ZIC303NPPII - Refrigerador Monogram - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZIC303NPPII Monogram en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZIC303NPPII - Monogram y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZIC303NPPII de la marca Monogram.
MANUAL DE USUARIO ZIC303NPPII Monogram
INFORMACIÓN DEL MODELO
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE Los encontrará en una etiqueta dentro del compartimiento superior hacia la parte inferior. Por favor escriba estos números aquí : Número de Modelo Número de Serie
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: monogram.com. En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SERVICIO PROGRAMADO El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: Monogram.com En Canadá: Monogram.ca CONECTIVIDAD REMOTA Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio web en monogram.com/connect
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante las 24 horas del día. En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca CONTÁCTENOS Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a : En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact En Canadá: monogram.ca/contact4 49-1000500 Rev. 1
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de seguridad. Ŷ1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDcaliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGHlastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HUcuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías. Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWHcongeladas en forma previa. Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHOcontacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el freezer se encuentre enchufado. ADVERTENCIA $¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU freezer, siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ(VWHUHIULJHUDGRUIUHH]HUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUadecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUDQWHVGHUHDOL]DUVXlimpieza o reparaciones. NOTA: La corriente al refrigerador/ freezer no puede ser desconectada a través de una configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVRŶ1RXVHXQSURORQJDGRUŶ1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHV\OtTXLGRVinflamables cerca de este o de otros electrodomésticos. Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGHaerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo. Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDRqueden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador/ freezer antes de deshacerse de o de dejar de usar el mismo. Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVHdeberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico. Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDORmental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\en aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares. INSTALACIÓN ADVERTENCIA
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador/ freezer. Si no se cumple con esto, se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.49-1000500 Rev. 1 5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador. El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de especificaciones técnicas. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante. Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas. ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/ freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHdeshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HUŶ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQRSXHGDQtrepar dentro con facilidad
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio autorizadas por el fabricante3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados en este producto requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de
protección del electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción.5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o raspador de plástico o madera. No use un pico de hielo o un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que esto podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la tubería refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y los materiales aislantes utilizados requieren procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura6 49-1000500 Rev. 1 CONTROLES
Para cambiar la pantalla de temperatura de Fahrenheit a Celsius, presione las teclas más (+) y menos (–) por 5 segundos.
BLOQUEO DEL CONTROL INFANTIL
La función de bloqueo de control para niños previene cambios no deseados en sus configuraciones de temperatura. Una vez establecida la temperatura deseada, ésta puede ser bloqueada. Para bloquear, mantenga presionado el botón LOCK (Bloquear) durante 3 segundos. Para desbloquear, mantenga presionado el botón LOCK (Bloquear) durante 3 segundos. Para reiniciar el filtro de agua o la alarma, el control deberá estar desbloqueado.
