700 - Perforar RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 700 RIDGID en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur 700 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 700 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 700 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO 700 RIDGID
Accionamiento motorizado ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves si no se entien- den y siguen las instrucciones de este manual.28 Accionamiento motorizado 700
Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos, ropa y otros objetos se enganchen o se pelliz quen en los engranajes u otras piezas giratorias de la máquina y se produzcan lesiones por aplastamiento. Información de seguridad general para máquinas eléctricas * ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguri- dad. Si no se siguen todas las siguientes instruc- ciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR
CONSULTA! El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a la herramienta de trabajo que funciona ya sea enchufada a un tomacorriente (con cordón) o con baterías (sin cordón). Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi- nada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes.
- No haga funcionar máquinas eléctricas en ambien - tes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas eléctricas pueden generar chispas que podrían encender los gases o el polvo.
- Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica
- El enchufe de la máquina eléctrica debe corres - ponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adap- tador cuando haga funcionar una máquina eléc- trica provista de conexión a tierra. Las máquinas eléctricas con conexión a tierra se deben enchufar en un tomacorriente que esté bien instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códi- gos y reglamentos. Nunca quite la clavija de conexión a tierra ni modifique el enchufe de man- era alguna. Si tiene alguna duda acerca de la co- rrecta conexión a tierra del tomacorriente, con- sulte a un electricista calificado. Los enchufes Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican impor- tante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas. Un AVISO indica información relacionada con la protección de un bien o propiedad. Este símbolo significa que es necesario leer detenida- mente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo. Este símbolo indica que cuando maneje o utilice este aparato siempre debe usar gafas o anteojos de seguri- dad con viseras laterales, con el fin de evitar lesiones a los ojos. AVISOPELIGROADVERTENCIACUIDADO Este símbolo advierte del peligro de descargas eléc- tricas. Este símbolo indica que la máquina puede volcarse y causar lesiones por aplastamiento o golpes. Este símbolo indica que el operario no debe usar guantes mientras hace funcionar esta máquina, puesto que podrían engancharse. Este símbolo indica que siempre debe usar un soporte para ayudar a resistir las fuerzas de roscado, mejorar el control y reducir el riesgo de lesiones.
- El texto utilizado en la sección sobre Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas se ha copiado textualmente de la correspondiente norma UL/CSA 62841-1 edición estándar, como se exige. Esta sección contiene indicaciones de seguridad general para diversos tipos de máquinas eléctricas. No todas las precauciones corresponden a cada aparato, y algunas no corresponden a este accionamiento motorizado.30 intactos y tomacorrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co - nectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el ries- go de choques de electricidad si su cuerpo ofrece con- ducción a tierra.
- No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a una máquina eléc- trica le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
- No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón dañado aumenta el riesgo de choques de elec- tricidad.
- Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabri- cado para uso exterior y marcado “W-A” o “W”. Estos cordones de extensión están clasificados para su empleo al aire libre y reducir el riesgo de choques de electricidad.
- Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad.
- Australia: Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, use una fuente de electricidad protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD re- duce el riesgo de choques de electricidad.
- Australia: Se recomienda que la alimentación de la máquina siempre se haga a través de un disposi- tivo de corriente residual que tenga una corriente residual de 30 mA o menos. Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use máquinas eléctricas si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medica- mentos. Tan solo un breve descuido durante el fun- cionamiento de una máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves.
- Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para Accionamiento motorizado 700 cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
- Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor de la máquina se encuentre en la posición OFF (apagado) antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo o acarrearlo. Se producen accidentes cuando se transportan máquinas eléctric- as con el dedo puesto en el interruptor, o se las en chu - fa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la posición de encendido (ON).
- Extraiga cualquier llave que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una pieza o parte giratoria de la máquina eléctrica puede producir lesiones personales.
- No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equi- librio en todo momento. Esto permite un mejor con- trol de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas.
- Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello y ropa apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
- Si se proveen dispositivos para la extracción y recolección del polvo cuando se usa el aparato, conéctelos y empléelos correctamente. El uso de aparatos recolectores de polvo reduce los problemas generados por el polvo. Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
- No fuerce la máquina eléctrica. Use el equipo co- rrecto para la tarea que está por realizar. Con la máquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada.
- Si el interruptor de la máquina eléctrica no lo en - Montaje del cabezal roscadorciende (ON) o no lo apaga (OFF), no utilice el aparato. Cualquier máquina eléctrica que no se pueda controlar mediante su inter- ruptor es un peligro y debe repararse.
- Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de almacenar la máquina eléctrica, desenchúfela y/o extráigale las baterías. Estas medidas de seguri- dad preventiva reducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
- Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén fami -
940-707-010.10_REV. G31
Accionamiento motorizado 700 cias para todos los equipos y materiales usados. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, podría producirse daño a la propiedad y/o lesiones graves.
