DG7000BC - Generador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DG7000BC DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DG7000BC DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DG7000BC - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DG7000BC de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DG7000BC DEWALT
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.

text_image
DEWALT®Generator DG3000, DG3000C
CONSERVER CES DIRECTIVES
D. Panel de control, consulte la Fig. 2 para ver el panel de control individual del modelo
E. Filtro de aire
F. Paquete de baterías y cargador DEWALT de 18 V (DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
G. Tapa de combustible
H. Tanque de combustible
I. Indicador de combustible
J. Control de la estrangulación del carburador
K. Válvula de cierre de combustible
L. Arrancador de retroceso
M. Carga de aceite/Varilla para medición del nivel de aceite
N. Tapón de drenaje de aceite
O. Depósito de carbono (si viene equipado)
P. Válvula de cierre por vuelco (si viene equipada)

Distribuciones del panel de control
Q. Receptáculo del paquete de baterías (se muestra con un paquete de baterías)
R. Interruptor del selector de voltaje
S. Interruptor del motor
T. Interruptor principal
U. Disyuntores térmicos de tomacorriente
V. Tomacorrientes dobles con GFCI (interruptor de corte por falla a tierra) (120 V)
W. Tomacorrientes de cierre por torsión (120 V)
X. Tomacorrientes de cierre por torsión (120 V/240 V)
Y. Interruptor del control de marcha en vacío

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
▲PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves
▲ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWalt (1-800-433-9258).
Instrucciones de seguridad importantes
▲PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutos. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
- NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco.
- SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
- Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de carbono.
▲ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
IMportantE: Estos productos vienen equipados con silenciadores apagachispas. Esto lo requiere la ley del estado de California. El hecho de que el motor no esté equipado con un apagachispas, según se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga en buenas condiciones de uso, constituye una violación a la sección 130050 o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal, y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

▲PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN E INCENDIO
- La retroalimentación de electricidad a través del sistema eléctrico de un edificio podría poner en peligro a las personas que intentan restablecer el servicio.
- Nunca retroalimente electricidad a través del sistema eléctrico de una estructura.
- El intento de conectarlo a un servicio público entrante podría producir la electrocución.
- El restablecimiento del servicio eléctrico mientras el generador está conectado al servicio entrante podría provocar un incendio o daños graves si no hay un interruptor de transferencia de doble polo instalado.
- Si no utiliza este tipo de interruptores al hacer una conexión al sistema eléctrico de una estructura, puede dañar los aparatos y ANULAR la garantía del fabricante.
- El agua es conductora de electricidad. El agua que entra en contacto con componentes cargados eléctricamente puede transmitir electricidad a la estructura u otras superficies, lo que daría una descarga eléctrica a cualquiera que esté en contacto con ellas.
- El contacto con cables prolongadores gastados o dañados podría producir la electrocución.
- Para conectarlo al sistema eléctrico de una estructura en forma segura, siempre haga que un electricista calificado le instale un interruptor de transferencia de doble polo y que esta instalación cumpla con las ordenanzas locales. (Se necesitará cableado de un mínimo de calibre 10 para instalar el interruptor de transferencia de doble polo).
- Haga funcionar el generador en un área limpia, seca y bien ventilada. Asegúrese de que sus manos estén secas antes de tocar la unidad.
- Inspeccione los cables prolongadores antes de utilizarlos y reemplácelos por cables nuevos si fuese necesario.
- La utilización de cable(s) prolongador(es) de menor calibre podría provocar un sobrecalentamiento de los conductores o artículos conectados y producir un incendio.
- El uso de los cables prolongadores sin conexión a tierra podría hacer que los interruptores del circuito no funcionen, hecho que provocaría una descarga eléctrica.
- La filtración accidental de corriente eléctrica podría cargar las superficies conductoras que estén en contacto con el generador.
- Si se excede la capacidad de carga del generador al conectar demasiados artículos, o artículos con valores nominales de carga muy altos, se podría provocar el sobrecalentamiento de algunos artículos, o bien su cableado de conexión podría generar un incendio o una descarga eléctrica.
- Utilice el tamaño adecuado (calibre del conductor) de los cables prolongadores para la aplicación; consulte Uso de los cables prolongadores en Ensamblaje.
- Siempre utilice cables prolongadores que tengan un cable a tierra con el enchufe a tierra adecuado. NO utilice un enchufe que no tenga conexión a tierra.
- Coloque el generador sobre una superficie de baja conductividad, como una plancha de hormigón. SIEMPRE haga funcionar el generador a un mínimo de 1,8 m (6') de cualquier superficie conductora.
- Consulte Funcionamiento con cargas pesadas en Operación. Asegúrese de que la suma de las cargas eléctricas de todos los aparatos conectados no supere el valor nominal de carga del generador.
- El intento de usar la unidad cuando está dañada o cuando no funciona con normalidad, podría dar lugar a un incendio o electrocución.
- Si saca la protección, podría dejar expuestos los componentes cargados eléctricamente y provocar una electrocución.
-
El funcionamiento sin atención de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el motor funcione sin que alguien lo controle.
-
No haga funcionar el generador si tiene un problema mecánico o eléctrico. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o un centro de mantenimiento autorizado DEWALT.
- No haga funcionar el generador si no tiene la protección debida.
- Siempre controle el motor cuando está en funcionamiento.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ExPIOSIÓN O INCENDIO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
- Las chispas de los productos para fumar, los arcos eléctricos, el escape, las llamas, los gases y los componentes del motor caliente, como el silenciador, pueden encender la gasolina derramada o sus vapores.
-
El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo que podría provocar un derrame y una posible explosión de fuego.
-
Antes de quitarle la tapa al tanque para agregar combustible, apague el motor y deje que se enfríe.
- Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar que el combustible se derrame. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la tapa esté bien colocada y aleje la unidad del área combustible.
- Mantenga un nivel máximo de combustible por debajo de los hombros de la pantalla para desechos a fin de permitir la expansión.

- Los materiales combustibles que hacen contacto con las partes calientes del generador pueden encenderse.
- El combustible que no se almacene en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas.
- Cargue combustible al aire libre, en áreas bien ventiladas. Asegúrese de que no haya fuentes de ignición, como productos para fumar, cerca de donde se realiza la recarga.
- Haga funcionar el generador en un área limpia, seca y bien ventilada a un mínimo de 1,2 m (48") de toda construcción, objeto o pared. No opere la unidad dentro de la casa o en un área muy cerrada.
- Utilice el generador en un área abierta, alejado de malezas secas y otros materiales combustibles.
- Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo.
- La velocidad del motor se estableció en fábrica para que el funcionamiento sea seguro. La manipulación del ajuste de velocidad del motor podría provocar el sobrecalentamiento de los dispositivos y producir un incendio.
- Nunca trate de "acelerar" el motor para obtener un mayor rendimiento. Si lo hace, el voltaje y la frecuencia de salida ya no serán estándar y correrán peligro los dispositivos y el usuario.

▲PEIIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFlxIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
- La inhalación de los gases del escape puede causar lesiones serias o la muerte. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor.
NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco.
- Sólo úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor. - Mantenga a los niños, las mascotas y otras personas lejos del área de operaciones. - Mantenga siempre el tubo de escape libre de objetos extraños.

