ARTEVINO OXG1T230NVND - Bodega

OXG1T230NVND - Bodega ARTEVINO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OXG1T230NVND ARTEVINO en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ARTEVINO OXG1T230NVND - page 52
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre OXG1T230NVND ARTEVINO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OXG1T230NVND - ARTEVINO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OXG1T230NVND de la marca ARTEVINO.

MANUAL DE USUARIO OXG1T230NVND ARTEVINO

Acaba de adquirir un producto de lamarca ARTEVINO y le agradecemos su confianza. Prestamos un cuidado muy particular a nuestros productos en relacion con su Diseño, su ergonomía y la simplicidad de uso.

Esperamos que este producto sea de su completeness satisfacion.

Advertencias

La informacion contentida en este documento está sujeta a modificaciones sin previo aviso.

ARTEVINO no ofrece nguna garantia sobre este aparato cuando seutiliza para un uso particular distinto al uso previsto.

ARTEVINO no pode ser considerado responsable de los erros contentsados en el presente manual ni de cualquierckeado o consecuencia del suministro, rendimiento outilizacion del aparato.

El presente documento contiene informacion original, protegida por copyright. Todos los derechos reservados.

La fotocopia, reproduccion o traduccion total o parcial del presente documento estan formalmente prohibidas sin el consentimiento previo y por escrito de ARTEVINO.

Este aparato está destinado únicamente alalmacenamiento del vino.

Este aparato no ha sido diseñado como aparato integrable.

No está previsto que este aparato seautilizado por personas (incluidos los niños)cuyascapacidades ficas, sensoriales o mentales esten disminuidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, salvo si una persona responsable de su seguridad las supervisa o instruye previamente sobre el uso del aparato.

Es acontejalveigilaralosniñosparaasegurarsedeque no jueguen conelaparato.

Si el cable de alimentacion está dañado, deben ser sustituido por un cable o un Conjunto especial que pueda solicitar al fabricante o a su servicios positiva.

PRECAUCIONES:

  • Mantener despejadas las aperturees de ventilacion en el recinto del aparato o en la estructura de empotramiento.
  • Es Neededo que se pueda acceder a la toma antes de la instalacion
  • No utiliser dispositivos mecánicos u otros medios para accelerar el proceso de deshielo,Distinctos a los recommendados por el fabricante.
  • No dañar el circuito de refrigeración.
  • No utiliser aparatos electricos dentro del compartmento de almacenimiento de productos, a menos que sean del tipo recommendado por el fabricante.
  • No almacenar en este aparato sustancias explosivas como aerosoles con gases propulsores inflamables.
    Este aparato está destinado a ser utilisé en aplicaciones domésticas y analágas como:
  • espacios de cucina reservados al personal de tiendas, ofecinas y otros entornos profesionales;
  • granjas y la utilizacion por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos decae rresidencial.
    -los espacios tipo habitaciones de hotel;
  • la restrukturación y'autres aplicaciones similares salvo la vente al detalle.
  • El circuito frío interior y exterior del armario contiene gas refrigerante.
  • Ningún objeto puntoigudo debe estar en contacto con el circuito frió.
  • No utilise un aparato electrico dentro del armario para vinos.
  • Si el circuito está dañado, no acerque aparatos electricos o llamas al armario para vinos. Abra todas las ventanas para garantizar la perfecta ventilación de la estancia. Contacte con un technician accredited.
    -No se recomienda la Utilizacion de alargadores electricos.
    -Peligro: existe el riesgo de que un niño entrearetho de un armario defectuoso.Antes de desechar su armario para vinos:
  • quite la puerta.
  • %- deje las bandejas dentro del armario para vinos. De ese modo, el Niño nooulda acceder fácilmente al interior.

Índice

Protection del medio ambiente - Ecodiseño. P 4
Descripción del armario para vinos. P 5
Aspectos importantes sobre el vino. P 6
Suministro electrico .P6
Instalacion del armario para vinos.. P 6-7
Puerta reversible (possible solo en la puerta acristalada) P 8-9
Consejos de acondicionamento y energia. P 10-11
Puesta en servicios y ajuste de la temperatura. P 12-13
Mantenimiento habitual del armario para vinos. P 14
Anomalías de funciona . P 15
Normas P15
Characteristicasétécnicas P16

Protección del medio ambiente - Ecodiseño

Los repuestos de nuestros aparatos están disponibles 11 años. Para más información,pongase en contacto con su distribuidor. En Francia,pongase en contacto con nuestro Servicio Posventa. Contactos en www.artino.com.