CONTROLES DE TEMPERATURA
La pantalla de temperatura muestra la temperatura actual del compartimiento superior, del cajón del freezer o del cajón adaptable cuando cada uno es seleccionado al mover el indicador de Zona. La temperatura actual variará con relación a la temperatura programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de descongelamiento y temperatura ambiente. NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta abierta durante un período de tiempo podrán incrementar la temperatura interior de los compartimientos en forma temporaria. Para apagar el sistema de enfriamiento, mueva el indicador de ZONE (Zona) al modo de compartimiento superior. Presione la tecla más (+) hasta que la pantalla muestre OFF (Apagado). Para encender el sistema de enfriamiento, mueva el indicador de ZONE (Zona) al modo de compartimiento deseado y presione la tecla más (+) o menos (–) hasta que figure la temperatura deseada. Para controlar la configuración de temperatura actual de un compartimiento, presione la tecla más (+) o menos (–). Luego de 5 segundos, la pantalla regresará a la temperatura actual. Para cambiar las programaciones de temperatura, presione la tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad alcance la temperatura que programó durante un período de 24 horas. NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene el enfriamiento, pero no apaga la corriente eléctrica de la unidad. Todas las lecturas en ºC serán redondeadas. Compartimiento Superior del Freezer Inferior - Unidad con Puerta Sólida Compartimiento Superior del Freezer Inferior - Unidad con Puerta de Vidrio Compartimiento Superior de la Cava de Vinos – Sección Superior – Unidad con Puerta de Vidrio Compartimiento Superior de la Cava de Vinos – Sección Inferior – Unidad con Puerta de Vidrio Cajón Superior – Freezer Cajón Inferior - Adaptable Rangos de Temperatura Freezer Inferior Secciones Superior e Inferior de la Cava de Vinos Baja Alta Baja Alta Compartimien- to Superior 34°F (1°C) 46°F (8°C) 40°F (4°C) 65°F (18°C) Cajón del Freezer -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) Cocinas con Temperatura de Cajón Ajustable Baja Alta Freezer -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) Enfriar 34°F (1°C) 46°F (8°C) Vino 40°F (4°C) 55°F (13°C) ALARMA Para encender la función de Alarma, mantenga presionado el botón ALARM (Alarma) durante 3 segundos. ALARM (Alarma) aparecerá subrayado cuando se active. Para apagarla, mantenga presionado el botón ALARM (Alarma) durante 3 segundos. El subrayado desaparecerá. Cuando la función ALARM (Alarma) esté activa, ésta titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta abierta por más de 2 minutos.49-1000500 Rev. 1 7 FUNCIONES Máquina de hacer hielo Cajón Adaptable Estante de vinos Repisas de Alimentos Frescos Estantes de la Puerta de Alimentos Frescos Olla para Verduras Sección de Alimentos Frescos Cajón del Freezer Cajón Adaptable Freezer Inferior Cava de Vinos Máquina de hielo Cava de Vinos Superior Reserva de Vino en la Parte Inferior Repisa de Exhibición de Vinos Cajones con Extensión Completa8 49-1000500 Rev. 1 MÁQUINA DE HACER HIELO AUTOMÁTICA Puede tomar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. El refrigerador se envía FRQODPiTXLQDGHKDFHUKLHORFRQ¿JXUDGDHQON (Encendido). La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. Si el refrigerador se utiliza antes de realizar la conexión del agua DODPiTXLQDGHKDFHUKLHORFRQ¿JXUHODPiTXLQDGHKDFHU hielo en OFF$SDJDGR3DUDFRQ¿JXUDUODPiTXLQDGHKDFHU hielo en OFF (Apagado), presione el indicador de ZONE (ZONA) en la tecla de control dos veces para seleccionar el cajón del freezer. Presione el ícono ICE (Hielo) sobre la derecha. La línea debajo de ICE (Hielo) desaparecerá y la palabra OFF (Apagado) aparecerá debajo de ICE (Hielo). Descarte el primer balde completo de hielo. $VHJ~UHVHGHTXHQDGDLQWHU¿HUDFRQODH[WHQVLyQGHO brazo indicador. Cuando el cubo se llene hasta el nivel del brazo indicador, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. Una vez que la máquina de hacer hielo se encienda nuevamente, habrá un retraso de 45 minutos antes de que ésta vuelva a entrar en funcionamiento. NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. NOTA: La máquina de hacer hielo funciona mejor con una presión hogareña de entre 40 y 120 PSI. NOTA: En el frente de la Máquina de Hielo se encuentra un interruptor mecánico con la indicación ON/OFF (Encendido/ Apagado) que se desliza de izquierda a derecha. Este interruptor deberá permanecer en ON (Encendido) (posición izquierda). La máquina de hielo se deberá encender y apagar usando el control electrónico. PRECAUCIÓN Evite el contacto con las partes en movimiento del mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción (ubicado en la parte inferior de la máquina de hielos) que expulsa los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el refrigerador esté enchufado. CÓMO ACCEDER A LA MÁQUINA DE HACER HIELO Y AL CAJÓN DEL FREEZER La máquina de hacer hielo se encuentra en el techo del cajón del freezer, sobre la parte trasera izquierda. El techo del cajón del freezer cuenta con una tira de luces LED. El cajón del freezer cuenta con 1 recipiente para hielo y 1 cuchara para el hielo.