▲PEIGRO: RIESGO DE IESIONES O DAÑO A IA PROPIEDAD. TRANSPORTE O AIMACENAMIENTO
¿qué puEDE SuCEDEr? CóMo EVItarlo
- Se puede producir una pérdida o un derrame de combustible y aceite, lo que puede ocasionar un peligro de incendio o inhalación, lesiones graves o la muerte. Las pérdidas de aceite dañarán la alfombra, la pintura u otras superficies de vehículos o remolques.
- Nunca transporte el generador cuando tenga combustible en el sistema, la válvula de combustible esté abierta o el generador esté en funcionamiento.
- Coloque siempre el generador en un tapete protector cuando lo transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Retire el generador del vehículo de inmediato cuando llegue a destino. Siempre mantenga el generador nivelado y nunca lo incline.
- Transporte el combustible solamente en un recipiente aprobado por OSHA.

ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿qué puEDE SuCEDEr? CóMo EVItarlo
- El contacto con el metal expuesto (silenciador y otras piezas del motor) puede producir quemaduras graves.
- Nunca toque ninguna parte metálica expuesta del generador durante o inmediatamente después de su funcionamiento. El generador seguirá caliente durante varios minutos después de apagarlo. - No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar el mantenimiento hasta que el generador se haya enfriado.

▲ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿qué puEDE SuCEDEr? CóMo EVItarlo
- El motor puede arrancar por accidente si el volante se gira manualmente o se mueve al tirar del arrancador de retroceso.
- Antes de realizar el mantenimiento, desconecte siempre la bujía.
- Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con su ropa.
- Si intenta hacer funcionar el generador con partes dañadas o faltantes, o repararlo sin las cubiertas protectoras, puede quedar expuesto a las piezas móviles, las cuales le pueden producir lesiones graves.
- Nunca haga funcionar el generador sin los protectores o las cubiertas o si estas piezas están dañadas.
- Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
- Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
- Cualquier reparación que el producto requiera debe ser realizada en un centro de servicio de fábrica DEWALT o un centro de servicio autorizado DEWALT.

▲ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿qué puEDE SuCEDEr? CóMo EVItarlo
- La operación insegura de su generador podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.
- Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual.
- Familiarícese con el funcionamiento y los controles del generador. Sepa cómo apagarlo rápidamente.
- No deje que haya personas, mascotas u obstáculos en el área de funcionamiento.
- Mantenga a los niños alejados del generador en todo momento.
- No haga funcionar el generador cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
- Nunca anule las características de seguridad de este producto.
- Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios.
- No ponga la máquina en funcionamiento si le faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas.
- Nunca se pare sobre el generador.
- Cualquier generador doméstico que funcione con gasolina puede producir variaciones de voltaje y por ende, dañar aparatos sensibles al voltaje o provocar un incendio.
- Elevar o suspender de manera inadecuada generadores equipados con ganchos para levantar podría hacer que el generador se caiga y provoque lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.
- Si esta operación no se realiza como es debido, el generador puede resultar dañado.
- Siempre siga los procedimientos de conexión como lo indica este manual cuando haga la conexión de cables, cadenas o correas para elevar o suspender los generadores equipados con el gancho para levantar.
Siempre utilice cables, cadenas o correas que puedan elevar o suspender un peso de 907 kg (2000 libras) o más de carga de trabajo para elevar el generador.
- El generador no funcionará bien si está suspendido y resultará dañado. También podría provocar lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.
- Nunca haga funcionar el generador mientras está suspendido o en una posición desnivelada. Siempre utilícelo en una superficie plana y nivelada.

▲ADVERTENCIA: RIESGO DE RUIDOS
¿qué puEDE SuCEDEr? CóMo EVItarlo
- En ciertas condiciones y según el tiempo de uso y las aplicaciones, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de la audición.
- Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).

▲ATENCIÓN: RIESGO POR ELEVACIÓN
¿qué puEDE SuCEDEr? CóMo EVItarlo
- Si intenta levantar un muy pesado, puede lesionarse gravemente.
objetEl generador es demasiado pesado como para que lo levante una sola persona. Obtenga ayuda antes de tratar de moverlo usted solo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías
Para encender estas unidades con la característica de arranque eléctrico, se utiliza un paquete de batería EVALTB VAD solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: los paquetes de baterías de duración prolongada brindan un 25% más de tiempo de funcionamiento que los paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
nota: La herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descriptos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
- Los elementos de la unidad de batería pueden tener fugas pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o temperatura. Esto no indica un defecto.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lave el área de inmediato con agua y jabón por varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10
minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración de 25-35%.)
- Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DEWALT.
- No salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
- No almacene ni utilice el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura puede llegar a o superar los 65,5 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano).
▲PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.

nota: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, a fin de que pueda utilizarlas cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en el generador.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o trans la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohiben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) en lasbaterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica que los costos de reciclado de estas baterías (o paquetes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC™, en cooperación con D EWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio e hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de mantenimiento a altozado a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías.
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instru prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.

y ▲PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador.
▲ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente las baterías recargables de níquel-cadmio de DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
▲ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto.
- Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables de DEWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No permita que el cargador se moje.
- NO MALTRATE EL CABLE. Nunca transporte el cargador sosteniéndolo por el cable ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable. Reemplace de inmediato el cable eléctrico danado o gastado y alivie la tensión.
- Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
- No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. Si se usará un cable prolongador en exteriores, éste debe llevar el sufijo W-A o W seguido de la designación del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A indica que es apto para uso en exteriores.
Tamaño del conductor mínimo recomendado para cables prolongadores
Longitud total del cable
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
AWG del tamaño del cable
| 18 | 18 | 16 | 16 | 14 | 14 | 12 |
- No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato.
-
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
-
No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. - El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO.
Procedimiento de carga
▲PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
- Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías.
-
Retire las tapas del paquete de baterías e inserte el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
-
Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.