- Cuando rosque tubos de 1 pulgada (25 mm) o de mayor diámetro, utilice un soporte para resistir las fuerzas de roscado. Use un soporte apropiado según estas instrucciones. Los soportes mejoran el control y reducen el riesgo de producir lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas.
- Cuando use un soporte que no sea el brazo de soporte, el aparato de soporte debe oponerse a la caja del motor. Si el soporte está apoyado contra otras partes, podrían dañarse las partes de la máquina o aumentar el riesgo de lesiones.
- Siempre agarre el accionamiento motorizado fir - memente cuando rosque un tubo o cuando retire el cabezal roscador del tubo mediante el retroceso, para resistir las fuerzas de roscado, aunque esté utilizando un soporte. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas.
- No use este accionamiento motorizado si está averiado el botón interruptor. Este interruptor es un dispositivo de seguridad que le permite apagar el motor al soltar el interruptor.
- No use guantes ni ropa suelta cuando haga fun- cionar máquinas. Mantenga abotonadas las cha- quetas y las mangas. No estire el brazo por encima de la máquina ni de un tubo. La máquina o el tubo pueden enganchar la ropa y enmarañarla.
- Un solo operario debe controlar el proceso de trabajo y el funcionamiento de la máquina. Nadie más debe estar en la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha. Esto ayuda a evitar lesiones.
- No use terrajas dañadas o que no estén afiladas. Las herramientas cortantes bien afiladas exigen un menor par de torsión y facilitan el control del ac cio - namiento motorizado.
- Mantenga los mangos secos y limpios, exentos de aceite y lubricantes. Esto permite un mejor control de la máquina.
- Mantenga el piso seco y exento de materiales res- balosos tales como el aceite. Los pisos resba - Montaje del cabezal roscadorladizos provocan accidentes.
- Utilice solamente cabezales roscadores RIDGID con el accionamiento motorizado 700 de RIDGID. Otros cabezales roscadores podrían no ajustarse bien al accionamiento motorizado, lo cual aumen- ta el riesgo de dañar la máquina y causar lesiones personales. liarizadas con el aparato o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas eléctric- as que estén en manos de personas no capacitadas son peligrosas.
- Haga la mantención necesaria de las máquinas eléctricas. Revise el equipo para verificar que las piezas móviles no estén mal alineadas o agarro- tadas. Verifique que no tenga partes quebradas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si una máquina eléctrica está dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las hojas y filos de corte afilados y lim - pios. Las herramientas para cortar provistas de filos afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que le corresponden podría producir una situación peligrosa. Servicio
- Encomiende el servicio de la máquina eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen re - puestos idénticos a las piezas originales. Así se garantiza la continua seguridad de la máquina eléc- trica. Información de seguridad específica ADVERTENCIA Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para esta herramienta. Antes de utilizar el accionamiento motorizado 700, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de lesiones graves por golpes, aplastamiento u otras causas.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR
CONSULTA! Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario. Seguridad del accionamiento motorizado
- Siga las instrucciones para usar esta máquina como es debido. Antes de usar el accionamiento moto - rizado, lea y entienda las instrucciones y adverten- 940-707-010.10_REV. GEspecicaciones Diámetro de tubos a roscar ......................Tubos de
⁄8" a 2" (3 a 50 mm) Pernos de ¼" a 1" (6 a 25 mm) con el cabezal 00-RB Motor*: Tipo ..........................Universal, reversible Voltaje ......................110 120 220-240 Amperaje..................13,5 13,5 6,5 Frecuencia en Hz .....50/60 50/60 50/60 Potencia ...................1500 1500 1500 Velocidad de funcionamiento...........26 a 30 RPM, sin carga Controles....................Interruptor reversible de avance- retroceso con retorno automáti- co a la posición de apagado (OFF). Cabezal de engranajes ............De aluminio fundido, impulsor de engranajes con reductor de tornillo sin fin, retenes adapta- dores a resorte, huso de engranajes de acero templado. Dimensiones: Longitud.................................28¼" (717 mm) Ancho ....................................6
- Consulte la placa con el número de serie de la máquina para obtener informaciónsobre el motor de su máquina individual. Se dispone de otras versiones.** Las determinaciones de sonido y vibración se miden según una prueba están-dar conforme a la Norma EN 62481-1.- Los niveles de vibración se pueden comparar con otras herramientas y sepueden usar para una evaluación preliminar de la exposición.- Las emisiones de sonido y vibración pueden variar según dónde se ubique elusuario y el uso específico de estos aparatos.- La exposición diaria al sonido y a la vibración se debe evaluar para cada apli-cación y se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuandosea necesario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuen-ta el tiempo durante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que nose usa. Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todoel transcurso del período de trabajo. Equipo estándar El accionamiento motorizado 700 se suministra con:
- Accionamiento motorizado 700 • Brazo de torsión
- Soporte • Manual del operario
- Cuando use el accionamiento motorizado para aplicaciones diferentes a las descritas en este manual, use un soporte para resistir las fuerzas sobre el mango. Los soportes mejoran el control y reducen el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas. Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID
– Comuníquese con el distribuidor RIDGID
en su loca - lidad. – Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuen- tra el centro autorizado de RIDGID más cercano. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción El accionamiento motorizado Modelo 700 de RIDGID
está diseñado para suministrar potencia para roscar tubos y tuberías para conductores. La rotación hacia adelante (avance) o en reversa (retroceso) se puede seleccionar con un interruptor corredizo de dos posiciones. El accionamiento motorizado está diseñado para usar cabezales roscadores encajables 12-R, para tubos de 1/8" a 2". Se exige un adaptador para usar el accionamien- to motorizado con otros cabezales RIDGID tales como el 00-R y el 11-R. Cuando rosque tubos de 1 pulgada de diámetro o más, se exige un dispositivo de soporte para resistir la fuerzas de roscado. Estos soportes incluyen el brazo de soporte No. 775 o una llave inglesa RIDGID de 14 pulgadas para trabajo pesado. El accionamiento motorizado también se puede usar para impulsar el cortatubos 258 de RIDGID y otras aplicaciones. (Vea “Otros usos”.) Figura 1 – Accionamiento motorizado Modelo 700 Mango Tapa de la escobilla Caja del ventilador Brazo de torsión Retén adaptador Caja de cambios Mango Placa con el número de serie Caja del motor Botón interruptor Etiqueta de advertencias (en la caja del motor) Acoplamient o de engrase
Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G33
Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G
Figura 2 – Número de serie de la máquina La placa con el número de serie del accionamiento moto - rizado 700 se encuentra en la base de la caja del motor. Los últimos cuatro dígitos indican el mes y el año de fabricación (MM = mes, YY = año). La selección apropiada de los materiales y del método de instalación, unión o formado es responsabili- dad del diseñador y/o del instalador del sistema. La selección de materiales o métodos que no son apropiados podría causar una falla del sistema. El acero inoxidable y otros materiales resistentes a la co- rrosión se podrían contaminar durante la instalación, unión o formado. Esta contaminación podría causar corrosión y fallas prematuras. Antes de comenzar una instalación se requiere efectuar una minuciosa evaluación de los mate- riales y métodos usados para las condiciones específicas del servicio, incluyendo las condiciones químicas y la temperatura. Inspección previa a la operación ADVERTENCIA Cada vez que use el accio na - miento motorizado 700, há gale una inspección y corrija cual - quier problema, para re ducir el riesgo de lesiones graves pro- ducidas por choque de electricidad, aplastamiento y otras causas, y para proteger la máquina contra daños.
1. Asegure que el accionamiento motorizado esté des-
2. Limpie el aceite, grasa y suciedad presentes en el
accionamiento motorizado y el soporte, incluyendo los mangos y controles. Esto facilita su inspección y ayuda a evitar que la máquina o los controles se res- balen de sus manos.
3. Inspeccione el accionamiento motorizado para veri-
- El cordón y el enchufe no están dañados ni se han modificado.
- Está bien ensamblado, bien mantenido y completo.
- No hay piezas dañadas, mal alineadas o enredadas.
- El interruptor funciona bien. Confirme que pasa fácilmente de una posición a otra y que no se traba.
- La etiqueta de advertencias está presente y legible (Figura 3).
- No existe ninguna condición que impida su fun- cionamiento seguro y normal. Si se encuentra algún problema, no utilice el acciona- miento motorizado ni el dispositivo de soporte hasta que se hayan reparado las fallas.
4. Inspeccione el brazo de soporte. Asegure que los
dientes de agarre estén limpios y en buenas condi- ciones. Puede limpiar los dientes con una escobilla de alambre.
5. Inspeccione los bordes cortantes de las terrajas para
verificar que no estén desgastados, deformados, desportillados o que presenten otros problemas. Los dispositivos de corte desafilados o dañados exigen mayor fuerza para funcionar, producen roscas de mala calidad y aumentan el riesgo de lesiones.
6. Revise cualquier otro equipo que se use y hágale
mantenimiento conforme a sus instrucciones para asegurar su buen funcionamiento.
7. Después de seguir las instrucciones de Puesta en
marcha y operación, revise el accionamiento moto - rizado para asegurar que funcione bien.
- Oprima y suelte el interruptor para la rotación de avance (FORWARD) y oprima y suelte para la ro - tación de retroceso (REVERSE), como se muestra en la Figura 3. Confirme que el accionamiento motori zado gira como se muestra en la Figura 3 y que el interruptor controla el funcionamiento de la máquina. Permita que el accionamiento motorizado se deten- ga por completo antes de invertir la rotación me - diante el botón interruptor. Esto reduce el riesgo de dañar el accionamiento motorizado.