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado debajo del cajón adaptable, del lado inferior derecho del electrodoméstico. Para Reemplazar el Filtro: El panel de control cuenta con una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de agua. El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cuando la palabra REPLACE (Reemplazar) aparezca debajo de FILTER (Filtro) en el panel de control. IMPORTANTE: El uso del filtro es obligatorio para la producción de hielo. Cómo Instalar el Cartucho del Filtro:
1. Abra el cajón adaptable para tener acceso al cartucho
2. Retire el cartucho anterior doblando el mismo en contra de
las agujas del reloj. Empuje el filtro hacia adelante para retirar el mismo.
3. Inserte el nuevo filtro en el compartimiento y doble en
dirección de las agujas del reloj, hasta que el cartucho se detenga. Para Reiniciar la Luz de Estado del Filtro: Mantenga presionado el botón FILTER (Filtro) durante 3 segundos. IMPORTANTE: El control deberá estar desbloqueado para poder reiniciar el filtro. Filtros de reemplazo: Para ordenar cartuchos de filtros, visite nuestro sitio web en monogram.com Número de Modelo de Filtro : XWFE NOTA IMPORTANTE: Reitre el filtro de agua para detener de inmediato cualquier goteo de agua de la máquina de hacer hielo.
FUNCIONES - TODOS LOS MODELOS
Cartouche de filtre à eauMáquina de hieloBrazo(El aspecto puede variar)Máquina de Hielo EncendidaMáquina de Hielo Apagada49-1000500 Rev. 1 9
El cajón adaptable se puede usar como freezer, como refrigerador de alimentos frescos o como cajón de vinos/ bebidas. Para adaptar su cajón: Presione el indicador de ZONE (ZONA) en la tecla de control para seleccionar el cajón adaptable. Temperaturas Recomendables para el Cajón Adaptable: Este cajón cuenta con una tira de iluminación LED arriba de éste. También cuenta con un divisor adaptable que se puede ubicar en diferentes posiciones y un estante que se puede deslizar de izquierda a derecha en el cajón. Para cambiar la posición del divisor:
1. Empuje las lengüetas en la parte superior del divisor para liberar
el divisor de los agujeros de las lengüetas en la parte frontal y trasera del cajón.
2. Levante el divisor de las lengüetas levantadas en la parte inferior
3. Mueva el divisor hasta su nueva ubicación y deslice el mismo en
las lengüetas levantadas.
4. Empuje las lengüetas en la parte superior del divisor y posicione
el divisor de modo que las lengüetas coincidan con los agujeros de éstas. Libere las lengüetas de modo que queden bloqueadas. Botón Función Temperatura Enfriar Alimentos Frescos 37°F/3°C Congelar Freezer 0°F/–18°C Vino Almacenamiento de Vino 55°F/13°C Agujero de la LengüetaDivisor Estante deslizable desmontable Lengüeta LevantadaLengüeta ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA CON LUCES LED Esta unidad cuenta con luces LED a ambos lados del interior, así como también sobre el cajón del freezer y sobre el cajón adaptable. Sólo Modelos de Puerta de Vidrio Los modelos de puerta de vidrio cuentan con una opción de iluminación de pantalla para las luces del lado interior: corriente completa o ½ de la corriente. En el modo de pantalla ya sea con corriente completa o ½ de la corriente, las luces permanecerán encendidas luego de haber cerrado la puerta y se apagarán automáticamente luego de 1 hora. Para acceder a las opciones de iluminación, presione el indicador de ZONE (Zona) en la tecla de control. En el modo de compartimiento superior, el botón LIGHTS (luces) se encuentra sobre la derecha de la tecla de control. Cuando las luces tienen corriente completa, hay 2 barras debajo de LIGHTS (Luces); con la mitad de la corriente, hay 1 barra; cuando las luces están apagadas, no hay barras
