RY31DP18 - Bomba RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RY31DP18 RYOBI en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de taladro |
| Marca | RYOBI |
| Modelo | RY31DP18 |
| Velocidad máxima de perforación | 2 800 RPM |
| Altura máxima de la cabeza | 10,7 m (35 pies) |
| Elevación máxima | 3,0 m (10 pies) |
| Conexión entrada/salida | 19,1 mm macho GHT |
| Uso previsto | Evacuar agua de zonas inundadas, lavabos obstruidos, estanques |
| Manguera de admisión incluida | 91,44 cm (36 pulgadas) |
| Alimentación | Taladro eléctrico o inalámbrico (no incluido) |
| Tipo de portabrocas | Vástago hexagonal de 6,35 mm |
| Peso (bomba sola) | Aproximadamente 0,5 kg |
| Material | Plástico, junta tórica de caucho |
| Limpieza | Paño seco únicamente, evitar disolventes |
| Mantenimiento habitual | Reemplazar impulsor y junta tórica |
| Seguridad | No bombear líquidos inflamables; usar solo con agua; desconectar el taladro antes del mantenimiento |
| Piezas de repuesto | Disponibles en www.ryobitools.com o al 1-800-525-2579 |
| Número de páginas del manual | 22 |
Preguntas frecuentes - RY31DP18 RYOBI
Preguntas de los usuarios sobre RY31DP18 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RY31DP18 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RY31DP18 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RY31DP18 RYOBI
■ Instrucciones de seguridad importantes....2
■ Advertencias de seguridad para bomba....3
■ Símbolos ....3-4
■ Características ....4
■ Armado....4
■ Funcionamiento....5-6
■ Mantenimiento....6
■ Solución de problemas ....7
■ Pedidos de piezas / servicio.....Pág. posterior

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

¡ADVERTENCIA!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:
Siga todas las instrucciones de seguridad recomendadas por el fabricante del taladro.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “producto” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO
■ Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice producto en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Los producto generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
■ Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una producto. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Riesgo de explosión o incendio. Nunca bombee líquidos inflamables o explosivos como gasolina o queroseno.
■ Desconecte el taladro de la bomba cuando no se utilice la máquina.
■ Desconecte el taladro o extraiga la batería del taladro antes de intentar reparar la bomba.
■ Riesgo de descarga eléctrica. Mantenga las manos, los pies y el taladro secos. El uso de un taladro húmedo podría provocar una descarga eléctrica fatal.
Riesgo de descarga eléctrica. Cuando use la unidad con un taladro alimentado por CA, asegúrese de que siempre esté conectado a tierra a un tomacorriente aceptable. Utilice únicamente un taladro con doble aislamiento o un taladro con un enchufe de alimentación de 3 patas con conexión a tierra. Conecte siempre el taladro a un tomacorriente con protección de interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI).
SEGURIDAD PERSONAL
■ No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la producto en situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la producto en situaciones inesperadas.
■ Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Portar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
BOMBA DE TALADRO USO Y CUIDADO
■ Revise las mangueras antes de usar la bomba. Reemplácelas si están desgastadas o dañadas.
■ Asegúrese de que todas las conexiones de las mangueras estén correctamente ajustadas antes de usar la bomba.
■ PRECAUCIÓN: La bomba ha sido evaluada para su uso con agua únicamente. No la use con ácidos, alcalinos, solventes, material inflamable, gasolina o productos derivados del petróleo, blanqueadores o soluciones de grado industrial. Estos productos pueden causar lesiones físicas al operador y daños irreparables a la bomba.
■ Desconecte el taladro de la bomba antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar el producto. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.
■ Libere la presión y drene el agua de la bomba antes de realizar el mantenimiento.
■ Mantenga el producto y el manguera secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
■ Limpie sólo con un paño seco.
■ No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen calor (entre ellos, amplificadores).
SERVICIO
■ El servicio del producto sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección "Mantenimiento" de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
■ Familiarícese con su producto eléctrico. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de este producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
■ No permita que los niños usen la luz de trabajo. No es un juguete.
■ No permita que la bomba funcione en seco.
■ No levante la bomba tirando del cable o de las mangueras.
■ Inspeccione la bomba y las mangueras. Asegúrese de que las mangueras estén libres de lodo, arena y suciedad. Desconecte la batería.
■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empleélas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
SÍMBOLOS
| Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. | ||
| SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO | ||
![]() | PELIGRO: | Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. |
![]() | ADVERTENCIA: | Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. |
![]() | PRECAUCIÓN: | Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. |
| AVISO: | (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). | |
| Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN | ||
![]() | Alerta de seguridad | Indica un peligro posible de lesiones personales. |
![]() | Lea el manual del operador | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. |
![]() | Alerta de condiciones húmedas | No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. |
![]() | Descarga eléctrica No | use la cortadora cerca de líneas de alimentación o tomas eléctricas. |
![]() | Póngase guantes | Al manejar este equipo póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. |
SÍMBOLOS
| Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN | ||
![]() | Símbolo de reciclado | Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. |
| V | Voltios Voltaje | |
| Hz | Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) | |
| W | Watts Potencia | |
| min | Minutos Tiempo | |
| --- | Corriente continua Tipo o característica de corriente | |
![]() | HerramientaClase VI | Certificación DOE |
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Velocidad de taladro máx.....2 800 RPM
Velocidades de flujo 2 800 RPM: 10 GPM /
2 000 RPM: 8,5 GPM
Altura de cabezal máxima....10,7 m (35 pies)
Elevación máxima 3,0 m (10 pies)
Conexión de entrada/salida ......Macho GHT de 19 mm
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
■ Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección Incluye se deben incluir al momento de la compra.

ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen ensambladas en el producto de fábrica y requieren la instalación por parte del cliente. El uso de un producto que pueda haber sido armado de manera incorrecta podría provocar lesiones personales graves.
■ Si hay alguna pieza dañada o faltante, appeler le 1-800-525-2579.

ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ni accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
LISTA DE EMPAQUETADO
Bomba de taladro
Manguera de admisión de 91,44 cm
FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.

ADVERTENCIA:
Cuando use la herramienta con un taladro alimentado por CA, asegúrese siempre de que el taladro esté correctamente conectado a tierra y enchufado a un tomacorriente con protección GFCI.

ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica, lesiones personales graves o muerte. Cuando conecte la bomba a un taladro, nunca la toque con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada.

ADVERTENCIA:
Mantenga la descarga de agua alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todas las conexiones de la manguera estén fijas antes de usar el bomba de taladro. El agua derramada y las fugas pueden generar una superficie resbaladiza y crear un riesgo de resbalones y caídas.

ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
■ Drene o extraiga el agua de áreas inundadas, sumideros atascados, lavatorios, etc.
ENSAMBLAJE DE LA BOMBA DE TALADRO
Vea las figuras 2 a 4.

ADVERTENCIA:
No utilice un taladro que supere las 2 800 RPM como máximo.
La bomba de taladro se conecta a un taladro eléctrico, taladro inalámbrico o destornillador de impacto mediante una conexión de vástago hexagonal de 6,35 mm.
■ Retire la batería o desconecte el taladro de la fuente de alimentación.
■ Inspeccione la junta en la manguera de succión para asegurarse de que esté en buenas condiciones y correctamente instalada en la manguera.
■ Siga los pasos de la sección Cebado de la bomba para obtener los mejores resultados de cebado.
■ Conecte la manguera de succión suministrada a la entrada de agua de la bomba.
■ Conecte una manguera de jardín resistente a la salida de agua de la bomba.
- Dirija la manguera de descarga lejos del área desde donde se bombea o hacia un recipiente adecuado.
■ Conecte la bomba de taladro y las mangueras conectadas al taladro.
■ Ajuste la mordaza del taladro ubicada en la parte posterior de la bomba.
PREPARACIÓN DE LA BOMBA PARA EL USO
Vea las figuras 4 y 5.
■ Inspeccione las mangueras antes de usarlas para asegurarse de que estén en buenas condiciones y conectadas de forma segura.
■ Segúrese de que la manguera de admisión esté sumergida en el líquido y sea hermética.
Asegúrese de que la dirección de rotación del taladro esté en la posición de avance.
NOTA: Cuando el taladro opera en reversa, la succión y la salida se invierten.
■ Asegúrese de que la manguera de admisión no esté apretada o torcida.
NOTA: Sujete firmemente el taladro con una mano y la manguera de'admisión con la otra mientras la bomba está en uso.
ENCENDIDO Y APAGADO DE BOMBA DE TALADRO
Vea la figura 5.
Para encender la bomba:
■ Inserte la batería del taladro o conecte el taladro a una fuente de alimentación.
FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:
Las herramientas de pilas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe estar APAGADA, con el paquete de baterías extraído cuando no está en uso. No deje la bomba para transferir encendida mientras desatendida. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.