Cómo deshacerse del embalaje:

Los elementos para el embalaje que utilize ARTEVINO están fabricados con materiales reciclables (salvo la base de poliestireno expandido de alta densidad y la cuna de la bisagra).

Cuando haya desembalado el armario, llévelos a un punto de recogida de residuos. La mayoria de los elementos se podrán recicular.

De acuerdo con las disponeciones legislativas en materia de proteccion y respeto del medio ambiente, el armario para vinos no contiene ni CFC, ni HCFC.

ARTEVINO OXG1T230NVND - Cómo deshacerse del embalaje: - 1

ARTEVINO OXG1T230NVND - Cómo deshacerse del embalaje: - 2

Para ahorrar energia:

  • Instale el armario para vinos en un entorno adaptado (vease la page 7) sobre se den las conditiones de temperatura descritas.
  • La puerta debe permanecer abierta el menor tiempo possible.
  • Asegürese de que las juntas conservan una buena hermeticidad y compruebe que no estén danadas. Si fuera necessario,pongase en contacto con el distribuidor ARTEVINO.
  • Le recomendamos que cargue como minimo el 75% de la capacité total del armario para vinos.

Nota: Proteccion del medio ambiente:

Cuando reneweve el armario para vinos, informese en el service municipal de su Ciudad para seguir el procedimiento de reciclaje adecuado.

Para los gases refrigerantes, las sustancias y algunos piezas contentsas en los armarios para vinos, ARTEVINO utilize materiales reciclables que requieren un procedimiento particular de esecho.

Bloquee la cerradura para evaporar que los niños queden encerrados dentro del armario por descuido.

Desactive los equipos que ya no usa desconectandolos y cortando el cable de alimentacion.

ARTEVINO OXG1T230NVND - Nota: Proteccion del medio ambiente: - 1

Interior del armario
2 Bisagra superior
3 Puerta acristalada o puerta opaca segun modelo
4 Bandeja de almacenamento Bandeja deslizante
5 Cremallera de fijacion de las bandejas
6 Tirador
7 Cerradura
8 Pies regulables (x2)

9 Bisagra inferior (x2)
10 Etiqueta descriptiva
Rejilla
12 Orificio para ventilacion libre
13 Panel de control
14 Topetrasero
15 Recipiente recuperador de condensado con orificio de evacuation
16 Placa de fijacion

17 Zona de puesta a temperatura ambiente"
18 Conpartimento de enfiambre
19 Pared de separación*
20 Bandeja amovible multibebidas
21 Rigidizador de caja (no quitar) -modelo grande IT-MT y 3Tunicamente

Aspectos importantes sobre el vino

El armario ARTEVINO ha sido estudiado para garantizar lasolestres de conservacion y/o增值服务 del vino.

El vino es un producto complejo, con una evolución muy larga y muy lenta, que requiereunas conditionesesionas para crecer.

Todoos vinos se conservan a la mesma temperatura; solo cambian las temperatas de service y degustacion, que son distinctas segun el vino.

Asi, a imagen de las bodegas naturales de los productores, lo que importa no es tanto el valor absoluto de la temperatura de conservacion, sino su constancia. Dicho en otheraspalabras,sea cual sea la temperatura del armario compendia entre 10 y 14^ (para el armario de envejecimiento), el vino estara enunas conditiones ideales de conservacioniami que esta temperatura no sufra variaciones.

EN CUALQUIER CASO, SI OBSERVÁ NA ANOMALÍA EN LA TEMPERATURE O LA HIGROMETRIA EN EL INTERIOR DEL ARMARIO, DEBE SABER QUE SOLO UNA LARGE EXPÔSCION A CONDIções ANORMALES PODRÍA PERJUDICAR EL VINO.

Para su seguridad personal, el armario para vinos debe tener una toma a tierra instalada correctamente. Asegúrese de que la toma a tierra está bien instalada y de que la instalación está protegida mediante un disyuntor diferencial (30 mA (No aplicable en algunos países)).

Cualquier intervención deben ser efectuada por un electricistaequalido.