Este producto está equipado con una función de control de humedad exterior. El refrigerador se envía con la función de control de humedad exterior apagada. En algunos ambientes húmedos, se puede formar humedad en la superficie frontal del gabinete del refrigerador. Si aparece humedad en la superficie frontal del gabinete del refrigerador, encienda la función de control de humedad exterior, manteniendo presionados los botones ALARM (Alarma) y LOCK (Bloqueo) en el panel de control por 5 segundos. Una vez activada, aparecerá una pequeña imagen de una gotita de agua con una línea a través de éste, debajo de los signos (+) y (–) en el panel de control. A fin de apagar la función de control de humedad externa, mantenga presionados los botones ALARM (Alarma) y LOCK (Bloqueo) sobre el panel de control durante 5 segundos. El ícono de gota de agua desaparecerá. Luces con Corriente CompletaLuces con la Mitad de la CorrienteLuces Apagadas10 49-1000500 Rev. 1 REPISA DEL CAJÓN DE VERDURAS CON LUZ La repisa del cajón de verduras con luz brinda iluminación para los compartimientos inferiores. Las luces están ubicadas en el estante a fin de iluminar los cajones que se encuentran debajo. Para retirar el estante:
1. Levante el estante y con cuidado empuje hacia adelante para
que estén visibles los cables.
2. Desenchufe el estante y con cuidado retire el mismo
del refrigerador. Para reemplazar el estante:
1. Con cuidado instale el estante en los rieles laterales, dejando
el enchufe expuesto.
2. Enchufe el estante en el refrigerador.
3. Con cuidado deslice el estante en su ubicación.
La Olla de Verduras de la sección de alimentos frescos del refrigerador cuenta con una tira de luces LED sobre el cajón. Hay divisores adaptables con varias opciones diferentes de posición. El divisor se mantiene en el lugar gracias a una lengüeta ubicada debajo de la manija, una ranura ubicada en la pared trasera y un arco estabilizador en la parte inferior del cajón para cada posición. Para cambiar la posición del divisor:
1. Empuje hacia arriba sobre la parte trasera del divisor para
liberarlo de la ranura en la parte de atrás y de la lengüeta en la parte del frente.
2. Deslice el divisor hasta una nueva ubicación, asegurándose de
que se apoye en el arco sobre la parte inferior del cajón.
3. Empuje hacia arriba en la parte trasera del divisor para ubicar
el frente debajo de la lengüeta en la nueva ubicación.
4. Empuje hacia abajo sobre la parte trasera del divisor para
apoyarlo en la ranura de la nueva ubicación. REPISAS AJUSTABLES Las repisas de vidrio templado de la sección de alimentos frescos le permiten realizar arreglos eficientes sobre las mismas para cubrir las necesidades de almacenamiento de comida para su familia. Para ajustar las repisas: Incline la repisa hacia arriba desde el frente y deslice la misma hacia arriba o abajo sobre la pared trasera hasta la ubicación que desee. Sostenga las repisas de vidrio con cuidado. Un manejo brusco del vidrio templado producirá el riesgo de que se rompa en pedazos. Para retirar las repisas: NOTA: Para retirar una repisa, primero se deberán retirar todas las repisas debajo de ésta.
1. Retire todos los alimentos de la repisa.
2. Retire las tapas en la parte inferior de cada soporte de riel.
3. Incline la primera repisa hacia arriba en la parte frontal.
4. Deslice la repisa hacia abajo sobre la pared trasera, hasta que
llegue al final donde se localiza la abertura. Deslice la repisa por la abertura.