Utilización del modo Tune-Up™ automático
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de batería deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas.
Operación de la luz indicadora
PAQUETE CARGANDO......
COMPLETAMENTE CARGADO......
RETRASO POR PAQUETE
CALIENTE/FRÍO......
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de potencia está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado.
paquEtES DE BatEriaS aGotaDaS: Los cargadores también pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una condición de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de introducida la batería. El cargador continuará con la carga de la batería a la máxima capacidad posible.
Notas importantes sobre la carga
- Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías.
- El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
- Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realiza
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar En paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
- En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Estos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
- No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
▲ADVERTENCIA: riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador.
▲ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado.
Carga de las baterías de herramientas eléctricas portátiles
ADVERTENCIA: Los cargadores tipo condensador no se deben utilizar con generadores portátiles. La energía irregular del generador podría hacer que el cargador tipo condensador falle. En el pasado, DEWALT fabricó cargadores tipo condensador. (DW9104 y DW9106). Si tiene alguna pregunta acerca del uso de un cargador DEWALT con un generador, llame al 1-800-4-DEWALT.
nota: Otros fabricantes de cargadores de batería han fabricado cargadores tipo condensador, y todavía lo hacen. Comuníquese con el fabricante para verificar si es seguro usar cargadores con los generadores portátiles.
Especificaciones del producto
| Modelo DG3000, | DG3000C | DG4400B, DG4400BC |
| Alternador | ||
| Tipo Sin escobillas, | 2 polos | Sin escobillas, 2 polos |
| Activación Condensador Condensador | ||
| Salida de CA máx. (vatos) 3000 | 4400 | |
| Salida de CA nominal (vatos) 29 | 20 4180 | |
| Corriente nominal (A) 20 A 31,7/15,9 A | ||
| Fase Una Una | ||
| Frecuencia 60 60 | ||
| Motor | ||
| Modelo | DW168F-2F | DW177F-F |
| Caballos de fuerza (*HP totales) | *6,5 | *9 |
| Cilindrada (CC) | 196 | 270 |
| Capacidad del tanque de combustible (litros) | 12,5 litros (3,3 galones) | 17,4 litros (4,6 galones) |
| Combustible recomendado | Consulte el manual de instrucciones del motor | Consulte el manual de instrucciones del motor |
| Capacidad de aceite | Consulte el manual de instrucciones del motor | Consulte el manual de instrucciones del motor |
| Aceite recomendado | Consulte el manual de instrucciones del motor | Consulte el manual de instrucciones del motor |
| Apagado automático por bajo nivel de aceite | Sí | Sí |
| Modelo DG3000, | DG3000C | DG4400B, DG4400BC |
| Sistema de arranque | Retroceso | Retroceso/ Arranque eléctrico |
| Tomacorrientes | ||
| Dobles con GFCI de 20 amp y 120 V | Sí (1) | Sí (2) |
| De cierre por torsión de 20 A y 120 V (NEMA L5-20R) + | Sí (1) | Sí (1) |
| De cierre por torsión de 30 A y 120 V (NEMA L5-30R) + | No | No |
| De cierre por torsión de 20 A y 120/240 V (NEMA L14-20R) + | No | Sí (1) |
| De cierre por torsión de 30 A y 120/240 V (NEMA L14-30R) + | No | No |
| General | ||
| Dimensiones • (mm/pulg.) (L x An. x Al.) | (599 x 490 x 520) (23,6 x 19,3 x 20,5) | (711 x 551 x 546) (28 x 21,7 x 21,5) |
| Peso en seco • | 53,5 kg (118 libras) | 106 kg (234 libras) |
| • Las dimensiones no incluyen el juego de ruedas. | ||
| * Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de fuerza representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida la temperatura y la altitud. | ||
| + Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI. | ||
| Modelo DG6300B, | DG6300BC | DG7000B, DG7000BC |
| Alternador | ||
| Tipo Sin escobillas, | 2 polos | Sin escobillas, 2 polos |
| Activación Condensador Condensador | ||
| Salida de CA máx. (vatios) 6300 7000 | ||
| Salida de CA nominal (vatios) 5950 6550 | ||
| Corriente nominal (A) 49,6/24,8 54,6/27,3 | ||
| Fase Una Una | ||
| Frecuencia (Hz) | 60 60 | |
| Motor | ||
| Modelo DW188F DW188F | ||
| Caballos de fuerza (*HP totales) | *13 | *13 |
| Cilindrada (CC) | 389 | 389 |
| Capacidad del tanque de combustible (litros) | 17,4 litros (4,6 galones) | 17,4 litros (4,6 galones) |
| Combustible recomendado | Consulte el manual de instrucciones del motor | Consulte el manual de instrucciones del motor |
| Capacidad de aceite | Consulte el manual de instrucciones del motor | Consulte el manual de instrucciones del motor |
| Aceite recomendado | Consulte el manual de instrucciones del motor | Consulte el manual de instrucciones del motor |
| Apagado automático por bajo nivel de aceite | Sí | Sí |
| Modelo DG6300B, | DG6300BC | DG7000B, DG7000BC |
| Sistema de arranque | Retroceso/ Arranque eléctrico | Retroceso/ Arranque eléctrico |
| Tomacorrientes | ||
| Dobles con GFCI de 20 amp y 120 V | Sí (2) | Sí (2) |
| De cierre por torsión de 20 A y 120 V (NEMA L5-20R) + | No | No |
| De cierre por torsión de 30 A y 120 V (NEMA L5-30R) + | Sí (2) | Sí (2) |
| De cierre por torsión de 20 A y 120/240 V (NEMA L14-20R) + | No | No |
| De cierre por torsión de 30 A y 120/240 V (NEMA L14-30R) + | Sí (1) | Sí (1) |
| General | ||
| Dimensiones • (mm/pulg.)(L x An. x Al.) | (711 x 551 x 546) (28 x 21,7 x 21,5) | (711 x 551 x 546) (28 x 21,7 x 21,5) |
| Peso en seco • | 111,5 kg (246 libras) | 261,5 kg (118,5 libras) |
| • Las dimensiones no incluyen el juego de ruedas. | ||
| * Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de fuerza representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida la temperatura y la altitud. | ||
| + Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI. | ||
ENSAMBLAJE
Conexión a tierra del generador
Con el generador, se suministra una lengüeta de conexión a tierra (VV) para su uso cuando lo dispongan las ordenanzas locales de electricidad.
Consulte el artículo 250 del Código de Electricidad Nacional a fin de clarificar cualquier información necesaria acerca de la conexión a tierra. Su compañía local de electricidad o

text_image
DG7000B ad. VVun electricista certificado debería poder ayudarlo con este tipo de información.
NOTA: Su motor ya está conectado a la estructura con una correa de conexión a tierra.
Uso de cables prolongadores
ADVERTENCIA: Sólo utilice cables prolongadores con conexión a tierra. Sólo utilice herramientas eléctricas de doble aislamiento o de tres conductores.
Sólo utilice cables prolongadores con conexión a tierra que sean aptos para usar en exteriores y equipos con un tercer cable de conexión a tierra. Cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 20 A o 30 A, debe conectarse a través de una caja de distribución protegida con GFCI o usar un adaptador en serie con GFCI.
Cuando se utiliza un cable prolongador para conectar un aparato o herramienta al generador, se produce una disminución de voltaje. Cuanto más largo es el cable prolongador, mayor será la disminución de voltaje. Esto produce menos voltaje para el aparato o la herramienta e incrementa la cantidad de consumo de corriente (amperios) o reduce rendimiento. Un cable más pesado con un tamaño de conductor mayor hará que la disminución del voltaje sea menor. Asegúrese de elegir un cable que suministre el voltaje necesario para poder hacer funcionar su herramienta o aparato. Las tablas indican el calibre adecuado para los cables prolongadores y la disminución de voltaje que se produce por la utilización de cables prolongadores, según las diferentes cargas eléctricas.
▲ATENCIÓN: Si hace funcionar el equipo con un voltaje bajo, puede hacer que se sobrecaliente. Y el uso de un cable prolongador demasiado largo puede hacer que el cable se sobrecaliente.
ADVERTENCIA: Mantenga los cables eléctricos en buenas condiciones. No utilice cables gastados, pelados o deshilachados porque pueden producir una descarga eléctrica.
| CALIBRE MÍNIMO PARA JUEGOS DE CABLES PROLONGA-DORES | ||||
| Voltios Largo total del cable en metros | ||||
| 120 V 0 a 6,7(0 a 25 pies) | 7,9 a 15,2(26 a 50 pies) | 15,5 a 30,5(51 a 100 pies) | 30,8 a 45,7(101 a 150 pies) | |
| 240 V 0 a 15,2(0 a 50 pies) | 15,5 a 30,5(51 a 100 pies) | 30,8 a 60,9(101 a 200 pies) | 61,2 a 91,4(201 a 300 pies) | |
| Capacidad nominal en amperios | AWG | |||
| 0 a 10 16 | 16 14 | 14 | ||
| 10 a 13 | 16 16 14 | 12 | ||
| 13 a 16 | 14 14 12 | 12 | ||
| 16 a 25 | 12 12 12 | 10 | ||
| 25 a 30 | 10 10 10 | No | recomendado | |
Ensamblaje de accesorios
Los accesorios disponibles para los generadores incluyen ruedas (A), mangos (A) y gancho para levantar (C). NOTA: Se necesitan dos personas para realizar estas instalaciones. Instale el juego de ruedas antes de cargar gasolina o aceite de motor para evitar que el motor se dañe. Si los accesorios se instalan después de utilizar el generador, asegúrese de que el tanque de gasolina esté vacío, que la válvula de cierre de combustible esté en la posición OFF (APAGADO) (paralela al piso) y que el aceite se haya drenado del motor. La FIG. 3 muestra el contenido del juego de accesorios.
NOTA: Después de aproximadamente 20 horas de funcionamiento, los pernos de los accesorios se pueden aflojar. Ajústelos según sea necesario.