Instalación del armario para vinos

  • Al desembalar el armario, compruebe que no presenta ningún golpe o parte deformada, ni ningún defecto de aspecto.
  • Retire los elementos de proteccion de bajo y fuera del armario, como la cuna de proteccion de la bisagra inferior (vease esquema (I)).
  • Vuelva a poder el tapon (vease esquema (2)) que se encuentra en la Bolsa de accesorios, que sirve para tapar el orificio de la bisagra inferior.
  • Abra la puerta y compruebe que todos los elementos estén integros.

En cada una de las bandejas se han fijado 2 cunas de proteccion por bandeja para el transporte (Vista I). Retire cada cuna con un movimiento giratorio (Vista 2). Puede conservar estas cunas y volver a utiliseras en caso de que deba transportar el armario para vinos a grandes distancias.

ARTEVINO OXG1T230NVND - Instalación del armario para vinos - 1

ARTEVINO OXG1T230NVND - Instalación del armario para vinos - 2

  • Suelte el cable de suministro electrico de forma que no está en contacto con ningún elemento del equipo.
  • Instale el tope en la parte trasera del armario (ver esquema).

Eso permite Maintener un espacio minimo de 7 cm entre la pared y la parte trasera del armario. Gracias a este espacio se optimiza el consumo eletrico del armario.

  • Disponga los 2 tapones en los 2 agujeros de la parte superior del armario procurando no Hundirlos por completeo.
  • Deslice el tope trasero entre los tapones y la pared del armario y afterwards apriete los tapones hasta el fondo.
  • Coloque el armario en su emplazamente definitivo.
  • En caso de que el aparato no baje el nivel de humedad al valor deseado, retire la manguera negra de drenaje de la parte de abajo del armario.

ARTEVINO OXG1T230NVND - Instalación del armario para vinos - 3

Recomendación

Si tiene queURTar el armario para vinocerrado durante largos periodos (>3 mees) en un ambiente con una temperatura proxima a la temperatura de ajuste del armario (con una diferencia de < 5^) ,podria crearse un entorno propicio al desarrollo de humedad y que las etiquetas de las botellas se despegaran. En efecto, la falta de deshumidificacion y renovacion del aire pueda tener mucha humedad en el armario. Se recomienda vigilar el armario con regularidad y limpiarlo una vez al ano.

El emplazimiento que escoja para el armario deben:

  • estar despejado y ventilado (no loonga bajo de un armario cerrado por ejempo),
  • tener un espacio minimo de 7 cm entre la pared y la parte trasera del armario,
  • estar lejos de una fuente de calor.
  • no ser demasiado humedo. Max. 85% de humedad ambiental (lavadero, fregadero, cuarto de bano...).
  • tener un suelo firme y plano
  • disponible de suministro électrique estandar accesible (toma estandar segun las normas del pais, con toma

a tierra con disyuntor diferencial). Debe rechazarse la Utilizacion de alargadores o ladrones.

Instalación de dos armarios contiguos

Atencion: en caso de dos armarios instalados un百余 al othero en conditiones extremas (temperatura >30^ - Humedad relativa >70% ), para evaporar la condensacion de aire estancado entre las paredes, deje un espacio minimum de 5 cm entre los dos armarios o rellene el espacio con una lamina de espuma para

eliminar el vacio.

Instalación del tirador

Prepare los elementos necessarios para el montaje, que se proportionsionan con el armario:

-Tirador ①

  • 2 tubos distanciadores ②
    -2arandelas ③
    -2 tornillos 4
    -2capuchones ⑤

Tambien necessitar a un destornillador de cabeza plana (no suministrado) Instrucciones:

ARTEVINO OXG1T230NVND - Instalación del tirador - 1

I. Inserte I arandela en I tornillo.
2. Introduzca el tubo distanciador y.after es inserte el tornillo en el orificio previsto a este efecto en la puerta del armario, desde el interior hacia el exterior de la puerta.
3. Con el destornillador, atornille y apriete con cuidado el tornillo en el montante del tirador.
4. Cologne el tapón en la cabeza de tornillo.
5. Repita la operación en el除外 montante del tirador.

Recomendación

Para que sea fácil nivelarlo, el armario para vinos está equipado con 2 pies regulables en la parte delantera.