5. Repita estos pasos para retirar el resto de las repisas.
Para reemplazar repisas: Reemplace las repisas realizando los pasos 1 a 4 en forma inversa. Cover Repisa del Cajón de Verduras con Luz Arcos Lengüeta Ranura Frente Parte Trasera Las luces LED están ubicadas debajo de la repisa en la parte del frente. Levante la repisa y empuje hacia adelante. FUNCIONES - FREEZER INFERIOR ÚNICAMENTE49-1000500 Rev. 1 11
ESTANTE DE VINOS / BEBIDAS
El estate de vinos/ bebidas se adapta a una de las repisas de vidrio del compartimiento de alimentos frescos. La capa de goma en las partes del estante que se apoyan sobre la repisa evita que el estante raye o se resbale de la repisa. El estante de vinos/ bebidas puede almacenar botellas de 2 litros, botellas de vino y botellas de champagne.
ESTANTES DE LA PUERTA
Los estantes de la puerta son extraíbles. Para retirar un estante, levante y empuje el mismo hacia afuera del soporte de estantes. Los soportes de estantes son adaptables y se pueden mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de almacenamiento. Haga esto inclinando el estante hacia arriba en la parte frontal y deslizando el mismo hacia arriba o abajo, a lo largo de la puerta hasta la ubicación que desee. Estante de la Puerta Soporte del Estante FUNCIONES - FREEZER INFERIOR ÚNICAMENTE (cont.)12 49-1000500 Rev. 1 DISTRIBUCIÓN DE LAS BOTELLAS DE VINO Cajones con Extensión Completa Los 6 cajones superiores cuentan con extensión completa, donde cada cajón sostiene hasta 10 botellas. Las botellas se guardarán con sus cuellos de forma alternada del frente hacia atrás. Estante de Exhibición de Vinos El estante de exhibición de vinos puede estar en posición horizontal o en ángulo. En la posición horizontal puede haber hasta 18 botellas. En la posición en ángulo puede haber hasta 5 botellas. El estante se puede angular levantando el estante sobre los ganchos de la pared trasera. Consejos y sugerencias para guardar las botellas de vino
- Guarde aquellos vinos para el consumo diario en la mitad frontal de los cajones de extensión completa, de modo que las etiquetas estén totalmente visibles. Coloque los vinos de guarda o que guardará por períodos prolongados en la parte trasera.
- No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de los cajones de extensión completa con función de cava de vinos. Los niños podrán sufrir lesiones graves y posiblemente dañar la cava de vinos.
- Agrupe su inventario de vinos de acuerdo al tipo; es decir: los vinos blancos en las áreas más frías y los vinos tintos en las áreas más cálidas.
- Guarde los vinos tintos y blancos en áreas separadas, de modo que los pueda guardar a diferentes temperaturas.
FUNCIONES - CAVA DE VINOS ÚNICAMENTE
Posición Horizontal Posición Angulada Posición Angulada Gancho49-1000500 Rev. 1 13
Sabbath Mode (Modo Sabático) fue diseñado para el Día Sabático y Feriados. Esta función hace posible para aquellas personas de religión judía que siguen esta celebración refrigerar y congelar alimentos durante todo el feriado. La función Sabbath Mode (Modo Sabático) se puede configurar para anular reacciones típicas ocasionadas por su interacción con el refrigerador. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), su refrigerador continuará funcionando. Sin embargo, el refrigerador no responderá a sus acciones. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es posible que observe que el ventilador está funcionando cuando se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados. El calentador de descongelación continuará descongelando el refrigerador y el freezer y será activado con un temporizador. El calentador de descongelación no descongelará como resultado de abrir la puerta o cualquier acción del consumidor. ON/OFF (Encender/ Apagar) — Para activar Sabbath Mode (Modo Sabático), presione el botón ALARM (Alarma) y la tecla (+) en el panel de control durante 5 segundos. SAB aparecerá en el control. SAB permanecerá en la pantalla y la tecla (+) y el botón de la alarma permanecerán encendidos hasta que Sabbath Mode (Modo Sabático) sea desactivado. Los controles y luces no funcionan hasta que el botón ALARM (Alarma) y la tecla más (+) se mantengan presionados nuevamente durante 5 segundos. PANTALLAS, ALARMAS y LUCES — Las pantallas del control principal de temperatura serán desactivadas; por lo tanto, no serán encendidas, sonará un tono u operarán cuando se las toque. Las alarmas y luces de la puerta serán desactivadas.hed. Door alarms and lights will be disabled. ICEMAKER (Máquina de Hacer Hielo) — La máquina de hacer hielo continuará funcionando. La máquina de hacer hielo podrá ser desactivada presionando la tecla OFF (Apagado) de la máquina de hacer hielo, antes del Día Sabático (consulte Máquina de Hacer Hielo Automática). MODO SABÁTICO14 49-1000500 Rev. 1 LIMPIEZA EXTERIOR Manijas y bordes de la puerta — Limpie con una tela húmeda con agua y jabón. Seque con una tela seca. Mantenga la parte exterior limpia. Limpie con una tela limpia que esté ligeramente humedecida con detergente líquido suave para platos. Seque con una tela limpia y suave. No limpie la unidad con una tela para platos o una toalla mojada sucias, ya que podrán dejar residuos que pueden dañar la terminación. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la terminación. Acero Inoxidable — Las puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable (en algunos modelos) se pueden limpiar con un limpiador de acero inoxidable disponible comercialmente. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido, deslustres y pequeñas manchas sobre la superficie. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda.No use cera para electrodomésticos ni pula sobre el acero inoxidable. Paneles de Madera a Medida - comuníquese con su proveedor de paneles a medida para recibir instrucciones sobre cuidado y limpieza.