ADVERTENCIA:
Instale siempre las mangueras antes de operar la unidad.
■ Sujete la manguera de admisión para evitar cualquier rotación debido al par de parada/ arranque.
■ Apriete el gatillo interruptor para activar el taladro.

ADVERTENCIA:
Sostenga firmemente la manguera de entrada con una mano enguantada mientras esté en funcionamiento.
■ Retire la batería del taladro o desconéctelo de la fuente de alimentación.
CEBADO DE LA BOMBA
Vea las figura 6.
■ Agregue 2 gotas de aceite en la entrada de agua antes y después de cada uso.
■ Agregue agua del lado de entrada de agua de la bomba para cebar el impulsor.
NOTA: Para obtener mejores resultados, agregue agua a la entrada para cebar la bomba. Este paso no es necesario, pero acelerará el proceso de cebado.
■ Active lentamente el taladro, llevándolo a su máxima velocidad en unos segundos. La bomba debe autocebarse en 10 segundos.
NOTA: Si la bomba no se ceba, asegúrese de que no haya obstrucciones ni fugas en la manguera de entrada.
Para detener la bomba:
■ Suelte el gatillo interruptor del taladro.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
ALMACENAMIENTO DE BOMBA PARA TRANSFERIR
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños con la bomba desconectada del taladro y todas las mangueras. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc
REEMPLAZO DEL IMPULSOR Y LA JUNTA TÓRICA
Vea las figuras 7 y 8.
■ Desconecte la bomba del taladro y las mangueras.
■ Busque y retire los quatro tornillos de la placa cobertora del impulsor.
■ Retire la placa cubierta de la bomba e inspeccione la junta tórica en busca de daños o desgaste. Si la junta tórica está dañada o desgastada, reemplácela.
NOTA: Asegúrese de mantener juntas la tapa de la bomba y la placa de vidrio en el mismo orden para la instalación.
■ Extraiga el impulsor viejo y reemplácelo con uno nuevo, alineando la llave, e insértelo en la bomba lo más profundo posible.
■ Asegúrese de que la junta tórica esté correctamente asentada y monte la tapa de la bomba y la placa de vidrio.
■ Montar los quatro tornillos. Consulte Arranque/detención de la bomba para transferir y revise para asegurarse de que la placa del impulsor no presente fugas.
Registre el producto: www.ryobitools.com o llámenos a la línea gratuita 1-800-525-2579 Este producto tiene una garantía limitada de un año de edad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
| El bombeo de agua falla Obstrucciones del impulsor. | Consulte Reemplazo del impulsory la junta tórica en la sección Mantenimiento de este manual. |
| Línea de salida colocada demasiado alta. | Baje la altura de la manguera de salida por debajo de la altura indicada en las Especificaciones del producto. |
| La línea de salida es demasiado larga. | Utilice una línea de salida más corta si es posible. |
| Velocidad de flujo demasiado baja | La línea de entrada/salida está obstruida o dañada. |
| La conexión de entrada no es hermética. | |
| La cubierta del impulsor no está bien asegurada. | |
| El impulsor está desgastado. |

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
DRILL PUMP
POMPE DE PERCEUSE
BOMBA DE TALADRO
RY31DP18
- PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO*
NÚMERO DE FABRICACIÓN
NÚMERO DE SERIE
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
998000892
7-15-22 (REV:02)