Al final compruebe que el armario esté nivelado (se recomienda la Utilizacion de un nivel de burbuja).

ESPERE 48 HORAS ANTES DE CONNECTAR EL APARATO.

Cuando desplace el armario, no lo incline mas de 45^ y hagal siempre sobre la cara lateral, del lado opuesto a la calidad del cable electrico.

Puerta reversible (possible solo en la puerta acristalada)

ARTEVINO OXG1T230NVND - Puerta reversible (possible solo en la puerta acristalada) - 1

A Bisagra superior
B Tapones
C Tapones
D Tornillo Torx
E Tornillo hexagonal

F Placa de fijacion
G Bisagra inferior
H Eje de la puerta
Tapon eje de la puerta

De este modo se puedaCambiar el sentido de aperture de la puerta. Proceda como sigue (ejemplo para Cambiar una puerta derecha en puerta izquierda):

ARTEVINO OXG1T230NVND - Puerta reversible (possible solo en la puerta acristalada) - 2

Desatornille los tres tornillos con una llave Torx "T25".
2 Retire la bisagra superior.
3 Retire con cuidado los tres tapones con la ayud de una herramienta continua.
4 Quite la puerta de la caja abriendola ligeramente y après levantandola hacarriba.

ARTEVINO OXG1T230NVND - Puerta reversible (possible solo en la puerta acristalada) - 3

5 Desatornille el eje de la puerta.
6 Retire cuidadosamente los tapones con la ].ayuda de una herramienta final y monte el eje en su situ. Vuelva a colocar el tapon en el lado opuesto.

ARTEVINO OXG1T230NVND - Puerta reversible (possible solo en la puerta acristalada) - 4

ARTEVINO OXG1T230NVND - Puerta reversible (possible solo en la puerta acristalada) - 5

ARTEVINO OXG1T230NVND - Puerta reversible (possible solo en la puerta acristalada) - 6

7 Desatornille los dos tornillos y la plac de fijacion.

Desatornille los dos tornillos del lado opuesto y retire las dos arandelas.

8 Fije la placan en el lado de aperture
descado con la ayudad los tornillos. Vuelva aponer las arandelas y despues los tornillos en el lado opuesto a la
placa de fijacion.
9 Gire la puerta 180°.

Atencion: la puerta pesa mucho. Tome todas las precauaciones necessities para no hacerse daño o estarla caer.

10 Vuelva a colocar la puerta sobre su eje.
Ponga la bisagra superior en su sitio.

12 Atornille la bisagra de modo que la puerta quede bien paralela a la caja. Compruebe que la junta se adhiere bien a la caja (cerrando la puerta) para lograr una buena hermeticidad.
13 Coloque les tapones.

Consejos de acondicionamento y energia

Recomendacion

Se recomienda noURTAR las botellas de vino:

  • Envueltas en su papel de seda bajo del armario para vinos EuroCave. El papel de seda no tolera bien la humedad ambiental a large plazo. El papel empapado se pegar y dañarás les etiquetas de las botellas.
  • Almacenadas en una caja de cartón o madera bajo del armario para vinos EuroCave para favorecer la maxima ventilación alrededor de las botellas yeatingar que这些东西 embalajes se pudran ya que, con el tiempo, podrrian llgarg a contaminar las botellas de vino.

Cada bandeja se pueda usar como bandeja de almacenimiento, bandeja deslizante o bandeja de presentacion. Las bandejas del armario poseen 12 huellas que le permitted colocar las botellas con total seguidad.

ARTEVINO OXG1T230NVND - Recomendacion - 1

Carriles (x2)
2 Bandeja - 12 huellas
3 Pasadores (x2)

Bandeja especially desarrollada para los armarios para vinos de la gama Oxygen.