- Oprima el botón interruptor y manténgalo oprimido. Inspeccione las partes móviles para verificar que no estén mal alineadas o trabadas, que no emitan ruidos raros y presenten ninguna otra condición anormal. Suelte el interruptor. Si la máquina no funciona correctamente o si encuen- tra alguna condición extraña, no use la máquina hasta que la haga reparar. AVISO1. Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente:
- No hay líquidos, gases ni polvo que puedan incen- diarse. Si éstos están presentes, no trabaje en ese lugar hasta que identifique y corrija estos pro - blemas. Los accionamientos motorizados no son a prueba de explosiones y pueden generar chispas.
- El lugar para el operario y todos los equipos está despejado, nivelado y seco, y es estable.
- Hay buena ventilación. No use el aparato durante períodos prolongados en lugares encerrados pequeños.
- Hay un tomacorriente del voltaje apropiado y con el cableado correcto. Si tiene alguna duda, pida a un electricista acreditado que inspeccione el toma- corriente.
- Hay una senda despejada entre la máquina y el tomacorriente, donde no hay nada que podría dañar el cable.
2. Inspeccione el tubo que va a roscar y los acopla -
mientos correspondientes, para confirmar que el ac - ciona miento motorizado 700 es la máquina apro - piada para la tarea. Vea las Especificaciones. Puede encontrar máquinas para otras aplicaciones en el catálogo de Ridge Tool, en línea en RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al 800-519-3456 desde EE. UU. o Canadá.
3. Asegure que se hayan inspeccionado correctamente
los aparatos que usará.
4. Prepare el tubo adecuadamente, según sea nece-
sario. Asegure que el corte del tubo sea recto y que esté desbarbado. Los tubos cortados en ángulo pueden dañar las terrajas durante el roscado o difi- cultar la conexión con el cabezal roscador.
5. Asegure que el tubo que desea roscar esté en posi-
ción estable y fija para impedir que se vuelque durante el roscado. Use soportatubos adecuados para apoyar los tubos largos.
6. Revise el nivel de aceite de corte RIDGID en la acei -
tera 418 de RIDGID. Extraiga la bandeja de virutas y confirme que la malla del filtro esté limpia y comple- tamente sumergida en el aceite. Reponga el aceite o agregue más aceite si fuera necesario. Coloque el cubo aceitero debajo del extremo del tubo que se va a roscar. Montaje del cabezal roscador
1. Asegure que el accionamiento motorizado esté des-
enchufado. Figura 3 – Posición del interruptor para seleccionar el sentido de la rotación
8. Suelte el botón interruptor y con las manos secas
desenchufe la máquina. Puesta en marcha y operación ADVERTENCIA Instale y haga funcionar el accionamiento motori- zado 700 de acuerdo con estos procedimientos, para reducir el riesgo de lesiones causadas por choque de electricidad, enmarañamientos, golpes, aplastamiento y otras causas, y para proteger el accionamiento motorizado contra daños. Cuando haga el roscado de tubos de 1" (25 mm) o mayor diámetro, use un soporte para oponer re - sistencia a las fuerzas de roscado. Use un soporte adecuado conforme a estas instrucciones. Los soportes mejoran el control y reducen el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas. Siempre agarre el accionamiento motorizado firme- mente cuando rosque un tubo o cuando aleje el cabezal roscador del tubo, para resistir las fuerzas de roscado, aunque esté utilizando un soporte. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes, aplasta- miento u otras causas. Mantenga el tubo bien apoyado. Esto reduce el ries- go de que el tubo se caiga, se vuelque y se produz- can lesiones graves. No use un accionamiento motorizado si no tiene un botón interruptor que funcione bien. No use guantes ni ropa suelta cuando haga fun- cionar máquinas. Mantenga abotonadas las cha- quetas y las mangas. No estire el brazo por encima de la máquina ni de un tubo. La ropa se puede enganchar en las piezas giratorias y enmarañarlo. Una sola persona debe controlar el trabajo y el botón interruptor. No debe operarse con más de una sola persona. Si se produce un enganche, el operario debe ser capaz de controlar el interruptor.
Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G
Activación delinterruptor haciaadelante (avance)Rotación de avanceActivación delinterruptor dereversa (retroceso)Rotación de reversaEtiqueta deadvertencias2. Empuje el cabezal 12-R o el adaptador (vea Equipo opcional), con el extremo ranurado hacia adelante, rectamente en el accionamiento motorizado hasta que los retenes a resorte agarren la ranura (Figura 4). El cabezal roscador o el adaptador se pueden enca- jar por cualquiera de los dos lados del accionamien- to motorizado. En algunos casos es necesario hacer girar el cabezal o el adaptador para que el retén quede encajado. Para los adaptadores 770 y 773, es necesario instalar el cabezal roscador en el adapta- dor antes de la colocación en el accionamiento moto - rizado.