LIMPIEZA INTERIOR Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente. Si esto no resulta práctico, elimine el exceso de humedad de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Otras partes del refrigerador — incluyendo juntas de la puerta, cajón de verduras, estantes para guardar hielo y todas las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma. Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa fina de vaselina a las juntas de la puerta del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se peguen o pierdan su forma debido a una inclinación hacia afuera. PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. No lave ninguna parte plástica en la lavadora de platos.
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida de la unidad. Ajuste la temperatura hacia arriba (+) hasta que la unidad se apague. Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje la puerta abierta. Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos perecederos y deje el control en la configuración regular. Sin embargo, si se espera que la temperatura ambiente se sea inferior a 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se tratara de vacaciones prolongadas. Apague la máquina de hacer hielo y cierre el suministro de agua del freezer.
REEMPLAZO DE LA LUZ INTERNA
No intente reemplazar una luz LED quemada. Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces LED.49-1000500 Rev. 1 15
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
No instale el refrigerador donde las temperaturas sean inferiores a 60ºF (16ºC), ya que no se mantendrá en funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las temperaturas adecuadas. No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta. No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. Instale el refrigerador en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. PREPARACIÓN ESPACIOS LIBRES Permita que haya un espacio libre de un mínimo de 15” entre la puerta y la pared para un giro de puerta completo de 115º. Permita que haya un espacio libre mínimo de 5” hasta una pared para un giro de puerta de 90º si se trata de modelos de Acero Inoxidable Monogram (Europeos). 5” mínimo a la pared Apertura de puerta de 90º 15” mínimo a la pared Apertura de puerta de 115º16 49-1000500 Rev. 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones Problema Causa Posible El sistema de refrigeración no funciona Puede estar en el ciclo de descongelamiento, donde el sistema de refrigeración no funciona por unos 45 minutos. El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado). Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté enchufado al tomacorriente. Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Apague la función Sabbath Mode (Modo Sabático). Si en el panel de control aparece SHO, entonces se activó el modo de sala de exposición. Para apagarla, mantenga presionado el botón ALARM (Alarma) y la tecla (-) simultáneamente durante 5 segundos. De forma frecuente el sistema de refrigeración funciona durante períodos o ciclos prolongados (Los refrigeradores y freezers modernos con mayor espacio de almacenamiento y un freezer más grande requieren más tiempo de funcionamiento. Se activan y se detienen con frecuencia para mantener temperaturas parejas). Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe totalmente. Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador. Esto es normal. Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta. Agua caliente o se abre la puerta con frecuencia. Esto es normal. Control de temperatura configurado en la posición más fría. Observe el Control de Temperatura Vibración normal o ruidosa (una vibración leve es normal). Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado. – Es posible que el soporte anti-volcaduras esté suelto. – Es posible que la unidad no esté nivelada. Ruido seco al cerrar la puerta Se trata de un ruido normal en el funcionamiento. Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido. Ruidos de funcionamiento El compresor de velocidad variable. Flujo de aire normal del ventilador – múltiples ventiladores soplan aire frío a través de los compartimientos de alimentos frescos y del freezer; otros ventiladores enfrían el compresor. Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía. Estos sonidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando: – Es posible que se escuchen zumbidos o gorgoteos al cerrar la puerta. – Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. – Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaj. – Es posible que el flujo de refrigerante a través de los espirales de enfriamiento del freezer produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo. – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, traqueteo o zumbido durante el ciclo de descongelamiento. – Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea enchufado por primera vez en o durante/ luego del ciclo de descongelamiento. Esto sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. – El compresor puede ocasionar un chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar hasta 5 minutos). – El tablero de control electrónico puede ocasionar un chasquido cuando los relés se activan para controlar los componentes del refrigerador. – Cubos de hielo que caen en la hielera y agua que corre por las tuberías mientras la máquina de hacer hielo se vuelve a llenar. – La válvula de agua de la máquina de hacer hielo zumbará cuando esta última se llene de agua.49-1000500 Rev. 1 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible La puerta no cierra correctamente Es posible que un paquete o una botella mantengan la puerta abierta. Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición. El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación. Los resortes de las bisagras están desactivados. Consulte las Instrucciones de Instalación. El refrigerador está demasiado caliente El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control de Temperatura. Agua caliente o se abre la puerta con frecuencia. La puerta se deja abierta durante demasiado tiempo. Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta. La temperatura actual no es equivalente a la temperatura configurada Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. Se agregó comida caliente al refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. El ciclo de descongelamiento está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. Cristales de hielo o escarcha en alimentos congelados (La escarcha dentro de paqueteses normal) Se dejó el cajón abierto o un paquete hace que la puerta quede abierta. Seabre la puertade formamuy frecuente oprperíodos demasiado largos. Es posible que el cajón se haya dejado abierto. Es posible que hayan quedado cubos de hielo u algún otro objeto atorado detrás del cajón. Congelamiento lento de cubos de hielo Es posible que el cajón se haya dejado abierto. Configure el control de temperatura en una posición más fría. Es posible que un paquete mantenga el cajón abierto. Los cubos de hielo poseen olor/ gusto Es necesario descartar los cubos de hielo viejos. Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar. Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto a los cubos de hielo. Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. El agua que ingresa posee un gusto no agradable. Cambie el filtro de agua. La máquina de hacer hielo automática no funciona La máquina de hacer hielo está apagada. El suministro de agua está apagado o no está conectado. El freezer está demasiado caliente. Los cubos apilados en el recipiente pueden hacer que la máquina de hacer hielo se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual. El recipiente para hielo no se encuentra en su posición. Filtro con agua obstruida. Sistema de Ósmosis Inversa instalado. Se forma humedad en la parte exterior del refrigerador No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie. Encienda la función External Moisture Control (Control de Humedad Exterior). Se acumula humedad en la parte interior Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos. En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador cuando las puertas se abren. El cajón inferior se cambió desde el freezer para enfriar o para el vino. El refrigerador tiene olor Las comidas con olores Fuertes se deberán cubrir de forma hermética. Controle que la comida no se haya echado a perder. Las luces internas no funcionan No hay corriente en el tomacorriente. Es necesario reemplazar las luces LED. Consulte la Sección de Servicio al Cliente. Es difícil volver a abrir la puerta de inmediatamente luego de cerrar la misma El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. Luego de cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver a abrirla.18 49-1000500 Rev. 1 FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO – Modelo: XWFE
ELEMENTO DE REEMPLAZO
Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$30257FRQWUDORV(VWiQGDUHV3GH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKD técnica de rendimiento y en iapmort.org. Ŷ(OUHQGLPLHQWRUHDOSRGUiYDULDUHQUHODFLyQDODVFRQGLFLRQHVORFDOHVGHODJXD Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.Sustancia Evalu adapara la ReducciónConcentración del peligro de intrusión (mg/L)Concentración de aguas máximas permitidas sobre el producto (mg/L) Promedio Reducción Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9Partícula, Clase I Por lo menos 10,000partículas/mLN/A 91.4Partícula, Clase I 50,000/L N/A >99.99Plomo 0.15 0.01 98.85Mercurio 0.006 0.002 96.3Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A >99Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95 VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 99.7 Alacloro 0.050 0.001 > 98Atrazina 0.100 0.003 > 97Benceno 0.081 0.001 > 99Carbofurano 0.190 0.001 > 99Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98Clorobenceno 0.077 0.001 > 99Cloropincrina 0.015 0.0002 992,4-D 0.110 0.0017 98 Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99 o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 