


| Número Descripción | |
| 1 Tapa | |
| 2 Asa | |
| 3 Jarra medidora | |
| 4 Elementos de mando y pantalla | |
| 5 Cucharón para arroz | |
| 6 Válvula | |
| 7 Recipiente de coccción | |
| 8 Abertura de la tapa | |
| 9 Accesorio para;cocer al vapor |
4. Elementos de mando

| Número Descripción |
| 10 Pantalla |
| 11 Visualización de los programas |
| 12 Botón «PRESET» (Ajustes por defecto) |
| 13 Botón «FUNCTION/SELECT» (Función/Selección) |
| 14 Botón «WARM / CANCEL» (Mantener caliente/cancelar) |
5. Antes del primer uso
Antes de la prima puesta en marcha, controle que los componentes del aparato estén intactos y que funciona en correctamente. Saque el aparato del embalaje y retire todo el material de embalaje. Luego, lave y seque bien el recipientte para cocer, el cucarón para arroz, el accesorio para cocer al vapor y el vaso medidor. No utilise products de limpieza agresivos. Limpie la carcaja exterior con un pañohúmedo y limpio. Séquela a continuación. INo sumerja en ningún caso la carcaja exterior ni los componentes electrónicos en agua y otros liquidos! No deje nunca el aparato en funciona bajo su supervisión y compruebe antes de cada uso la presencia de posibles daños y que está correctamente montado.
6. Uso
6.1 Preparativos
Tenga en cuenta los preparativos a continua antes de usar la olla arrocera.
- Para medir lacantidad de arroz,use el vaso medidor suministrado.
- Lave el arroz a fondo y colóquelo en la olla arrocera. Asegúrese de distribuir el arroz de forma uniforme y lisa en la olla, yañada bajo el agua. La relacion deben ser 1:1 (arroz crudo: agua). Número máximo de tazas de arroz crudo: 4 tazas. De forma alternatively, también puede usar si lo preferie la escala inferior del recipiente de coccción (7). Paraarlo, para un vaso de arroz se-agrega agua hasta lamarca 1, y para dos vasos de arroz, hasta la segundamarca.
- Pulse el botón de la tapa para Abrirla.
- Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atencion a que quede bien colocado y sobre la plac calentadora.
- Cierre la tapa y conecte el enchufe a una toma de corriente.
Indicación: Lacantidad de agua pueda variar en función de las preferencias personales y el tipo de arroz utilisé. No supere lacantidad Tmaxima indicada en el interior de la cazuela paraatar que se salga. La capacité maxima para cocer arroz con leche es de 0,5 tazas. Asegúrese de que la superficie exterior de la olla inferior está seca y limpia y que no haya cuerpos extraños sobre la plac calentadora.
6.2Cocerarroz
- Siga los pasos del capítulo «6.1 Preparación».
- Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para selectionar la funciona «RICE» (arroz).
- La luz de control para RICE (arroz) parpadea durante 5 segundos. Cuando deja de parpadear y suene un pitido, la pantalla muestra que el borde empieza a girar.
- 10关键时刻 before the finalization of the finalization, the Pantalla le做不到 el tiempo restante (el tiempo va disminuyendo/el valor se reduce). Cuando termine la cocción selecciónada, oirá 5 «pitidos» y la luz indicaora de la función se apaga y pasa al estado deostenimiento de calor. A partir de este momento, la Pantalla pasa aatar hacer delante para que vea el tiempo durante elrial ya se ha mantenido caliente el arroz.
Indicación: El tiempo de coccción del arroz pueda variar según lacantad de arroz y agua. El tiempo de coccción del arroz es de uno 35 horas. Depende también de lacantad de arrozUGCido. Para evitar que el arroz aglutinado afecte al sabor demasiado, le recomendamos dar vueltas al arroz para soltarlo transcurridos 30 horas. El tiempo de mantenimiento de calor estandar es de 12 horas. Para apagar elostenimiento de calor, pueda pulsar el boton «WARM/CANCEL».
Indicación: Si desea mantener el arroz caliente, debedeojar el aparato enchufado y con la tapa colocada. Desenchufar el aparato finaliza la direccion deostenimiento de calor.
La proportiOn de arroz y agua varia en func tion de la variedad de arroz.
Ejmplos de proportionsiones arroz-agua:
La�性 de lleno de arroz recomendada de 1 - 4 del vaso medidor corresponda a una ración de arroz para 1-5 personas. Paraarlo, rellenne de arroz el vaso medidor, póngalo en el recipientte para cocer, yrellénelo con agua hasta lamarca para arroz 1. Internacional es valida la proportiencia de dos vasos medadores llenos de arroz con el recipientte para cocer lleno hasta lamarca para arroz de 2, o llenar de arroz 3 vezes el vaso medidor y entonces el recipientte para cocer se deberlenar de agua hasta lamarca para arroz de 3.
6.3 Claypot Rice (arroz en cacerola)
- Siga los pasos del capitulo «6.1 Preparación».
- Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para selectionar la funciona «Claypot».
- La luz de control para «Claypot» parpadea durante 5 segundos. Después de estar de parpádear y sonar un pitido, empieza la cocción del arroz. La pantalla muestra un borde girando.
- Tras un cierto tiempo, sonará una seals acústica durante 1 minuto. Pulse el botón de la función para apagarlo. Abra la tapa del yañada el resto de ingredientes.
- 10关键时刻 de que finalice la funciona selectionada la pantalla le mostrará el tiempo restante (el tiempo va disminuyendo/el valor se reduce). Cuando termine la cocción selectionada, oirá 5 «pitidos» y la luz indicadora de la funciona se apaga y pasa al estado de mantenimiento de calor. A partir de este momento, la pantallaallaalla aunar做什么 delante para que vea el tiempo durante elrial ya se ha mantenido caliente el arroz.
Indicación: No supere lacantidad Tmaxima de agua indicada en el interior de la cazuela paraatar que se salga. El tiempo de mantenimiento de calor estandar es de 12 horas. Para apagar elostenimiento de calor, pueda pulsar el botón «Mantenimiento de calor/cancelar».
Indicación: Si deseamantener calientes las gachas,debedejar el aparato enchufado y con la tapa colocada.Desenchufar el aparato finaliza la functiOn de mantenimiento de calor.