3. Para extraer el cabezal roscador, debe jalarlo recta-
mente del accionamiento motorizado. Si resulta nece- sario, use un martillo de maza blanda o un bloque de madera para sacar a golpecitos el cabezal roscador. No golpee directamente sobre el cabezal roscador porque podría dañarlo. Figura 4 – Montaje del cabezal roscador en el accionamiento motorizado 700 Resistencia a las fuerzas de roscado (dispositivos de soporte) Para el roscado a mano derecha, el cabezal roscador gira a la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj si se está mirando el frente del cabezal roscador). Las fuerzas originadas por el par de torsión del roscado tienen una dirección opuesta, o sea, hacia la izquierda. Para el roscado a mano izquierda, cambian de sentido la rotación del cabezal y las fuerzas de roscado. Asegure que el soporte esté montado de manera que pueda absorber y oponer resistencia apropiadamente a las fuerzas de roscado. Uso del brazo de soporte No. 775:
1. El gancho del brazo de soporte se puede montar en
cualquiera de los dos lados. Apriete bien el perno de bisagra.
2. Coloque el brazo de soporte sobre el tubo de manera
que el extremo del brazo de soporte esté alineado con el extremo del tubo y para que el accionamiento motorizado 700 esté ligeramente más arriba que la línea horizontal (Figuras 5 y 6). Esto asegura que el brazo de soporte esté en la posición correcta para el roscado e impide que el aceite de roscado penetre en el accionamiento motorizado.
3. Asegure que las mordazas del brazo de soporte
estén alineadas a escuadra con el tubo. Apriete bien el brazo de soporte. Figura 5 – Brazo de soporte alineado con el extremo del tubo Figura 6 – Brazo de soporte con el accionamiento motorizado 700 colocado ligeramente encima de la línea horizontal Uso de una llave inglesa RIDGID de 12", 14" o 18", de trabajo pesado:
1. Instale el brazo de torsión para fijarlo a la caja del ven-
tilador del accionamiento motorizado 700. También se puede usar un pedazo de tubo de acero de espesor 80 y de 5" (127 mm) de longitud y ½" de diámetro, con una rosca NPT de ½".
2. Coloque la llave inglesa RIDGID de 12", 14" o 18", de
trabajo pesado, a unas 7" (175 mm) del extremo del tubo (vea la Figura 7). Pruebe para confirmar que la llave inglesa está fija y que no se pueda mover ni caer.
Accionamiento motorizado 700 940-707-010.10_REV. G3. Cuando inicie la rosca, el brazo de torsión se asen- tará sobre el mango de la llave inglesa. Figura 7 – Uso de una llave inglesa como brazo de soporte para el roscado Otros métodos de soporte: Coloque la caja del motor del accionamiento motorizado (vea la Figura 1) contra un elemento estructural adyacente. Por ejemplo, puede usar muros, vigas y viguetas de techo. Para hacer esto, el tubo y sus alrededores tienen que ser capaces de soportar el peso de la máquina y las fuerzas de roscado. Podría ser necesario agregar soportes o elementos estructurales temporarios o permanentes para resistir las fuerzas de roscado. Para tubos de un diámetro de ¾" o menor: Los tubos de diámetro nominal de ¾ de pulgada o menos se pueden roscar sin usar un soporte. En este caso, el mismo operario opone resistencia a las fuerzas de rosca- do. Debe fijarse el tubo apropiadamente para impedir su rotación. Siempre agarre firmemente el accionamiento motorizado cuando haga el roscado o cuando haga el retroceso del cabezal para quitarlo del tubo, con el fin de resistir las fuerzas. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes, aplastamiento u otras causas. Roscado
1. Con las manos secas, enchufe el accionamiento
2. Coloque el cabezal roscador sobre el extremo del
tubo y apoye el accionamiento motorizado según se indica en la sección Resistencia a las fuerzas de roscado. Siempre mantenga el accionamiento moto - rizado contra el dispositivo de soporte. No coloque ninguna cosa entre el accionamiento motorizado y el soporte, ya que esto aumenta el riesgo de lesiones por pellizcamiento o aplastamiento.
3. Adopte una correcta posición de trabajo para ayudar a
mantener el control de la máquina (vea la Figura 9):
- Asegure que tenga buen equilibrio y que no tenga que estirar el cuerpo.
- Asegure que pueda controlar el botón interruptor y la máquina. Todavía no presione el botón. En caso de emergencia, debe ser capaz de soltar el botón interruptor. Figura 8 – Inicio del roscado
4. Al mismo tiempo, active el botón interruptor (vea la
Figura 3) y empuje contra la tapa del cabezal roscador con la palma de la mano contraria, para iniciar el roscado (Figura 8). No use guantes ni joyas, y no use un paño mientras presiona la tapa del cabezal. Esto aumenta el riesgo de enmarañarse y sufrir una lesión. Una vez que las terrajas hagan contacto con el tubo, se van cortando las roscas a medida que las te - rrajas se incrustan en el extremo del tubo. Siempre agarre el mango del cabezal roscador con firmeza, para resistir las fuerzas transmitidas por el mango. Los soportes se pueden resbalar y permitir el desplazamiento del accionamiento motorizado. Puede soltar el botón interruptor en cualquier momento para apagar (OFF) el accionamiento motorizado.
Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G
Brazo de torsión Llave inglesaFigura 9 – Roscado de un tubo
5. Deje de empujar la tapa del cabezal y use una acei -
tera para aplicar una cantidad abundante de aceite de corte RIDGID a la zona roscada. Esto reduce el par de torsión del roscado, mejora la calidad de las roscas y prolonga la vida útil de las terrajas.
6. Oprima el interruptor hasta que el extremo del tubo
esté al ras con el borde de las terrajas (Figura 10). Manténgase atento para que el accionamiento moto - rizado no choque contra el dispositivo de soporte. Suelte el botón interruptor. Permita que el accio - namiento motorizado se detenga por completo. Figura 10 – El extremo del tubo está al ras con el borde de las terrajas
7. Coloque el botón interruptor en posición de retroceso
para retraer el cabezal roscador del tubo roscado. Agarre con firmeza el mango del accionamiento motorizado para resistir las fuerzas generadas al romper el extremo de la rosca y durante la retracción del cabezal roscador.
8. Suelte el interruptor y retire del tubo el accionamien-
to motorizado y el cabezal.
9. Con las manos secas, desenchufe el accionamiento
10. Con un paño, limpie las roscas y el cabezal roscador
para quitar el aceite y residuos. Procure no cortarse con los residuos o bordes filosos. Limpie cualquier derrame de aceite que haya en el lugar de trabajo. Inspección de roscas
1. Quite el aceite, virutas o residuos de la rosca.
2. Haga la inspección visual de las roscas. Las roscas
deben verse lisas, completas y bien formadas. Si se observan problemas tales como roscas rotas o del- gadas, o el tubo está ovalado, es posible que la rosca no forme un sello hermético en una conexión. Consulte la tabla de “Resolución de problemas” para diagnosticar estas fallas.
3. Inspeccione el tamaño de la rosca. El método preferi-
do para revisar el tamaño de la rosca es mediante un calibrador anular. Hay calibradores anulares de diver- sos estilos; su uso puede ser diferente a lo que se muestra en la Figura 11.
- Enrosque el calibrador anular en la rosca y apriete la conexión con la mano.
- Observe el extremo del tubo y vea cuánto se asoma más allá del calibrador anular. El extremo del tubo debe quedar al ras con el borde del calibrador, más/menos una vuelta. Si la rosca no mide lo que corresponde, corte el tubo para eliminar la rosca, ajuste el cabezal roscador y labre otra rosca. El uso de una rosca que no cumple con la medición correcta puede causar fugas. Figura 11 – Revisión del tamaño de la rosca
Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G
Al ras (dimensión básica) Sobredimensionada en una vuelta (dimensión máxima) Subdimensionada en una vuelta (dimensión mínima) Calibrador anular delgado Revisión de las roscas con un calibrador anular
D• Si no dispone de un calibrador anular para veri- ficar el tamaño de la rosca, se puede usar en su lugar un acoplamiento limpio, nuevo y representativo de los que se están empleando en la obra. Para roscas NPT de 2 pulgadas o menos, el tubo debe labrarse para poder apretar la conexión con 4 a 5 vueltas a mano con el acoplamiento. Para roscas BSPT de 2 pulgadas o menos, la conexión se logra apretar con 3 vueltas a mano. Otros usos del accionamiento motorizado 700 Este manual contiene instrucciones específicas para el uso del accionamiento motorizado 700 para roscar con diversos cabezales roscadores de RIDGID. Cuando se usa con otros aparatos RIDGID (como el cortatubos eléctrico 258/258XL de RIDGID), siga las instrucciones y advertencias suministradas con ese aparato RIDGID, para su correcto montaje y uso. Si desea usar el accionamiento motorizado 700 para otros fines, cuidadosamente evalúe la tarea y prepárese a través de las pautas generales indicadas a conti - nuación. El accionamiento motorizado 700 proporciona un elevado par de torsión y genera las correspondientes elevadas fuerzas sobre el mango, que podrían causar lesiones por golpes o aplastamiento.
- El adaptador cuadrado 774 de RIDGID se puede usar para adaptar el accionamiento motorizado 700 y trans- formarlo en un cuadrado macho de 15/16". Fije bien el adaptador para que no se desprenda durante su uso.
- Es necesario elaborar un método apropiado para tolerar las fuerzas sobre el mango (vea la sección Resistencia a las fuerzas de roscado).Las fuerzas pueden ser superiores a 1000 libras (455 kg). Se pueden colocar soportes contra la caja del motor o la caja del ventilador del accionamiento motorizado 700 (Figura 1).
- Siempre sostenga el accionamiento motorizado contra el soporte. No coloque ninguna parte del cuerpo entre el accionamiento motorizado y el soporte.
- Durante el uso, no debe haber ningún movimiento independiente del accionamiento motorizado y el dis- positivo de soporte.
- Confirme que la aplicación (tal como hacer funcionar una válvula) pueda girar libremente, no se traba y que se conoce el final de la carrera. Si el sistema se traba o se congela durante el uso, repentinamente aumentan mucho las fuerzas sobre el mango o el accionamiento motorizado podría empezar a rotar.