Se proportionsan 14 espigas de bloqueo en la Bolsa de accesos

ARTEVINO OXG1T230NVND - Recomendacion - 2
Esquema I

Configuración de una bandeja version

almacenamento:

Para colocar las botellas en una bandeja de almacenimiento, proceda como sigue:

I. Introduzca 2 carriles en las cremalleras previstas al efecto. Para cada bandeja, colque un carril a la derecha y un carril a la izquierda (ver esquema 1). Fije bien los carriles en su situ (ver esquema 2).
2. Cologne la bandeja en los 2 carriles. (ver esquema 3)
3. Coloque un pasador de bloqueo en cada uno de los 2 orificios situados en la parte delantera de la bandeja, en la parte superior. Estos pasadores actuan de tope en el carril e impiden该如何 movimiento imprevisto de la bandeja.
4. Comience a disponible las botellas en cada huella de la hilera del fondo, con el fondo de la botella al máximo hacía除外.
5. Siga con la hilera de delante, colocando las botellas en el sentido contrario.
6. Siga la colocacion apilando las botellas vigilando que ninguna botella toque la pared del fondo.
7. Una bandeja de almacenimiento puede soportar como máximo 6 hileras de 12 botellas, es decir 72 botellas bordelesas "Tradicion" (97 kg).

ARTEVINO OXG1T230NVND - almacenamento: - 1

ARTEVINO OXG1T230NVND - almacenamento: - 2

ARTEVINO OXG1T230NVND - almacenamento: - 3
Esquema 3Esquema 2

N.B.: Para una mejor uso de la bandeja de almacenimiento, pegue los topes en la parte posterior de la bandeja, uno a la izquierda y el除外 a la referencia y vigilando que ninguna botella toque la pared del fondo.

Configuración de una bandeja versione presentación:

Para colocar las botellas en una bandeja de presentacion, proceda como sigue:

I. Introduzca 2 carriles en las cremalleras previstas al efecto. Para cada bandeja, colque un carril a la derecha y un carril a la izquierda. (ver esquemas I y 2)
2 Coloque la bandeja en los 2 carriles. (ver esquema 3)
3. Coloque un pasador de bloqueo en cada uno de los 2 orificios situados en la parte delantera de la bandeja, en la parte superior. Estos pasadores actuan de tope en el carril e impiden该如何 movimiento imprevisto de la bandeja.
4. Disponga las botellas en cada huella de la hilera del fondo, con el fondo de la botella al máximo hacía除外 (6 botellas bordelesas "Tradición").
5. Siga colocando las botellas apilandolas en la hilera del fondo (6 + 6 + 6 + 6 = 24

botellas bordelesas "Tradicion") y vigilando que ninguna botella toque la pared del fondo.

  1. Para presenterar las botellas, disponables en posicion vertical en la parte delantera de la bandeja (capacidad maxima: 6 botellas bordelesas "Tradicon").
  2. En version presenteación, la bandeja tiene una capacité maxima de 30 botellas bordelesas "Tradición".

ARTEVINO OXG1T230NVND - Configuración de una bandeja versione presentación: - 1

Configuración de una bandeja version deslizamente:

Para colocar las botellas en una bandeja deslizante, proceda como suege:

I. Introduzca 2 carriles en las cremalleras previstas al efecto. Para cada bandeja, colque un carril a la derecha y un carril a la izquierda (ver esquemas I y 2).
2 Coloque la bandeja en los 2 carriles (ver esquema 3).
3. Coloque un pasador de bloqueo en cada uno de los 2 orificios situados en la parte de atras de la bandeja, en la parte superior. Estos pasadores impiden que la bandeja salga totalmente del armario.
4. Comience disponible las botellas en cada huella de la hilera del fondo, con el fondo de la botella al máximo hacía除外.
5. Siga con la hilera de delante, colocando las botellas en el sentido contrario.
6. Una bandeja deslizante solo puede soportar una hilera de botellas (máximo 12 botellas bordelesas "Tradición").
7. En caso de almacenimiento mixto, se recomienda colocar las bandejas destinadas a ser deslizantes en la parte central del aparato para tener una accesidad optima.

ARTEVINO OXG1T230NVND - Configuración de una bandeja version deslizamente: - 1

NO TIRE NUNCA DE MÁS DE UNA BANDEJA DESLIZANTE CARGADA A LA VEZ.

Montaje de la bandeja amovable multibebidas (unicamente disponible en los modelos de 2 temperatas)

I. Inserte una bandeja universal en el compartmento multibebidas.
2. Posizione la bandeja amabile multibebidas sobre la bandeja universal ArteVino (ver esquema 4).
3. Coloque las botellas y las latas en posicion "de pie" sobre la bandeja

ARTEVINO OXG1T230NVND - Montaje de la bandeja amovable multibebidas (unicamente disponible en los modelos de 2 temperatas) - 1
Esquema 4

NB: Información adicional para el modeloklequeño solo.