Ensamblaje del juego de ruedas
▲ATENCIÓN: Riesgo por elevación. El generador es demasiado pesado como para que lo levante una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarlo.
- Incline el generador con cuidado para que descanse sobre el lateral del motor.
- Instale las dos bases (AA) en el armazón inferior. Instale el eje de la rueda (BB) en el armazón superior. Utilice pernos (KK) para estos dos pasos.
- Inserte las dos arandelas más grandes (DD) en cada extremo del eje. Deslice los neumáticos (EE) sobre el eje.
- Inserte las dos arandelas pequeñas (FF) en la parte exterior de las ruedas y asegúrelas con chavetas guía (GG).
- Enderece el generador para que descanse sobre las ruedas y las bases.

Ensamblaje del juego de mangos
- Para instalar los mangos en el lado del motor del generador, coloque el ensamblaje del mango (HH) sobre las barras horizontales superiores y luego inserte el sujetador inferior (JJ).
- Use los pernos (KK) para fijar el sujetador inferior al superior.
- Ajuste los pernos hasta que el ensamblaje esté bien ajustado o hasta que el espacio entre los sujetadores superiores e inferiores esté cerrado.

Ensamblaje del gancho para levantar
- Inserte el gancho para levantar (MM) debajo de las dos barras horizontales y colóquelo como se muestra.


-
Coloque el sujetador superior (LL) sobre las barras horizontales y asegúrelo al gancho para levantar utilizando los pernos (KK).
-
Coloque el gancho para levantar como se muestra y ajustelo a la ubicación correcta por modelo:
DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC: Coloque el borde del gancho para levantar a 31,8 cm (12,5 pulg.) del borde de la estructura, como se muestra.
DG7000B, DG7000BC: Coloque el borde del gancho para levantar a 31,1 cm (12,25 pulg.) del borde de la estructura, como se muestra.
- Ajuste bien los pernos hasta que el espacio entre el sujetador superior y el gancho para levantar esté cerrado.
Cargadores
El paquete de baterías de 18 V utiliza un WALTargado 68 V (incluido). Puede cargar la batería en cargadores DWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o en el cargador vehicular de 12 V. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte la tabla al final del manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías.
Carga de aceite de motor y combustible
¡IMPORTANTE! El motor NO viene cargado con aceite de fábrica. Antes de poner el motor en funcionamiento, debe agregarle aceite; de lo contrario, el motor se dañará.
CarGa DE aCEltE DE Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos.
CarGa DE CoMBuStIBIE al Motor (flG. 1)
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. Los vapores de la gasolina son muy inflamables. Preferentemente, haga la recarga en el exterior o sólo en áreas bien ventiladas. No recargue ni controle el nivel de gasolina mientras el motor está en funcionamiento. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de una llama abierta, una fuente de chispas (como una soldadura) o un equipo eléctrico en funcionamiento. No fume mientras llena el tanque.
- Retire la tapa del combustible (G).
- Agregue al tanque de combustible gasolina normal sin plomo, nueva y limpia, con un índice mínimo de 86 octanos (H). nota: No mezcle aceite y gasolina.
ADVERTENCIA: Nunca llene el tanque de combustible por completo. No lo llene por encima del nivel de los hombros de la pantalla de desechos (NN), como se muestra, a fin de dar lugar al combustible para que se expanda. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
- Vuelva a colocar la tapa del combustible en el tanque. Gire la tapa en sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.

CARACTERÍSTICAS (FIG. 1, 2)
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor (S) debe estar en la posición on (ENCENDIDO) para arrancar. Para detener el motor, coloque el interruptor en la posición off (APAGADO). Consulte Arranque y detención en Funcionamiento para obtener todas las instrucciones de encendido y apagado.
ARRANQUE ELÉCTRICO
En estos generadores, el interruptor del motor (S) se puede colocar en tres posiciones; OFF (Apagado), ON (Encendido) y ARRANQUE. Consulte Arranque en Funcionamiento para obtener todas las instrucciones de arranque.
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR DE 18 V
Los modelos DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC tienen una función de arranque eléctrico que utiliza un paquete baterías de 18 V (F) para motor. El paquete de baterías se carga con el cargador. Consu Procedimiento del cargador en Ensamblaje para seguir el procedimiento de carga.
INTERRUPTOR PRINCIPAL
El interruptor principal (T) protege el alternador. La sobrecarga del generador hará que el interruptor principal del circuito se active. Si se produce un corto circuito en un dispositivo eléctrico encendido, también se puede activar el interruptor principal del circuito. Si el interruptor principal se activa:
- Desconecte las cargas eléctricas de todos los tomacorrientes.
- Coloque el interruptor principal del circuito (T) en la posición OFF y, luego, en la posición ON para reiniciarlo.
IMPORTANTE: Si el interruptor principal vuelve a la posición OFF cuando no hay cargas eléctricas conectadas, llame al centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT.
DISYUNTORES TÉRMICOS DE TOMACORRIENTE
Los disyuntores térmicos del tomacorriente protegen los tomacorrientes. La sobrecarga del generador hará que el disyuntor térmico (U) se active. Si el disyuntor térmico se mueve a la posición de activado como se muestra:
- Desconecte la carga eléctrica del tomacorriente.
- Deje que el interruptor de circuito se enfríe.
- Empuje el disyuntor térmico para que se reinicie. Si el disyuntor térmico no se reinicia, comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o un cen autorizado DEWALT.
NOTA: El tomacorriente de cierre por torsión de 120/240 V no posee un disyuntor térmico, sino que está protegido por el interruptor principal. Las altas temperaturas ambientales pueden hacer que el disyuntor térmico se active.