6.4 Cocer gachas
Tiempo de coccción: 1 hora y 30 horas
- Ponga los ingredientes deseados para sus gachas en la cazuela.
- Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atencion a que quede bien colocado y sobre la plac calentadora.
- Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para selectionar la funciona «Porridge».
-
La luz de control para «Porridge» parpadea durante 5 segundos. Después de estar de parpádear y sonar un pitido, empieza la cocción de las gachas. La pantalla muestra un borde girando.
-
En cuando se inicia la funciona, la pantalla le muestra el tiempo restante (el tiempo disminuye / el valor disminuye). Cuando las gachas esténlists, oirá 5 «pitidos» y la luz indicadora de la funciona «PORRIDGE» se apaga y pasa al estado de mantenimiento de calor. A partir de este momento, la pantallaallaoca contrast hacer delante para que vea el tiempo durante elrial ya se ha manteenthocaliente el arroz.
Indicación: No supere lacantidad Tmaxima de agua indicada en el interior de la cazuela para evitar que se salga. El tiempo de mantenimiento de calor estandar es de 12 horas. Para apagar elostenimiento de calor, pueda pulsar el botón «Mantenimiento de calor/cancelar».
Indicación: Si desea mantener calientes las gachas, deben estar el aparato enchufado y con la tapa colocada. Desenchufar el aparato finaliza la función de Mantenimiento de calor.
6.5 Sopa
Tiempo de cocción: 2 horas
- Ponga los ingredientes deseados para su sopa en la cazuela.
- Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atencion a que quede bien colocado y sobre la plac calentadora.
- Pulse el botón «FUNCTION/SELECT»para selecciónar la funciona «Sopa».
- La luz de control para «SOUP» (sopa) parpadea durante 5 seguidos.
Después de partir de parpadear y sonar un pitido, empieza la cocción de la sopa. La pantalla muestra un borde girando. - En cuando se inicia la funciona, la pantalla le muestra el tiempo restante (el tiempo disminuya / el valor disminuya). Cuando la sopa está lista, oirá 5 «pitidos» y la luz indicaora de la funciona se apaga y pasa al estado de mantenimiento de calor. A partir de este momento, la pantallaalla para aunaría delante para que vea el tiempo durante elrial ya se ha manténido caliente el arroz.
Indicación: No supere lacantidad Tmaxima de agua indicada en el interior de la cazuela para evaporar que se salga. El tiempo de mantenimiento de calor estandar es de 12 horas. Para apagar el mantenimiento de calor, pueda pulsar el botón «WARM/CANCEL».
Indicación: Si desea mantener calientes la sopa, deben estar el aparato enchufado y con la tapa colocada. Desenchufar el aparato finaliza la función de mantenimiento de calor.
6.6 Cocer al vapor
Tiempo de cocción: 30 horas
- Ponga los ingredientes deseados en el accesario para cocinar al vapor sobre la cazuela.
- Coloque la cazuela llena de agua en la carcasa de la olla arrocera y preste atencion a que quede bien colocado y sobre la plac calentadora.
- Coloque bajo el accesorio para cocer al vapor con los ingredientes sobre la cazuela y ciderre la tapa.
- Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para selecciónar la funciona «STEAM» (vapor).
- La luz de control para «STEAM» parpadea durante 5 segundos. Después de estar de parpádear y sonar un pitido, empieza la coccción al vapor. La pantalla muestra un borde girando.
- En cuando se inicia la funciona, la pantalla le muestra el tiempo restante (el tiempo disminuya / el valor disminuya). Cuando acabe, oirá 5 «pitidos» y la luz indicaora de la funciona de coccción al vapor se apaga y pasa al estado de mantenimiento de calor. A partir de este momento, la pantallaallaalla aunar做什么 delante para que vea el tiempo durante elrial ya se ha mantenido caliente el plato.
6.7 Función de mantenimiento de calor
La funciona de mantenimiento de calor se pondrá en marcha automatistically al finalizar la cocción. Alternativamente, puedaponer en marcha la funciona deostenimiento de calor de forma manual pulsando el botón «Keep Warm / Cancel» (Mantener caliente / Cancelar). Para apagar la funcionaostenimiento de calor, pulse de nuevo el botón o extraiga el enchufe de la toma de corriente.
6.8 Función de temporizador
Pulse après de los preparativos el botón «FUNCTION/SELECT» y selección la funciona de cocinado que desea usar.
Mientras parpadea la luz de control de la funciona seleccionada, pulse el botón «PRESET» y configure el tiempo. El tiempo predeterminadoAquíes de 4 horas; en el panel de mando aparecerá «4:00». Para Cambiarlo, pulse el botón "PRESET". La tiempo predeterminado va augmentando en pasos de 30关键时刻. Cuando alcanza el tiempo máximo, vuelve a partir al tiempo minimal de configuración al pulsar el botón.
El «tiempo predeterminado» (PRESET) máximo es de 24 horas y el minimum, de 1 hora. Cuando pulse el botón «FUNCTION/SELECT» afterwards de ajustar el tiempo predeterminado, esta funciona de hacerly de funciona y deben volver a ajustarla. No es possibleonian o seleccionar la configuracion de retardo despues de que haya comenzado la referencia selectionada.
En cuando haya configurado el tiempo predeterminado, espere 5seguidos y esta configuración comenzará a funciona según lo seleccióndo.
La funciona de cocinado se pone en marcha cuando finaliza la cuenta以及其他 del tiempo predeterminado.
Si, por exemple, es la 1 de la tarde y quiere que empiece a cocinar a las 6 de la tarde, ha de selectionar un «retardo» de 5:00 horas. La olla arrocera se pondrá en marcha automatistically a las 6 de la tarde.
Una vez finalizada la cocción, la olla arrocera cambia automatistically al modo de Maintener caliente. Para apagar la función mantener caliente, pulse el botón «Mantener caliente / Cancelar» (18) o extraiga el enchufe de la toma de corriente.

7. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente ycede que se enfié por Completely. Limpie el recipiente de coccción, la tapa, el vaso medidor y el cucharón para arroz con agua caliente. No use paraarlo limpiadores agresivos ni productos abrasivos. No utilise lana de acero ni objetos de metal para la limpieza, para estar daños.
Aclare bajo bien todos los componentes y déjelos secar. Limpie la carcasa exterior con un paño humedo y limpio y séquela bien a continuación. No deje que no entrea agua en el mecanismo de conmutación o la placacalentadora, ya que este podría occasionar una descarga electrica. No es compatible con el lavavajillas.
- Causas de errores
| Error Causa Subsánado | |
| No funciona la luz | ·El cable no está connectado la toma de corriente ·El circuito de potencia está dañado ·El circuito impreso está desconectado ·El circuito principal está dañado |
| La plac calentadora no se calienta | ·El cable de corriente no está connectado correctamente ·El cable de corriente está dañado ·El aparato está dañado |
| El LED de estado está apagado y la plac calentadora no se calienta | ·La plac calentadora está dañada ·El circuito impreso está dañada |
| El arroz no se has cocido | ·demasiado o demasiado poco arroz ·La proportión de arroz y agua es incorrecta ·La cacerola no está colocada correctamente ·Hay un objecto entre la plac calentadora y la cacerola ·Dáños del sensor ·La plac calentadora está dañada |
| Error Causa Subsano | ||
| La olla arrocera se ha derramado | Demosiada agua Usar menos | agua |
| Unacantidad grande de gachas rebosa | El circuito principal está dañado La cubiertasuperiorpresenta una anomalía Cuerposextraños en los orificiosde salded vapor Compruebesi el agua supera el navelolestimo osi se haañado aguade acuero con la escalaa Compruebe que la tapa está fijiada y que se esteutilizando la funciona. | Póngase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente Limpie el extractor de vapor. Añada el agua de acuer-do con la escalac. Fije la tapa / asegúrese de que la functión selecciónada es la correcta |
| La cocción del arroz / las gachas no es larga | El circuito principal está dañado El fusible térmico del cubiertasuperiorpresenta una anomalía | Póngase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente |
| Código de error E1, E2, E3, E4 | Avería en el bucle de sensores | Póngase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente |

jAtencion!
9. Advertencias de seguridad y exoneracion de responsabilidad
No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modificaciones. Evite el contacto con la red electrica. El aparato solo está libre de tension cuando está descenthufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desenhucfar el aparato si no va a usar o en caso de tormenta. El dispositivo no admite la operación en exteriores. Por ese, useso solo en lugarares secos. Protejalo contra la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las altas temperatas.
No lo someta a Cambios de temperatura repentinos o fuertes vibraciones porque thise possible做不到 las partes electrónicas. Antes del uso del dispositivo, compruebe si hay posibles daños. No debe usese el dispositivo si ha recibo golpes o ha sido做不到 de una另一边 forma. Respete también las dispositions y limitaciones názonales. No use el dispositivo para usos differentes a los descritos en este manual. Este producto no es un juguete. Conservelo faera del alcance de los niños o de personas con las capacities fisicas diminuidas. Utilice el aparato solo con la base suministrada. Cualquier reparacion o cambio en el dispositivo que no haya sido llvada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garantía. El aparato solo debe serutilado por personas que hayan leido y entendido este manual. Las specifications del dispositivo peuventchangarse sin quesea necasa-rio realizar un aviso previo.

10. Indicaciones de eliminación
Los dispositivos electricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos domesticos según la directiva europea WEEE. Sus componentes debenSeparated para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos peuvent producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadequada. Como usuario, está obligado por la ley de dispositivos electricos y electrónicos a reenviar de forma gratuite los dispositivos electricos y electrónicos al final de su vidautilal fabricante, al punto de vente o al punto de recogida Pública espécífico. La legislación de cada País tiene sus propias dispositionses al respecto. El síbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determinaciones. Gracias a este tipo de separación de los materiales, aprovechamiento y eliminación de dispositivos antiguos se realiza una aportación importante al medio ambiente. _araobtenerinformation sobre los+puntos de recogida autorizados en su zona,pongase encontacto con la administración local de su Ciudad o municipio.

Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registrar WEEE: DE 67896761
La Empresa WD Plus GmbH declares por la presente que el aparato 305598/305991 satisface los requisitos esencias y el resto de disponeciones pertinentes. Solicite una declaracion de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Notes
Notes
Notes
CONTACT US

feedback@ganzeinfach.de

(DE) 08007244405
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730