El Modeloklequeo seenta 2 bandejas.Ibandeja fijada en los carriles ^+ I bandeja colocada en 2 topes fjos.

Paraponerla enversiondeslizante,oenversionpresentacion

Retire la bandeja del armario,
- Quite los 2 tacos,
Coja los 2 carriles proportionados con el armario,
- Introduzca los 2 carriles en el emplazamento deseado, en las cremalleras previstas al efecto (ver esquemas 1 y 2)
- Despues siga las fases de instalacion indicadas en los parrafos anteriores.

Si no dispone de lacantad suficiente de botellas para llnar el armario para vinos, es preferible repartir la carga en todas las bandejas, y evitar cargalro "tod o riba" o "tod abajo". Para un functiamento optimo le recomendamos que utilise el armario cargado a mas del 75% de su capacité.

Puesta en servicios y ajuste de la temperatura

Puesta en servicios

Después de esperar 48 horas, conecte el armario a la red de alimentación cuando secrete de comprobar que la toma recibe alimentación

(Compruebe la presencia de fusibles y amperajes, estado del disyuntor, conecte si fuera Neededo other aparato eletrico para comprobar la alimentacion).

Higrometria

El armario está equipado con un sistema exclusivo ARTEVINO que permite recrear dentro del armario la higrometría necesaria para que los tapones de corcho de las botellas se mantenganperfectamente estancos. Cuando instale el armario, es importante verteer el equivalente a un vasito de agua en el suejo del armario, para临港 a una tasa de higrometria optima.

Regulación de las temperatas

Descripción del panel de control

ARTEVINO OXG1T230NVND - Regulación de las temperatas - 1

  • Visualizador de la temperatura: muestra la temperatura real en el interior del armario para vinos. Debera esperar antes de que sea efectiva una nuevo consigna.

Indicadores de funciona:

Compresor 1: indica que el compresor está en configuracion. Cuando este parpadea, significa que el compresor está a punto de arrancar en los siguientes Minutes (plazo的技术ico).

Ciclo de deshielo ②: indica que se está produciendo un ciclo de deshielo automatico.

Resistencia ③: indica que la resistencia está en función bajo.

Alarma ④: indica una temperatura anormalmente alta o baja en el interior del armario.

Puesta en servicios del panel de control

Por defecto, el regular está en posicón apagado. Para poner el armario en functiOnamento, mantenga pulsado el botón durante various segundos, hasta que vuelva a aparecer la temperatura sola.

Para poder el armario en espera, mantenga pulsado el botón. Durante algunos segundos.

El visualizador alternaré entre la temperatura interior y la palabra OFF (el armario ya no funciona, solo está activado el visualizador).

Para volver a activar la regulación del armario, mantenga pulsado el botón durante algunos segundos hasta que vuelva a aparecer la temperatura sola.

Para regular la temperatura del armario:

La regulación de la temperatura del armario para vinos se efectúa Completelymente desde el panel de control.

Armarios de I temperature:

  • Pulse durante various segundos la tecla SET hasta que parpadee la temperatura de consigna (STI). La consigna está predeterminada en 12^ (temperatura ideal de envejecimiento). Sin embargo, este valor se pueda regular entre 9^ y 15^ .
  • El intervalo de regulacion recomendado para la conservacion del vino se situa entre 10^ y 14^ .
    Regule la temperatura deseada con la ayud de las teclas y
  • Confirme la programación pulsando la tecla SET. Si no valida esta tecla, no se tendrán enckeuta los Cambios.

El armario para vinos debe estar situado en una habitacion con una temperatura comprendida entre 0^ y 35^ con puerta opaca y entre 0^ y 30^ con puerta acristalada.

Armarios de 2 temperatas:

COMPARTIMENTO MULTIBEBIDAS (ZONA BAJA):

  • Pulse durante algunos segundos el botón SET hasta que parpadee la temperatura de consigna (STI). La temperatura de consigna por defecto es de 3^ . No obstarante, esta consigna se pueda ajustar entre 3 °C y 6 °C.

Regule la temperatura deseada con la ayud de los botones
- Pulse SET durante algunos segundos. De este modo se confirma la temperatura de consigna para el compartmento multibebidas y le permittede acceder a la regulacion de la temperatura de consigna del compartmento de envejecimiento (zona superior - ST2).