- Si está usando el accionamiento motorizado para abrir o hacer funcionar válvulas u otros aparatos, siga todas las instrucciones del fabricante del equipo. No sobrecargue el equipo.
- Use el accionamiento motorizado 700 de manera que la fuerza de reacción se aleje del usuario.
- Suelte el botón interruptor en cualquier momento para apagar el accionamiento motorizado. Asegure que pueda soltar el botón interruptor. Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento o de hacer ajustes, asegure que el botón interruptor no esté oprimido y que esté desenchufado el accion- amiento motorizado. Haga la mantención de la máquina de acuerdo con estos procedimientos para reducir el riesgo de lesiones por choque de electricidad, enmarañamien- to y otras causas. Limpieza
1. Después de cada uso, vacíe la bandeja de virutas de
la aceitera 418 y con un paño quite los residuos de aceite.
2. Con un paño, limpie el accionamiento motorizado,
incluyendo los mangos y controles, para quitarles el aceite, grasa, virutas o suciedad.
3. Con un paño, limpie el brazo de soporte para quitar-
le el aceite, grasa o suciedad. Si fuera necesario, limpie las mordazas del brazo de soporte con una escobilla de alambre.
4. Elimine las virutas y suciedad del cabezal roscador.
Lubricación Cada 3 a 6 meses, según el uso de la máquina, utilice una pistola aceitera para agregar grasa Lithium EP (Presión Extrema) a través de los acoplamientos de engrase en la caja de engranajes (vea la Figura 1). Reemplazo de terrajas en cabezales roscadores 12-R Se dispone de toda una gama de terrajas para su colo- cación en cabezales roscadores 12-R de RIDGID. Vea su disponibilidad en el catálogo.
1. Extraiga los cuatro tornillos (4), la tapa (2) y las terra-
jas (3) del cabezal roscador.
2. Inserte terrajas nuevas en las ranuras, con el extremo
que tiene el número (1, 2, 3 y 4) orientado hacia
Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G39
Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G
arriba. El número en cada terraja debe corresponder al número en la ranura para terrajas. Siempre reem- place el conjunto de terrajas completo.
3. Vuelva a colocar la tapa (2) y los tornillos (4) y apriete
los tornillos sin que queden demasiado apretados.
4. Enrosque el extremo roscado de un tubo para que se
enganche con las terrajas y comiencen a roscar. Esto fuerza el tope en las terrajas “B” hacia afuera contra la orejeta “A” en la tapa y fija correctamente el tamaño de la rosca.
5. Apriete bien los cuatro tornillos. Extraiga el tubo
roscado y haga un roscado de prueba. Figura 12 – Colocación de terrajas en el cabezal roscador Reemplazo de escobillas en el motor Revise las escobillas del motor cada 6 meses. Reemplace las escobillas cuando estén desgastadas a menos de
pulgada (6 mm). Figura 13 – Colocación de la escobilla
1. Desenchufe la máquina del tomacorriente.
2. Desatornille las tapas de las escobillas. Extraiga las
escobillas e inspecciónelas. Reemplace las escobi llas cuando estén desgastadas a menos de
⁄4 pulgada (6 mm). Inspeccione el conmutador para asegurar que no esté desgastado. Si está muy desgastado, la máquina debe enviarse a servicio técnico.
3. Vuelva a montar las escobillas o instale escobillas
4. Para asentar las escobillas nuevas en el conmutador,
haga funcionar el motor sin carga durante 15 minutos en la posición de avance y luego durante 15 minutos en posición de retroceso sin carga, antes de utilizar la máquina. Equipo opcional ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves, use sola- mente equipos específicamente diseñados y re - comendados para el accionamiento motorizado 700, tales como los que se nombran en la lista sigu- iente. Puede encontrar información adicional sobre los equipos disponibles para el accionamiento moto - rizado 700 en el catálogo RIDGID y en línea en RIDGID.com. Almacenamiento de la máquina Mantenga el accionamiento moto - rizado 700 bajo techo o bien tapado para protegerlo de la lluvia. Guarde la máquina en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de niños o personas que no estén famil- iarizadas con la máquina. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios no capacitados. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA La máquina se torna insegura cuando el servicio o la reparación se hacen en forma indebida. Las Instrucciones de mantenimiento abarcan la mayo ría de los servicios que necesita esta máquina. Cualquier TerrajasTornillos
CabezalroscadorTubo roscadoGarganta (en posición hacia abajo)Arriba No. de catálogo Descripción 42600 Adaptador 770 para 00-R (1/8" a 1") y 00-RB (1/4" a 1") 42605 Adaptador 771 para 0-R (1/8" a 1")42610 Adaptador 772 para 11-R (1/8" a 1 ¼")42615 Adaptador 773 para 111-R (1/8" a 1 ¼")42620 Adaptador cuadrado 774, 15/16"42625 Brazo de soporte 77546615 Brazo de torsión42950 Maletín de metal B-171-X10883 Aceitera 418 con 1 galón de aceite de corte Premium Thread41620 Grasa para el motor de engranajes ADVERTENCIA40 Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G
problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Deben usarse solamente repuestos RIDGID. Si necesita información sobre su Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID más cercano o si tiene pre- guntas sobre el servicio o reparación:
- Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su loca - lidad.
- Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuen- tra el centro autorizado de RIDGID más cercano.
- Comuníquese con el Departamento de Servicio Téc - nico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456. Información sobre el aceite de corte Lea y respete todas las instrucciones en la etiqueta del aceite de corte y en la Hoja de Seguridad (SDS). En el recipiente y la hoja SDS aparece información específica sobre los aceites de corte RIDGID, que incluye la identi- ficación de peligros, primeros auxilios, actividades en caso de incendio, medidas en caso de derrame acci- dental, manejo y almacenamiento, equipo de protección personal, eliminación y transporte. La hoja SDS está dis ponible en RIDGID.com o puede solicitarla a través del Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456 en EE. UU. y Canadá, o en rtctechser- vices@emerson.com. Eliminación de la máquina Las piezas del accionamiento motorizado 700 contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más información sobre la elimi- nación de desechos, comuníquese con la agencia local de eliminación de residuos. Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche equipos eléctricos en la basura común! De acuerdo con el Lineamiento Europeo 2012/19/EU para Desechos de Equipos Eléc - tri cos y Electrónicos y su implementación en la legislación nacional, los equipos eléctricos inservibles deben desecharse por separado en una forma que cumpla con las normas del medio ambiente.41 Accionamiento motorizado 700
940-707-010.10_REV. G
PROBLEMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN
La máquina no anda. La máquina no es capaz de roscar. Chispas en el conmuta- dor del motor. El cabezal roscador no inicia el roscado. Roscas rotas. Roscas ovaladas o aplastadas. El soporte gira durante el roscado. Roscas delgadas. Resolución de problemas Las escobillas no están en contacto con el inducido. Terrajas sin filo. Sobrecarga debido a roscas rotas u ovaladas. Aceite de corte de mala calidad o insuficiente. Voltaje insuficiente en la red. Contacto insuficiente entre las escobillas y el conmutador. Las escobillas no tienen un contacto adecuado con el conmutador. Escobillas de otro fabricante. Escobillas nuevos. El cabezal roscador no está en ángulo recto con respecto al extremo del tubo. La fuerza para iniciar el contacto no se ejerce correctamente sobre el cabezal roscador. El extremo del tubo no está cortado en ángulo recto. Terrajas sin filo o desportilladas. La máquina está funcionando en sentido contrario. Las terrajas están mal encajadas en el cabezal roscador. Terrajas dañadas, desportilladas o desgastadas. Aceite de corte incorrecto o insuficiente. Terrajas que no son adecuadas para el material. Tubo de material o calidad deficientes. Pared del tubo demasiado delgada. Las mordazas del brazo de soporte están sucias. El brazo de soporte no está bien alineado. El brazo de soporte no está apretado. Terrajas colocadas en el cabezal en orden equ i- vocado. Revise las escobillas. Reemplácelas si están des- gastadas. Reemplace las terrajas. Vea las posibles razones a continuación. Use una cantidad suficiente de aceite de corte RIDGID. Revise el voltaje de la electricidad suministrada. Apriete las tapas de las escobillas para asegurar que las escobillas estén bien presionadas contra el conmutador. Reemplace las escobillas desgastadas y/o el inducido. Use solamente escobillas RIDGID. Haga andar el motor sin carga durante 15 minutos en posición de avance y 15 minutos en retroceso, para asentar las escobillas. Presione sobre la tapa del cabezal roscador para ini- ciar el roscado. Aplique fuerza para iniciar el contacto contra la línea central del tubo. Corte el extremo del tubo en ángulo recto. Reemplace las terrajas. Haga funcionar la máquina en el sentido correcto. Asegure que las terrajas estén orientadas hacia afuera contra las orejetas de la tapa. Reemplace las terrajas. Use solamente aceite de corte RIDGID
en una cantidad suficiente. Seleccione terrajas de alta velocidad, de acero inox- idable o de aleación, que sean apropiadas para la tarea. Use un tubo de mejor calidad. Emplee tubos de espesor 40 o de pared más gruesa. Limpie las mordazas con una escobilla de alambre. Coloque el brazo del soporte para que forme un ángulo recto con el tubo. Apriete el tornillo de mano. Coloque las terrajas en las ranuras correctas en el cabezal roscador.940-707-010.10_REV. G42 Accionamiento motorizado 70043 Accionamiento motorizado 700 940-707-010.10_REV. G940-707-010.10_REV. G44 Accionamiento motorizado 700EC DECLARATION
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente Autorizado RIDGID
. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere- chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre- cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Ce qui est couvert Les outils RIDGID
ManualFácil