30A

TRIPPED

20A

RESET
TOMACORRIENTES DOBLES CON GFCI (INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA) (120 V)
Todos los tomacorrientes de conveniencia de 20 A están protegidos con GFCI (V). El GFCI lo protege de la peligrosa descarga eléctrica que se produce cuando su cuerpo se convierte en un trayecto por el que viaja la electricidad hacia el piso. Esto podría pasar cuando toca un cable de un aparato que tiene corriente por defectos en el mecanismo, humedad o aislamiento gastado u otras causas. El GFCI corta el paso de la energía hacia el tomacorriente cuando detecta pequeños desajustes por filtración de corriente hacia al piso.
▲ATENCIÓN: Se debe probar cada GFCI para verificar que funcione bien cada vez que se utiliza el generador; consulte Prueba del GFCI en Mantenimiento.
TOMACORRIENTES DE CIERRE POR TORSIÓN (120 V)
NOTA: (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) Los tomacorrientes de cierre por torsión 20 A y 30 A no están protegidos por el GFCI. Utilice una caja de distribución protegida por GFCI o un adaptador con GFCI para conectar las cargas a los tomacorrientes de cierre por torsión de 20 A y 30 A.
NOTA: (DG3000, DG3000C) El tomacorriente de cierre por torsión de 20 A está protegido por el GFCI.
INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE VOLTAJE
Este interruptor (R) permite que el generador funcione en el modo de un solo voltaje (120 V) o en voltaje doble (120/240 V). Cuando se coloca en la posición de 120 V, le permite recibir la capacidad total del generador mediante el uso de todos los tomacorrientes. Cuando se coloca en la posición de 120/240, sólo podrá recibir la mitad de los vatios disponibles que cuando utiliza los tomacorrientes de 120 voltios y la cantidad total de vatios disponibles cuando utilice el tomacorriente de cierre por torsión de 240 V de 4 conectores.
NOTA: No mueva el interruptor del selector de voltaje (R) mientras suministra energía a dispositivos eléctricos. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de mover el interruptor. Si no lo hace, podría dañar el interruptor.
INTERRUPTOR DEL CONTROL DE MARCHA EN VACÍO
El interruptor del control de marcha en vacío (Y) reduce de manera automática la velocidad del motor después de que se apagan todas las cargas eléctricas conectadas al generador. El motor vuelve automáticamente a la velocidad total cuando se enciende nuevamente la carga de electricidad. Se recomienda utilizar esta función mientras el generador funciona, para minimizar el consumo de combustible.
Para utilizar el interruptor del control de marcha en vacío:
- Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la posición ON. NOTA: El interruptor del control de marcha en vacío debe estar en la posición OFF cuando encienda el motor.
El uso del interruptor del control de marcha en vacío NO se recomienda para los motores grandes (refrigeradores, congeladores, etc.) o equipos electrónicos sensibles al voltaje (computadoras, televisores, etc.). Para estas aplicaciones
- Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la posición off.
PROTECCIÓN POR BAJO NIVEL DE ACEITE
El apagado automático por bajo nivel de aceite es un dispositivo diseñado para proteger el motor del daño en el caso de que el nivel de aceite en la caja del motor sea bajo.
Si el nivel de aceite baja durante el funcionamiento del motor, éste se apagará automáticamente y no se reiniciará hasta que se le agregue aceite. Si el aceite está bajo antes del arranque, el generador no encenderá hasta que se le agregue aceite.
NOTA: el sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite es muy sensible. Debe llenar el motor hasta la marca de lleno en la varilla para medición del nivel de aceite.
FUNCIONAMIENTO
Lista de control previa a la puesta en marcha (Fig. 2)
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
▲ATENCIÓN: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de cada arranque. El motor se podría dañar gravemente si lo hace funcionar con poco aceite o sin aceite.
Siga los pasos que se enumeran a continuación antes de encender el generador:
- Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de instrucciones del motor para verificar cuáles son el grado y la cantidad de aceite correctos.
- Controle el nivel del combustible; llene según sea necesario. Consulte Agregar aceite de motor y combustible en Ensamblaje.
- Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra de acuerdo con los requisitos locales. Consulte Conexión a tierra del generador en Ensamblaje.
- Todas las cargas eléctricas DEBEN ser desconectadas, y el interruptor principal (T) debe estar en la posición OFF.
- (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) El interruptor del control de marcha en vacío (Y) DEBE estar en la posición OFF.
▲ATENCIÓN: La velocidad del motor se estableció en fábrica para que el funcionamiento sea seguro. La manipulación del ajuste de velocidad del motor podría provocar el recalentamiento de los dispositivos y producir un incendio. Nunca trate de "acelerar" el motor para obtener un mayor rendimiento. Si lo hace, el voltaje y la frecuencia de salida ya no serán estándar y correrán peligro los dispositivos y el usuario. La manipulación puede dañar el generador y anula la garantía.
▲ATENCIÓN: Desconecte todas las cargas del generador antes de sdarle arranque, a fin de prevenir que se produzca un daño perma- nente en cualquiera de los aparatos.
- Pruebe los tomacorrientes con GFCI (V), consulte Prueba del GFCI en Mantenimiento.
Arranque del generador: arranque de retroceso (Fig. 1, 2)
▲ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
- (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) Coloque el interruptor del control de marcha en vacío (Y) en la posición OFF.
-
Gire la válvula de cierre de combustible (K) del tanque de gasolina hasta la posición vertical OPEN (ABIERTA), como se muestra.
-
Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y coloque el interruptor principal (T) en la posición OFF.
-
Si el motor está frío, mueva el estrangulador (J) a la posición de CERRADO, como se muestra. Si el motor está caliente, mueva el estrangulador a la posición de ABIERTO.


text_image
ABIERTO J CERRADO J CERRADO J ABIERTO- Gire el interruptor del motor (S) hacia la posición ON.
- Tire la agarradera de arranque (L) lentamente hasta que sienta la compresión y, luego, tire de ella con rapidez.
NOTA: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su posición. Usted debe devolverla a su posición lentamente con la mano.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.
NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, coloque el generador en una superficie nivelada.
-
A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador hacia la posición de ABIERTO.
-
Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego, coloque el interruptor principal (T) en la POSICIÓN on. Conecte las cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en Funcionamiento.
Arranque del generador: arranque eléctrico (Fig. 1, 2)
▲ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
- Siga los pasos 1 a 5 en Arranque del generador: arranque de retroceso.
- Retire la tapa del paquete de baterías de 18 V (F) y conecte el paquete de energía de la batería en el receptáculo de la batería (Q). NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente cargado.
- Coloque el interruptor del motor (S) en la posición DE ARRANQUE y manténgalo allí hasta que el motor encienda.

NOTA: No mantenga el interruptor en la posición de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de volver a intentar. Si no sigue estas instrucciones, el arrancador del motor podría ser dañado por sobrecalentamiento.
- Cuando arranque el motor, libere el interruptor del motor, dejando que vuelva a la posición ON.
NOTA: No gire el interruptor del motor a la posición de ARRANQUE mientras el generador esté en movimiento.
5. A medida que el motor se calienta, mueva el estrangulador (J) hacia la posición de ABIERTO.
- Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego, coloque el interruptor principal (T) en la posición ON. Conecte las cargas eléctricas: consulte Conexión de cargas eléctricas en Funcionamiento.
Detención del generador (Fig. 1,2)
Para detener el motor en una emergencia, mueva el interruptor del motor (S) hacia la posición OFF.
Para detener el generador durante el uso normal;
- Desconecte todas las cargas eléctricas anexadas al generador.
- Mueva el interruptor del motor (S) a la posición OFF.
- Gire la válvula de cierre de combustible (K) del tanque de gasolina hasta la posición horizontal/CLOSED (CERRADO), como se muestra.