  • La temperatura de consigna por defecto es de 12^ . No obstarve, esta consigna se pueda ajustar entre 10^ y 14^ .
    Regule la temperatura deseada con la ayud de los botones
  • Confirme su programación pulsando el botón SET. Si noValida mediante esta tecla, no se tendrá enckeuta la modificacion.

Para的功能正,e armario debaré estar situado en una estancia cuya temperatura este entre 12 y 25^

Armarios 3 Temperatas:

ZONA EN EL CENTRO DEL ARMARIO O ZONA DE ENVEJECIMIENTO:

  • Pulse durante various segundos la tecla SET hasta que parpadee la temperatura de consigna (STI). La consigna está predeterminada en 12^ (temperatura ideal de envejecimiento). Sin embargo, este valor se pueda regular entre 10^ y 14^ .
    Regule la temperatura deseada con la ayud de las teclas y
  • Pulse la tecla SET durante algunos segundos. De ese modo confirmará la temperatura de consigna en la zona de envejecimiento youlda acceder a la regulacion de la temperatura de consigna de la zona de puesta a temperatura ambiente (ST2).

ZONA DE PUESTA A TEMPERATURA AMBIENTE:

  • La consigna predeterminada es de 18^ . Sin embargo, este valor se pueda regular entre 15 °C y 20 °C.
    Regule la temperatura deseada con la ayud de las teclas y
  • Confirme la programación pulsando la tecla SET. Si no valida esta tecla, no se tendrán en@cuentatosellos Cambios.
  • Nota: La temperatura del compartmento inferior (compartimento de enfiambre) está inducida por la temperatura programada en la zona de envejecimiento.

El intervalo de temperatura entre estas dos zonas se situa entre 4^ y 6^

ATENCION: para funciona correctamente, el armario deben estar situado en una estancia cuya temperatura está entre 12y 30^ .

Armarios multitemperatura:

ZONA INFERIOR:

  • Pulse durante various segundos la tecla SET hasta que parpadee la temperatura de consigna (STI). La consigna predeterminada es de 8^ . Sin embargo, este valor se pueda regular entre 6^ y 10 °C.
    Regule la temperatura deseada con la ayud de las teclas y
  • Pulse la tecla SET durante algunos segundos. De ese modo confirmará la temperatura de consigna en la zona inferior del armario youlda acceder a la regulacion de la temperatura de consigna de la zona superior (ST2).

ZONA SUPERIOR:

  • La consigna predeterminada es de 18^ C . Sin embargo, este valor se pueda regular entre 15^ C y 20^ C .
    Regule la temperatura deseada con la ayud de las teclas y
  • Confirme la programación pulsando la tecla SET. Si no valida esta tecla, no se tendrán en@cuentatosellosambios.

ATENCION: para funciona correctamente, el armario deben estar situado en una estancia cuya temperatura está entre 12 y 30^ .

Alarmas

En caso de que la temperatura interior del armario se situe a + o - 6°C de la temperatura de consigna durante más de 3 horas, el regulator se pondra en estado de alarmay y aparecerá el indicator A

NB: Si ha cargado el armario con una gran@cantidad de botellas,可以更好zar varias horas para que el armario para vinos隐身 a estabilizar la temperatura. Entonces podra aparecer el indicator Espere un poco y afterwards vuelva a comprobarlo. Si la alarma persiste,pongase en contacto con la tienda distribuidora.

Al poner el armario en service o si se producen modificaciones significativas en la temperatura de consigna, poder transcurrir varias horas para que el armario de vinos se estabalice y muestre la neue temperatura deseada.

Espere nosotros días. Si la temperatura no se estabiliza, contacte con la tienda distribuidora.

Mantenimiento habitual del armario para vinos

El armario ARTEVINO es un aparato con un funciona simple y probado. Para Obtener un exclemente funciona y una larga duración, solo tiene que seguir las siguientes operaciones.