981,2-dicloroetano 0.088 0.0048 951,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99 Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99 Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 991,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99 cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99 Dinoseb 0.170 0.0002 99Endrina 0.053 0.00059 99Etilbenceno 0.088 0.001 > 99 Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99 Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98 1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99 1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96 Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99 Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98 Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98 Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99 Lindano 0.055 0.00001 > 99Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99Simazina 0.120 0.004 > 97Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99 1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99 Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99Tolueno 0.078 0.001 > 992,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99 Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98 1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99 1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95 1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99 Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99Bromoformo 0.300 0.015 95Bromodiclorometano 0.300 0.015 95clorodibromometano 0.300 0.015 95Xileno 0.070 0.001 >99Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6DEET 1400 +/- 20% 200 98.6Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1Linuron 140 +/- 20% 20 96.6TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1Fenitoína 200 +/- 20% 30 96Naproxeno 400 +/- 20% 60 95.9Naproxeno 140 +/- 20% 20 96.5Estrona 140 +/- 20% 20 97.1Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25 NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: XWFE. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, visite nuestro sitio Web en geapplianceparts.com. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
- No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
- Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
- La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería.
- No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional.
- No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá instalar un suspensor de golpes de ariete.
- Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.
- No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
- Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
- Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
- Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473. Sistema XWFE certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42,53, 401 y P473 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento en iapmort.org. Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm) Suministro de Agua Agua Potable Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)Capacidad 170 galones (643.5 litros)49-1000500 Rev. 1 19
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care® (Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact. En Canadá, visite monogram.ca. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado. Garante en EE.UU.: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225 Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6 Por el Período de Monogram Appliances reemplazará : Garantía limitada por dos años Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que presente fallas debido a defectos de fabricación. Garantía limitada por cinco años Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presente fallas debido a defectos de fabricación. Garantía limitada adicional del sexto al doceavo año sobre el sistema de sellado Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del trabajo del servicio técnico. Garantía limitada de treinta días del cartucho del filtro de agua (filtro de agua, si se incluye) Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. Qué no cubrirá Monogram : Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH sobre cómo usar el producto.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVHQHOKRJDURUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLVXXVRHVSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHVDO original o uso comercial. ŶDaño causado después de la entrega. Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u otras instalaciones de conexión.
Ŷ5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRHOFDUWXFKR
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente.
Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. Ŷ3pUGLGDGHFRPLGDGHELGRDGHVFRPSRVLFLyQHQ((88 únicamente). Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV defectos sobre este electrodoméstico. Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDTXHVHEULQGHHOVHUYLFLR requerido. Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUHOD VXSHU¿FLHGHVOXVWUHVRPDQFKDVSHTXHxDVQRLQIRUPDGDV dentro de las 48 horas luego de la entrega. Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.49-1000500 Rev. 1 09-20 GEA Impreso en Slovenia
ManualFacil