Conexión de cargas eléctricas
- Permita que el motor se caliente durante algunos minutos. Luego, coloque el interruptor principal (T) en la POSICIÓN on.
Conecte las cargas de la siguiente manera para evitar que se produzcan daños al equipo:
- Primero, conecte el equipo de carga inductiva. Las cargas inductivas son los refrigeradores, congeladores, bombas de agua, aire acondicionados o pequeñas herramientas de mano. Conecte los artículos que requieran el mayor vataje primero.
- Luego, conecte las luces.
- El equipo que es sensible al voltaje debe ser el último que conecte al generador. Conecte los aparatos sensibles al voltaje como televisores, videograbadoras, microondas, hornos, computadoras y teléfonos inalámbricos en un protector contra sobretensión de voltaje aprobado por U.L., a continuación, conecte este protector al generador.
ADVERTENCIA: El hecho de no conectar y hace funcionar el equipo en esta secuencia podría dañar el equipo y anulará la garantía de su generador.
Funcionamiento con cargas pesadas
Salida máxima durante períodos breves.
| Modelo DEWALT | DG3000, DG3000C | DG4400B, DG4400BC | DG6300B, DG6300BC | DG7000B, DG7000BC |
| Salida máxima | 3000 vatios 4400 vatios 6300 | vatios 7000 vatios | ||
Para tener un funcionamiento continuo, no exceda la salida nominal continua.
| Modelo DEWALT | DG3000, DG3000C | DG4400B, DG4400BC | DG6300B, DG6300BC | DG7000B, DG7000BC |
| Salida nominal continua | 2920 vatios 41 | 80 vatios 5950 | vatios 6550 vatios |
NO supere el límite de corriente especificado en el panel de control para cualquier tomacorriente.
Funcionamiento a gran altitud
En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una mezcla muy pesada también obstruirá la bujía y dificultará el arranque.
El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en altitudes superiores a los 1524 metros (5000 pies), haga que su centro de mantenimiento autorizado le realice la modificación al carburador. Aún con una modificación en el carburador, los caballos de fuerza del motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) que aumente la altitud. El efecto de la altitud en los caballos de fuerza será mayor que esto si no se realiza ninguna modificación al carburador. La disminución de los caballos de fuerza del motor reducirá la salida de potencia del generador.
nota: Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a gran altitud, la mezcla de aire y combustible será demasiado pobre para el uso en una altitud baja. Si el generador se utiliza en b altitudes después de la modificación del carburador, este último puede hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle uso en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autorizado restablezca las especificaciones de fábrica del carburador.
Funcionamiento en temperatura alta y baja
La temperatura del aire afecta la salida del generador. La salida baja 1% por cada -12,2 °C (10 °F) de temperatura que suba por encima de los 15,5 °C (60 °F). La temperatura muy baja puede dificultar el arranque del motor.
Elevación o suspensión del generador
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de cables, cadenas o correas de elevación puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte y, además, anula la garantía fabricante.
ADVERTENCIA: Siempre utilice cables, cadenas o correas que puedan elevar o suspender un peso de 907 kg (2000 libras) o más de carga de trabajo para elevar el generador.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar el generador mientras está suspendido. Esto podría producir daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.

text_image
SOLO MÚLTIPLE aADVERTENCIA: NO suspenda otro objeto que no sea el generador con el gancho para levantar.
a:ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los sujetadores de la estructura y del gancho para levantar estén firmes.
Pase el cable, la cadena o la correa a través del gancho para levantar (C), como se muestra. Siempre utilice el gancho para levantar cuando eleve o suspenda el generador.
nota: Asegúrese de que el generador esté una posición nivelada antes de elevarlo o suspenderlo, con el fin de evitar daños.
MANTENIMIENTO
La importancia del mantenimiento
Un buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro, económico y sin problemas. También ayudará a reducir la contaminación del aire.
ADVERTENCIA: Realizar un mantenimiento incorrecto o la imposibilidad de solucionar un problema antes de la operación puede producir un mal funcionamiento, lesiones graves o la muerte. Siempre siga la recomendación y el orden de este manual con respecto a la elinspección y el mantenimiento.
Las siguientes páginas incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y procedimientos simples de mantenimiento con herramientas manuales básicas para ayudarlo a cuidar su generador en forma adecuada. Si no está conforme con algún procedimiento de mantenimiento, comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D EWALT o un centro de mantenimiento autorizado DEWALT.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación del sistema o los dispositivos de control de emisión pueden ser efectuados por un establecimiento o una persona que repare motores y que utilice partes que estén certificadas por los estándares EPA.
Seguridad del mantenimiento
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
▲ADVERTENCIA: Cerciórese de que el motor esté apagado antes de comenzar con el mantenimiento o las reparaciones. Esto evitará varios peligros potenciales, entre ellos:
- Envenenamiento por monóxido de carbono a caus vapores de escape del motor. Asegúrese de que la ventilación sea la adecuada cuando ponga el motor en marcha.
- Quemaduras por las piezas calientes. Permita que el el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos para evitar quemaduras.
- Lesiones provocadas por las piezas móviles. Utilice menta adecuada, átese el cabello largo y esté atento cuando se encuentre cerca del generador para evitar que las piezas móviles le provoquen lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje con gasolina. Use solamente solvente que no sea inflamable en lugar de gasolina para limpiar las piezas. Mantenga los productos para fumar, chispas y llamas alejados de todas las piezas que tengan contacto con combustible.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar y asegúrese de que tenga las herramientas y las habilidades necesarias. Un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o un centro de mantenimiento autorizado DEWALT sabe más de su generador y cuenta con todo el equipo necesario para realizar el mantenimiento y la reparación. Con el fin de asegurar la mejor calidad y confiabilidad, sólo utilice piezas originales o sus equivalentes para las reparaciones y los reemplazos.
Mantenimiento general
▲ADVERTENCIA: Si entra en contacto con el motor o el sistema sde escape cuando está caliente, puede sufrir quemaduras graves o provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de guardar el generador.
NOTA: Todos los generadores tienen piezas de mantenimiento ejemplo: aceite, filtros, etc.) que se cambian con frecuencia. Estas piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y a de los federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un centro de mantenimiento de fábrica D EWALT o un centro de mantenimiento autorizado D EWALT.
Se deben seguir los procedimientos a continuación cuando se realiza el mantenimiento o servicio del generador.
Tabla de mantenimiento
| Procedimiento | Diariamente | 50 horas(lo que ocurra primero) | 100 horas | 150 horas o mensualmente(lo que ocurra primero) | 500 horas |
| Probar el GFCI | X | ||||
| Limpiar el exterior del generador | X | ||||
| Limpiar el paquete de baterías y el cargador | X | ||||
| Verificar el nivel de aceite+ | X | ||||
| Cambiar el aceite *+ | X (1) | ||||
| Limpiar el filtro de aire + | X (1) | ||||
| Limpiar las bujías+ | X | ||||
| Verificar la cañería de combustible, los sujetadores de la manguera y el tanque de combustible | X | ||||
| Inspección de pérdida de aceite | X | ||||
| Apagachispas | X | ||||
| Depósito de desechos | X | ||||
| Limpiar el tanque de combustible y el filtro | X (2) | ||||
| Verificar que no haya ruido/vibración inusual | X | ||||
| Preparar la unidad para el almacenamiento | Preparar la unidad para el almacenamiento si no se la utilizará por más de 30 días | ||||
| * El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 20 horas o el primer funcionamiento. De allí en más, cambie el aceite cada 150 horas de funcionamiento o mensualmente, lo que suceda primero. | |||||
| + Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos. | |||||
| (1) Realícelo con más frecuencia en áreas polvorientas y húmedas. | |||||
| (2) Lo debe realizar un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. | |||||

Generador
PROBAR EL GFCI
- Encienda el generador. IMPORTANTE: El motor debe estar en funcionamiento para probar el GFCI.
- Coloque el interruptor del control automático de marcha en vacío (Y) en la posición OFF.
- Presione el botón TEST (PROBAR) A del tomacorriente. El botón RESET (REINICIAR) B saltará hacia afuera. No hay energía en el tomacorriente. Si el botón RESET no salta hacia afuera, comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. No ponga el generador en funcionamiento hasta que se pueda resolver el problema.
- Para conectar la energía en el tomacorriente nuevamente, presione el botón RESET. Si el botón RESET salta hacia afuera durante el funcionamiento, detenga el generador y verifique que el generador y el equipo no tengas fallas. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D EWALT o un centro de mantenimiento autorizado D EWALT.
LIMPIEZA
▲ADVERTENCIA: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz, solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
El generador se debe mantener limpio y seco en todo momento. El generador no se debe almacenar o hacer funcionar en ambientes con humedad, polvo o vapores corrosivos en exceso. Si estas sustancias se encuentran en el generador, límpielo con un paño o un cepillo de
cerdas suaves. No utilice una manguera de jardín o ninguna herramienta a presión de agua para limpiar el generador. El agua puede ingresar en las ventilaciones y podría dañar el rotor, el estator y los bobinados internos del alternador.
Apagachispas
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. NO haga funcionar el generador sin un apagachispas (TT).
▲ADVERTENCIA: Si el motor ha estado en funcionamiento, el silenciador estará muy caliente. Para reducir el riesgo de lesiones, deje que el motor se enfríe antes de continuar.

text_image
UU or TTnota: Para mantener la eficiencia del apagachispas, realícele un mantenimiento cada 100 horas de funcionamiento.
-
Retire los tornillos del apagachispas (UU) y extraiga el apagachispas.
-
Utilice un cepillo para eliminar la acumulación de carbono de la pantalla del apagachispas. Inspeccione la pantalla del apagachispas para comprobar que no tenga agujeros ni desgarros. Reemplace el apagachispas si fuese necesario.