1) Elimine las eventuales particulas que podrnan obstruir el tubo de drenaje situado en el interior en la parte inferior del armario.
2) Quite el polvo con regularidad (2 veces al ano) del condensador (rejilla metálica negra fjada en la parte trasera del armario para vinos).
3) Una vez al ano efectue la limpieza completa del interior del armario para vinos, sin olvidar desconectarlo despues de qutar las botellas de Dentro (utilice para elo agua y un producto de limpieza que no sea agresivo, aclrelo consciousdo, y afterwards seque con un pano suave).
4) A了不少ly resulted in a considerable increase in the number of liquidations. In general, the liquidation was higher in the case of the limpieza con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher in the case of the limpieza con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher in the case of the limpieza con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher in the case of the limpieza con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieza con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieza con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieza con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimiento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las junta. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidation was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case of the limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envajecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de las juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de los juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de los juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de los juntas. For example, the liquidATION was higher for the case ofthe limpieZA con el envejecimento prematuro de los juntas. For example,

Anomalías de funcionaimiento

Al ponerlo en marcha

  • El compresor no funciona > compruebe la alimentacion de la toma de corriente, conectando a esta other aparato eletrico.
  • El comprisor no se detiene nunca > ponga la mano sobre el condensador (rejilla situada en la parte trasera exterior del aparato). Si el condensador está frio,pongase en contacto con su distribuidor. Si el condensador está caliente,regule la temperatura de consigna (STI) del armario al máximo del intervalo de regulación. Si el comprisor tampoco se detiene,pongase en contacto con su distribuidor.
    La vinoteca no se enciende >pongase en contacto con el distribuidor

I CUALQUIER INTERVENTION REALIZADA POR UN SERVICIO TECNICO NO I AUTORIZADO POR ARTEVINO CONLLEVAYA LA ANULACION DE LA GARANTIA.

LA UTILIZACION DE PUERTA ACRISTALADA INFLUYE EN LA EFICACIA DEL ARMARIO PARA VINOS EN ALGUNAS CONDICIONES DE TEMPERATUREA EXTREMA.

Duración de garantía minima(ofrecida por el fabricante:2 años recambios.

Normas

El producto responde a las siguientes normas:

I - Seguridad Direcva 2006/95/CE

Norma EN60335-1:2012+A11:2014

EN60335-2-24/2010

Según el País, los armarios para vinos

ArteVino pueda CONTER un gas

refrigerante inflatable R600a (iso-butane).

Información技术水平

Oxygen
Tipo de puertaAlto Ancho Fondo Peso en vacio intervalo de temperatas recomendado mm mm mm kg T° minima °C/°F T° máximo °C/°F
I temperatura
OXGITPuerta Opaca825 680 72572 0 / 32 35 / 95
Puerta Acristalada1825 680720 86 0 / 3230 / 86
OXMITPuerta Opaca480 680 72563 0 / 32 35 / 95
Puerta Acristalada1480 680720 74 0 / 3230 / 86
OXPITPuerta Opaca60 680 725 450 / 32 35 / 95
Puerta Acristalada960 680720 52 0 / 3230 / 86
Multitemperatura
OXGMTPuerta Opaca825 680 72572 12 / 5430 / 86
Puerta Acristalada1825 680720 86 12 / 5430 / 86
OXMMTPuerta Opaca480 680 72563 12 / 5430 / 86
Puerta Acristalada1480 680720 74 12 / 5430 / 86
OXPMTPuerta Opaca60 680 725 4512 / 5430 / 86
Puerta Acristalada960 680720 52 12 / 5430 / 86
3 temperatas
OXG3TPuerta Opaca825 680 72579 12 / 5430 / 86
Puerta Acristalada1825 680700 93 12 / 5430 / 86
OXM3TPuerta Opaca480 680 72570 12 / 5430 / 86
Puerta Acristalada1480 680700 81 12 / 5430 / 86
2 temperatas
OXG2TPuerta Opaca825 680 72572 12 / 5425 / 77
Puerta Acristalada1825 680700 86 12 / 5425 / 77

Precisión del ajuste: +/- 1,5 °C/ 3°F, Precisión en pantalla: +/- 1,5 °C/ 3°F.

Con arreglo al reglamento delegado (UE) 2019/2016 de la Comisión Europea, puede acceder a las caracteristicas energéticas de nuestros aparatos según las pautas de EPREL escaneando el número QR que aparece en la etiqueta energetica de su aparato.

Notes

Welkom

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ARTEVINO

Modelo : OXG1T230NVND

Categoría : Bodega