ADVERTENCIA: Cuando reemplace los depósitos de carbono, utilice siempre el equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.
Limpieza del depósito de desechos del combustible
El depósito de desechos evita el ingreso de suciedad o agua, que se pueden encontrar en el tanque de combustible, al carburador. Si no ha utilizado el motor por mucho tiempo, debe limpiar el depósito de desechos.
- Gire la válvula de cierre de combustible (K) hasta la posición OFF (paralela al piso). Retire el depósito de desechos (QQ), la junta tórica (RR) y la pantalla (SS), como se muestra.
- Limpie el depósito de desechos, la junta tórica y la pantalla con un solvente que no sea inflamable o que tenga un punto de inflamación alto.
- Vuelva a colocar la junta tórica, la pantalla y el depósito de desechos.
- Gire la válvula de cierre de combustible HASTA LA POSICIÓN OPEN y verifique que no haya pérdidas de combustible.
Paquete de baterías y cargador
InStruCClonES para la IIMpIEza DEI CarGaDor
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza.

Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos.
TRANSPORTE
ADVERTENCIA: Las unidades son pesadas. Siga procedimientos seguros para levantarlas cuando vaya a transportarlas.
Antes de transportar el generador, asegúrese de:
- Colocar el interruptor del motor en la posición OFF.
- Colocar la palanca de la válvula de combustible en el tanque de gasolina en la posición de cerrado.
- Mantener el generador siempre nivelado para evitar que se derrame el combustible. El vapor del combustible o el combustible derramado se pueden encender.
▲ADVERTENCIA: Si entra en contacto con el motor o el sistema de escape cuando está caliente, puede sufrir quemaduras graves o provocar incendios. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de transportar el generador.
Almacenamiento
ADVERTENCIA: Nunca almacene el generador con combustible en el tanque en interiores o en áreas cerradas con poca ventilación, en las que los vapores puedan llegar a la llama, chispa o luz piloto de una estufa, calentador de agua, secador de ropa y otras aplicaciones que funcionen con combustible.
MOTOR
Consulte el manual de instrucciones del motor para seguir los procedimientos correctos.
GENERADOR
- Limpie el generador como se le indicó en Mantenimiento.
- Verifique que las ventilaciones y la aberturas del generador estén abiertas y sin obstrucciones.
PAQUETES DE BATERÍAS
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Asegúrese de que las tapas para el almacenamiento y transporte de las baterías estén en su lugar cuando se almacene el paquete de baterías. Consulte Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías.

ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar al accesorio para su herramienta, comuníquese con D EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece D EWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D EWALT recomendados.
Información de mantenimiento
Para todas las llamadas por mantenimiento, tenga a mano la siguiente información:
Número de modelo ____
Número de serie ____
Fecha y lugar de compra ____
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT, un centro de mantenimiento autorizado EWALT u otro centro de mantenimiento con personal calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantía completa de dos años
Los generadores para trabajo pesado de DEWALT tienen una garantía de dos años desde la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, visítenos en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.

PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"
en la sección amarilla.

GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de mantenimiento puede llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DEWALT calificado o de su distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca
(consulte el manual de instrucciones para obtener más información)....1,2,3,4
No hay salida eléctrica....5,6,7,8,9,18
NOTA: Si todavía no hay energía en los tomacorriente, lleve el generador a un centro de mantenimiento DEWALT autorizado. Para ubicar el centro de mantenimiento DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Activación repetida del interruptor de circuito....10,11
Sobrecalentamiento del generador 10,12
No funciona el control automático de marcha en vacío....13,14,15,16,17
| CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE | |
| 1 El interruptor del motor está en la POSICIÓN Off. Colóquelo en | la posición ON. |
| 2 El estrangulador está en la posición incorrecta. Regule el estrangulador según sea necesario. | |
| 3 La válvula de cierre de combustible está en la posición cerrada. | Abra la válvula de cierre de combustible. |
| 4 La unidad se carga durante el arranque. Retire la carga de la unidad. | |
| CóDIGo CauSa poSIBIE SoluClón poSIBIE | ||
| 5 El tomacorriente es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D o un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. | EWALT | |
| 6 El disyuntor térmico del tomacorriente está activado. Oprimalo y reinicie. | ||
| 7 El capacitor es defectuoso. Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica D o con un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. | EWALT | |
| 8 El cable de alimentación es defectuoso. Repare o reemplace el cable. | ||
| 9 El interruptor GFCI está activado. Oprimalo y reinicie. | ||
| 10 El generador está sobrecargado. Reduzca la carga. | ||
| 11 | Los cables o el equipo son defectuosos. | Verifique que los cables del equipo no estén dañados, pelados o deshilachados. Reemplácelos. |
| 12 | La ventilación no es suficiente. | Diríjase a donde haya suficiente aire fresco. |
| 13 | El solenoide es defectuoso. | Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o con un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. |
| 14 | El interruptor del control de marcha en vacío es defectuoso. | Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o con un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. |
| 15 | Los bobinados del estator son defectuosos. | Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o con UN centro de mantenimiento autorizado DEWALT. |
| 16 | La placa del circuito es defectuosa. | Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o con UN centro de mantenimiento autorizado DEWALT. |
| 17 | El cableado es defectuoso. | Comuníquese con un centro de mantenimiento de fábrica DEWALT o con UN centro de mantenimiento autorizado DEWALT. |
| 18 | El selector de voltaje está en la posición de 120 V. | Coloque el selector de voltaje en la posición de 240 V cuando utilice una herramienta que requiera 240 V. |
la SIGulEntE Garantía CuBrE ÚnlCaMEntE IoS proDuCtoS faBrlCaDoS DE aCuErDo Con laS ESpECIflCaClonES DE California Y quE SE DIStrlBuYEn Y VEnDEn En California.
DECLaraClón DE Garantía DE Control DE EMISlonES DE California DErECHoS Y oBIIGaClonES DE la Garantía
El Consejo de los Recursos del Aire de California y D EWALT se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control de Emisiones por Evaporación (EECS) de los generadores 2008. En California, los generadores nuevos deben diseñarse, construirse y equiparse en conformidad con las estrictas normas antismog del Estado.
DEWALT debe garantizar el sistema de control de emisiones por evaporación (EECS, por sus siglas en inglés) de su generador durante el período que figura a continuación, siempre y cuando el generador no haya sido objeto de maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado.
El EECS puede incluir piezas como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el conversor catalítico, los tanques de combustible, los conductos y las tapas de combustible, las válvulas, los depósitos, los filtros, las mangueras de vapor, las abrazaderas, los conectores y otros componentes relacionados con las emisiones.
En caso de desperfectos bajo garantía, D EWALT reparará su generador, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra, sin costo alguno.
CoBErtura DE la Garantía DEI faBrlCantE:
Este sistema de control de emisiones por evaporación posee una garantía de dos años. En caso de que su equipo tenga alguna pieza relacionada con las emisiones con algún defecto, DEWALT reparará o reemplazará la pieza.
rESponSaBIIIDaDES DEI proplEtarlo SEGÚn la Garantía:
Como propietario del generador, usted es responsable de rea el mantenimiento requerido que se indica en el manual del usuario.
DEWALT recomienda que conserve todos los recibos del mantenimiento realizado a su generador, eWALD no puede negar la garantía basado exclusivamente en la falta de recibos o en su incumplimiento con los mantenimientos programados.
Sin embargo, como propietario del generador, debe saber que DEWALT puede negar la cobertura de la garantía si la falla de la pieza se debe a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el generador a un centro de distribución o centro de mantenimiento DEWALT apenas surja el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse en una cantidad de tiempo razonable que no debe superar los 30 días. Si tiene alguna consulta relacionada con la cobertura de la garantía, debe comunicarse con DEWALT Industrial Tool Co. al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visitar el sitio Web de D EWALT en www.DEWALT.com para obtener más información y ayuda.
CoBErtura GEnEral DE la Garantía DE EMISIÓN DE GaSES:
DEWALT garantiza al consumidor final del generador y a los compradores subsiguientes que el generador:
está diseñado, construido y equipado en conformidad con todas las regulaciones correspondientes;
y
Libre de defectos en el material y la mano de obra que puedan causar defectos en un repuesto bajo garantía por un período de dos años.
El período de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del generador al consumidor final o de su primera puesta en servicio. El período de garantía es de dos años.
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones, sujeta a determinadas condiciones y exclusiones enunciadas a continuación, es la siguiente:
(1) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que no estén programadas para ser reemplazadas o tenimiento requerido según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas, poseen cobertura de garantía por el período establecido más arriba. Si cualquiera de esas piezas falla durante dicho período, será reparada o reemplazada WAPF de conformidad con la subsección (4) que se detalla más abajo. Toda pieza reparada o reemplazada bajo garantía, estará garantizada por el resto del período de cobertura.
(2) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que no estén programadas sólo para ser examinadas regularmente según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas, poseen cobertura de garantía por el período establecido más arriba. Toda pieza reparada o reemplazada bajo garantía, estará garantizada por el resto del período de cobertura.
(3) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que estén programadas para ser reemplazadas como imiento requerido según se especifica en las instrucciones escritas adjuntas, están garantizadas por el período previo al primer reemplazo programado para la pieza. Si una pieza presenta una falla antes del primer reemplazo programado, será reemplazada por DEWALT de conformidad con la subsección (4) que se detalla más abajo. Toda pieza reparada o bajo garantía estará garantizada por el resto del período previo al primer reemplazo programado para la pieza.
(4) Conforme a las disposiciones de garantía aquí mencionadas, las reparaciones y los reemplazos de las piezas relacionadas con las emisiones con cobertura de garantía se deben realizar en un centro de mantenimiento en garantía sin cargo para el propietario.
(5) No obstante las disposiciones aquí enunciadas, los servicios o reparaciones bajo garantía se realizarán en un centro de mantenimiento en garantía autorizado de DEWALT.
(6) El propietario del generador no se hará cargo del gasto directa-
como menta vinculado con el diagnóstico de falla de una pieza relacionada con las emisiones bajo cobertura de garantía, siempre que
el trabajo de diagnóstico se realice en un centro de mantenimiento
en garantía.
(7) DEWALT es responsable de los daños que sufran otros componentes del motor o el equipo causados por la falla de cualquier pieza relacionada con las emisiones bajo cobertura de garantía.
(8) Durante el período de garantía establecido anteriormente, EDWALT mantendrá un abastecimiento suficiente de piezas relacionad con las emisiones bajo cobertura de garantía para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
(9) Las piezas de repuesto pueden utilizarse para las reparaciones o los mantenimientos en garantía y deben suministrarse sin cargo al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía de DEWALT.
(No) Las piezas agregadas o modificadas que no estén eximidas por el Consejo de los Recursos del Aire no se pueden usar. El uso de piezas no eximidas agregadas o modificadas por el
midor final será motivo suficiente para desaprobar un reclamo de reparada o garantía. DEWALT no será responsable de garantizar las fallas de las piezas garantizadas ocasionadas por el uso de una pieza no reemplazada eximida agregada o modificada.
pIEzaS GarantlzaDaS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada sujeta a la cobertura de la garantía puede excluirse de tal cobertura si DEWALT demuestra que el generador ha sido objeto de maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparar o reemplazar la pieza. No obstante eso, cualquier ajuste de un compo-
nente que cuente con un dispositivo de limitación de ajuste, instalado en fábrica y que funcione correctamente, aún es elegible para la cobertura de la garantía. La siguiente lista de piezas con garantía para emisiones de gases se incluye en la cobertura:
(1) Tanque de combustible
(2) Tapa de combustible
(3) Conducto de combustible
(4) Conexiones del conducto de combustible
(5) Abrazaderas
(6) Válvulas de seguridad
(7) Válvulas de control
(8) Solenoides de control
(9) Controles electrónicos
(10) Diafragmas de control de vacío
(11) Cables de control
(12) Mecanismos de control
(13) Válvulas de purga
(14) Mangueras de vapor
(15) Separador de líquido/vapor
(16) Depósito de carbono
(17) Soportes de montaje del depósito
(18) Conector del puerto de purga del carburador
|
一
1
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
|
一
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
—
|
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
|
一
1
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
|
一
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
—
|
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
|
一
1
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
|
一
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
—
|
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
| DeWALT Battery and Charger SystemsSystèmes de batterie et de chargeur de DeWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DeWALT | ||||||||||||||
| Battery Output Chargers/Charge TimeBatterle Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes)Bateria Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos) | ||||||||||||||
| Cat NumberModèle TeModelo | Voltage TensionTensión | 120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios | ||||||||||||
| DW9106 | DW9118 | DW9107 | DW9108 | DW9116 | DW9216 | DW9117 | DW911 | DC011 | DC9000 | DW0246 | DW0249 | DW9109 | ||
| DW0242 | 24 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | 60 | X | 60 |
| DC9096 | 18 | X | X | X | 60 | 60 | 60 | 20 | 60 | 60 | X | X | 60 | X |
| DW9096 | 18 | X | X | X | 60 | 60 | 60 | 20 | 60 | 60 | X | X | 60 | X |
| DW9098 | 18 | X | X | X | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DW9099 | 18 | X | X | X | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | 45 | X | X | 45 | X |
| DC9091 | 14.4 | 90 | 115 | 60 | 60 | 60 | 60 | 20 | 60 | 60 | X | X | 60 | X |
| DW9091 | 14.4 | 45 | 90 | 45 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | 45 | X | X | 45 | X |
| DW9094 | 14.4 | 60 | 60 | 30 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DC9071 | 12 | 90 | 115 | 60 | 60 | 60 | 60 | 20 | 60 | 60 | X | X | 60 | X |
| DW9071 | 12 | 60 | 90 | 45 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | 45 | X | X | 45 | X |
| DW9072 | 12 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DW9050 | 12 | 40 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| DW9061 | 9.6 | 60 | 90 | 45 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | 45 | X | X | 45 | X |
| DW9062 | 9.6 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DW9048 | 9.6 | 40 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| DW9057 | 7.2 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DC9036 | 36 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | 60 | X | 60 | X |
| X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.X indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.Una "X" indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.All charge times are approximate. Actual charge time may vary.Read the instruction manual for more specific information.Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge réelle peut varier.Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. | ||||||||||||||